営み
- Usage Context
- This word is commonly found in more reflective or descriptive contexts, often in literature, essays, or discussions about life, work, and personal fulfillment. It's less likely to be heard in casual, everyday chatter unless the topic specifically revolves around the nature of work or life's pursuits.
- Nuance
- The word 営み often implies a sense of sustained effort and purpose. It's not just about a single action but the ongoing process of living and doing.
日々の営みを大切にする。
農家の営みは自然と共にあった。
- Related Concepts
- The word often overlaps with concepts like 生活 (seikatsu - life, living), 仕事 (shigoto - work), and 事業 (jigyou - undertaking, enterprise), but it carries a broader, more encompassing feel of ongoing activity.
家族の営みは、日々の食事と会話から成り立っている。
- Sentence Structure
- Often used with possessive particles (の) to specify whose activities are being discussed, or followed by particles like を (o) indicating the object of an action related to the activities.
地域社会の営みを支えるボランティア活動。
この地域の営みは、古くからの伝統に基づいている。
- Media Examples
- Often appears in essays, memoirs, and cultural commentary. You might find it in book reviews discussing the author's portrayal of daily life or in articles about rural communities and their way of life.
芸術家の営みは、創造と探求の連続である。
Mistake: 彼は単なる営みをしている。
- Correction
- If referring to a single action, use 行動 (koudou) or 動作 (dousa). If referring to work, use 仕事 (shigoto) or 業務 (gyoumu).
Mistake: 私は毎朝、営みを営んでいます。
- 生活 (せいかつ - seikatsu)
- This is the most common word for 'life' or 'living.' It refers to the general state of existence, daily routines, and lifestyle. 営み is often a part of 生活, focusing more on the active 'doing' and 'undertaking' within that life.
Example: 彼は質素な生活を送っている。(He lives a simple life.) vs. 彼の営みは静かで質素だ。(His way of life is quiet and simple.)
- 仕事 (しごと - shigoto)
- This specifically means 'work' or 'job.' 営み can encompass work, but it's broader, including non-work-related daily activities and undertakings.
Example: 彼は新しい仕事を見つけた。(He found a new job.) vs. 彼の営みは、地域社会に貢献することだ。(His undertaking is to contribute to the local community.)
- 事業 (じぎょう - jigyou)
- This term refers to an 'enterprise,' 'business,' or a significant 'undertaking.' 営み can be used to describe the activities within a 事業, but 営み itself can be much smaller in scale and scope.
Example: その事業は成功した。(That enterprise was successful.) vs. 彼の営みは、小さな工房でのものづくりだ。(His endeavor is craftsmanship in a small workshop.)
- 活動 (かつどう - katsudou)
- This is a general word for 'activity.' While 営み is a type of activity, 活動 is much broader and can refer to any action or movement. 営み implies a more sustained, purposeful, and often daily process.
Example: 彼は多くの活動をしている。(He is engaged in many activities.) vs. 彼の営みは、持続可能な農業の実践だ。(His endeavor is the practice of sustainable agriculture.)
- 暮らし (くらし - kurashi)
- Similar to 生活, this means 'living' or 'way of life.' It often has a more personal and everyday feel. 営み can be seen as the active pursuits within one's 暮らし.
Example: 都会での暮らしは忙しい。(Life in the city is busy.) vs. 彼の営みは、自然と共に生きることだ。(His endeavor is to live in harmony with nature.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji 営 itself is composed of two parts: 'grass' (艹) on top and 'to be busy' (塋 - which is related to 'to build' or 'to cultivate') underneath. This suggests an idea of active, perhaps laborious, work related to sustenance or building. The term 営み often evokes this sense of diligent, ongoing work.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'i' at the beginning as a long 'ee' sound.
- Incorrectly stressing the final syllable.
- Not clearly articulating the 'n' sound.
Niveau de difficulté
At the B1 level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. '営み' appears in contexts related to daily life, work, and personal endeavors, which are familiar topics. Understanding its nuance requires careful reading and attention to context.
Producing sentences with '営み' accurately requires understanding its nuanced meaning and appropriate usage. Learners at B1 can produce simple connected text, but using this word effectively in writing might challenge them to go beyond basic vocabulary.
Using '営み' in spontaneous speech requires a good grasp of its meaning and context. Learners at B1 can describe experiences, but incorporating a word with this level of nuance might require conscious effort and practice.
Understanding '営み' in spoken Japanese requires familiarity with its pronunciation and common contexts. At B1, learners can deal with most situations, but understanding this word in faster or more complex speech might be challenging.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Using の (no) to indicate possession or attribution with nouns.
家族の営み (kazoku no itonami) - the family's activities. Here, 'no' connects 'family' to 'activities'.
Using particles like を (o) and は (wa) to mark the object and topic of a sentence.
営みを大切にする (itonami o taisetsu ni suru) - to cherish one's activities. 'o' marks 'itonami' as the direct object. 営みは大切だ (itonami wa taisetsu da) - Activities are important. 'wa' marks 'itonami' as the topic.
The use of ている (te iru) form to indicate ongoing actions or states.
彼は営みを続けている (Kare wa itonami o tsuzukete iru) - He is continuing his activities. This shows the ongoing nature of the '営み'.
Connecting clauses with particles like で (de) or と (to).
静かで質素な営み (shizuka de shisso na itonami) - quiet and simple activities. 'de' connects the two adjectives modifying 'itonami'.
The use of the formal copula である (de aru) in written or formal contexts.
芸術家の営みは、創造と探求の連続である。(The artist's endeavor is a continuum of creation and exploration.)
Exemples par niveau
日々の営みを大切にしています。
I cherish my daily activities.
日々の (hibi no) means 'daily'. 営み (itonami) is the noun for activities/life's undertakings. を (o) is the direct object particle. 大切にしています (taisetsu ni shite imasu) means 'am cherishing' or 'am valuing'.
農家の営みは自然と共にあった。
The farmer's endeavors were in harmony with nature.
農家 (nouka) means 'farmer'. の (no) is the possessive particle. 営み (itonami) is the noun. は (wa) is the topic particle. 自然 (shizen) means 'nature'. と共に (to tomo ni) means 'together with' or 'in harmony with'. あった (atta) is the past tense of 'to be'.
この営みは、多くの人々の支えによって成り立っている。
This undertaking is supported by many people.
この (kono) means 'this'. 営み (itonami) is the noun. は (wa) is the topic particle. 多くの (ooku no) means 'many'. 人々 (hitobito) means 'people'. の (no) is the possessive particle. 支え (sasae) means 'support'. によって (ni yotte) means 'by' or 'due to'. 成り立っている (naritattte iru) means 'is established' or 'is composed of'.
地域社会の営みを支えるボランティア活動。
Volunteer activities that support the endeavors of the local community.
地域社会 (chiiki shakai) means 'local community'. の (no) is the possessive particle. 営み (itonami) is the noun. を (o) is the direct object particle. 支える (sasaeru) means 'to support'. ボランティア活動 (borantia katsudou) means 'volunteer activities'.
芸術家の営みは、創造と探求の連続である。
The artist's endeavor is a continuum of creation and exploration.
芸術家 (geijutsuka) means 'artist'. の (no) is the possessive particle. 営み (itonami) is the noun. は (wa) is the topic particle. 創造 (souzou) means 'creation'. と (to) means 'and'. 探求 (tankyuu) means 'exploration'. の (no) is the possessive particle. 連続 (renzoku) means 'continuum' or 'series'. である (de aru) is a formal way of saying 'is'.
彼の営みは、静かで質素だ。
His way of life is quiet and simple.
彼 (kare) means 'he'. の (no) is the possessive particle. 営み (itonami) is the noun. は (wa) is the topic particle. 静か (shizuka) means 'quiet'. で (de) connects adjectives. 質素 (shisso) means 'simple' or 'frugal'. だ (da) is a plain form of 'is'.
森の営みは神秘的だ。
The activities of the forest are mysterious.
森 (mori) means 'forest'. の (no) is the possessive particle. 営み (itonami) is the noun. は (wa) is the topic particle. 神秘的 (shinpiteki) means 'mysterious'. だ (da) is a plain form of 'is'.
家族の営みは、日々の食事と会話から成り立っている。
The family's daily life is made up of daily meals and conversations.
家族 (kazoku) means 'family'. の (no) is the possessive particle. 営み (itonami) is the noun. は (wa) is the topic particle. 日々 (hibi) means 'daily'. の (no) is the possessive particle. 食事 (shokuji) means 'meal'. と (to) means 'and'. 会話 (kaiwa) means 'conversation'. から (kara) means 'from'. 成り立っている (naritatte iru) means 'is composed of' or 'is made up of'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Daily activities; the routine of everyday life.
日々の営みを大切にすることは、心の健康に繋がる。(Valuing one's daily activities leads to mental well-being.)
— To conduct one's activities; to live one's life; to manage one's business.
彼は静かな田舎で、自給自足の営みを営んでいる。(He is living a self-sufficient life in a quiet countryside.)
— A part of one's activities or life's work.
このボランティア活動は、私の人生の営みの一部です。(This volunteer activity is a part of my life's endeavors.)
— In the midst of one's activities; during the course of one's life's work.
人生の営みの中で、多くのことを学んだ。(I learned many things during the course of my life.)
— Passion for one's endeavors or life's work.
彼女は芸術への営みへの情熱を燃やし続けている。(She continues to burn with passion for her artistic endeavors.)
— The balance between activity and rest.
健全な営みと休息のバランスが重要です。(A healthy balance between activity and rest is important.)
— A place where activities or undertakings take place.
このカフェは、学生たちの学びの営みの場となっている。(This cafe has become a place for students' learning activities.)
— To continue one's activities or endeavors persistently.
彼は生涯、研究という営みを続け続けた。(He continued the endeavor of research throughout his life.)
— The essential nature or core of one's activities or life's work.
私たちは、営みの本質を理解しようと努めた。(We strove to understand the essence of our activities.)
— Gratitude for one's life's work or daily activities.
日々の営みへの感謝を忘れてはならない。(We must not forget gratitude for our daily activities.)
Souvent confondu avec
This is the verb form, meaning 'to run,' 'to manage,' or 'to conduct.' 営み is the noun referring to the activities themselves. For example, '彼は店を営む' (He runs a shop) uses the verb, while '彼の営みは順調だ' (His activities are proceeding smoothly) uses the noun.
While 営み can refer to the activities of a 事業 (enterprise/business), 事業 itself is the venture or undertaking, whereas 営み is the ongoing process or daily work within it. A 事業 might involve many different 営み.
生活 is a broader term for 'life' or 'living.' 営み focuses more on the active, purposeful 'doing' and 'undertaking' that constitutes one's life or a specific endeavor.
Expressions idiomatiques
— Life goes on; the activities of life continue regardless of circumstances.
たとえ困難があっても、営みは続くのだと彼は悟った。
Reflective— A quiet, unassuming way of life or daily routine.
都会の喧騒を離れ、静かな営みを送りたい。
Descriptive— To support oneself or one's family through daily work or activities.
彼は家族のために、地道な営みを支え続けた。
General— To find meaning or purpose in one's activities or life.
人は、自分の営みを見出すことで成長する。
Philosophical— Dedication to one's life's work or chosen activities.
彼女の営みへの献身は、多くの人々に感銘を与えた。
Admiring— To invest time and effort into one's activities or undertakings.
彼はそのプロジェクトの営みにかける情熱を隠さなかった。
Passionate— To confront or face the realities of one's life or work.
人生の岐路で、自分の営みと向き合うことが求められる。
Introspective— The joy derived from one's activities or life's work.
地道な営みの中にも、確かな喜びがある。
Appreciative— To learn from one's experiences and daily activities.
日々の営みから学ぶ姿勢が大切だ。
Didactic— Evidence or proof of one's efforts or life's work.
この作品は、彼の長年の営みの証である。
TestimonialFacile à confondre
Both words refer to 'activities.'
活動 is a general term for any action or movement, whereas 営み implies sustained, purposeful, and often daily activities that constitute a life or a significant undertaking. 営み carries a nuance of continuity and effort.
地域社会の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>活動</mark>に参加する。(Participate in community activities.) vs. 地域社会の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>営み</mark>を支える。(Support the endeavors of the local community.)
Both relate to 'living' or 'way of life.'
暮らし is more about the general state of living, daily existence, and lifestyle, often with a personal feel. 営み refers more specifically to the active pursuits, work, and undertakings that make up that way of life, emphasizing the 'doing' aspect.
都会での<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>暮らし</mark>は忙しい。(Life in the city is busy.) vs. 彼の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>営み</mark>は、自然と共に生きることだ。(His endeavor is to live in harmony with nature.)
Both relate to livelihood and occupation.
生業 specifically refers to one's 'livelihood' or 'occupation,' often implying a traditional or inherited profession pursued for sustenance. 営み is broader and can encompass any sustained, purposeful activity, whether it's one's livelihood or not, and it emphasizes the ongoing process itself.
彼の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>生業</mark>は漁業だ。(His livelihood is fishing.) vs. 彼の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>営み</mark>は、静かな工房でのものづくりだ。(His endeavor is craftsmanship in a quiet workshop.)
Both can refer to work.
仕事 is a direct translation for 'work' or 'job,' often referring to a specific employment or task. 営み is much broader; it includes work but also encompasses all the daily activities, undertakings, and the general process of living and doing that define one's existence or a particular venture.
彼は新しい<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>仕事</mark>を探している。(He is looking for a new job.) vs. 彼の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>営み</mark>は、地域社会に貢献することだ。(His undertaking is to contribute to the local community.)
It's an antonym and conceptually related through contrast.
無為 means 'inaction,' 'idleness,' or 'doing nothing.' It is the direct opposite of 営み, which implies active engagement, continuous effort, and purposeful undertaking.
彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>無為</mark>な時間を過ごすことを嫌った。(He disliked spending idle time.) vs. 彼は日々の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>営み</mark>に情熱を燃やした。(He burned with passion for his daily activities.)
Structures de phrases
Noun + の + 営み
私の営みは読書です。(Watashi no itonami wa dokusho desu.) - My activity is reading.
営み + は + Noun + です/だ
日々の営みは大切です。(Hibi no itonami wa taisetsu desu.) - Daily activities are important.
Noun + の + 営み + を + Verb
家族の営みを支える。(Kazoku no itonami o sasaeru.) - To support the family's activities.
Adjective + 営み
静かな営み。(Shizuka na itonami.) - Quiet activities.
営み + の中で + Verb Phrase
営みの中で成長する。(Itonami no naka de seichou suru.) - To grow within one's activities.
Noun + の + 営み + は + Noun + である
芸術家の営みは、創造と探求の連続である。(Geijutsuka no itonami wa, souzou to tankyuu no renzoku de aru.) - The artist's endeavor is a continuum of creation and exploration.
営み + への + Noun/Verb (etc.)
営みへの献身。(Itonami e no kenshin.) - Dedication to one's endeavors.
営み + から + Verb Phrase
営みから教訓を得る。(Itonami kara kyoukun o eru.) - To gain a lesson from one's activities.
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
Medium. While not an everyday casual word, it appears frequently enough in thoughtful contexts.
-
Using 営み for a single, brief action.
→
For single actions, use words like 行動 (koudou) or 動作 (dousa).
営み implies sustained, ongoing activities or undertakings. Describing a quick, isolated action with 営み would be incorrect and misrepresent its meaning.
-
Confusing the noun 営み (itonami) with the verb 営む (itonamu).
→
Use 営む for actions like 'to run a business' or 'to live a life.' Use 営み for the activities themselves.
For example, '彼は店を営む' (He runs a shop) is correct. Saying '彼の営みは店を営むことだ' (His activities are running a shop) is redundant; it's better to say '彼の営みは店での仕事だ' (His activities are work at the shop) or focus on the *process* of running the shop as his 営み.
-
Using 営み in very casual or slang contexts.
→
Opt for simpler or more contextually appropriate words like 生活 (seikatsu) or 仕事 (shigoto) in informal settings.
While not strictly grammatically wrong, using 営み in very casual conversation can sound overly formal or even pretentious, diminishing its intended nuance.
-
Treating 営み as a direct synonym for 'activity' without considering the nuance of continuity and purpose.
→
Ensure the context implies sustained effort and a sense of undertaking, not just any random activity.
Words like 活動 (katsudou) are more general for 'activity.' 営み specifically refers to the ongoing 'business of living' or the 'endeavor' of something.
-
Mispronouncing the word, particularly the stress or the 'n' sound.
→
Practice the pronunciation 'i-to-NA-mi' with the stress on the second syllable.
Incorrect pronunciation can lead to misunderstandings, as similar-sounding words might exist with different meanings. Clear articulation is key.
Astuces
Focus on Continuity and Purpose
When using 営み, always consider if the activity you are describing is ongoing and has a sense of purpose. It's about the 'business of living' or the 'undertaking' of something, not just a single, isolated action.
Master the Rhythm
Practice saying 'i-to-na-mi' with the stress on the second syllable ('to'). Clear pronunciation will help native speakers understand your intended meaning, especially since the word has a specific nuance.
Look for Reflective Contexts
You'll often find 営み in writing or speech that is more reflective, descriptive, or philosophical. Pay attention to these contexts to better grasp its usage and emotional resonance.
Distinguish from Similar Words
Understand the differences between 営み and words like 生活 (seikatsu), 仕事 (shigoto), and 活動 (katsudou). 営み is more about the active, purposeful undertaking within one's life or venture.
Use in Your Own Writing
Try to incorporate 営み into your own Japanese writing, whether it's a journal entry or a short story. Describing your own daily activities or the endeavors of characters will solidify your understanding.
Connect with Related Terms
Explore related words like the verb 営む (itonamu) and other terms for livelihood and activity. Understanding the word family can deepen your comprehension.
Create Mnemonics
Develop personal mnemonics or visual associations to help remember the word and its meaning. Connecting it to sounds or images can make it more accessible.
Appreciate Cultural Nuance
Recognize that the concept of 営み aligns with Japanese cultural values of diligence, continuous effort, and finding meaning in one's work and life. This cultural context enriches the understanding of the word.
Engage with Exercises
Actively participate in fill-in-the-blank, multiple-choice, and sentence-building exercises to test and reinforce your knowledge of 営み.
Listen Actively
When watching Japanese dramas, movies, or listening to podcasts, actively listen for the word 営み and try to infer its meaning from the surrounding dialogue and context.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine someone named 'Tony' (トニー - Tonī) who is always busy with his daily 'activities' (営み). He's always 'toning' (トニング - toning) up his life with constant work. So, 'Tony's 'activities' are his 営み.
Association visuelle
Picture a busy bee diligently working in its hive, collecting nectar and building honeycomb. The bee's constant, purposeful work represents its '営み' (itonami).
Word Web
Défi
Try to describe your own daily routine or the work you do using the word 営み. For example, 'My morning 営み includes making coffee and reading the news.' Or, 'The 営み of this small cafe is to provide a cozy atmosphere for its customers.'
Origine du mot
The word 営み (いとなみ) originates from the verb 営む (いとなむ - itonamu), which itself has roots in older Japanese. The kanji 営 (ei) originally meant 'to build,' 'to construct,' or 'to manage.' Over time, the verb 営む came to mean 'to conduct,' 'to manage,' 'to run (a business),' and also 'to live' or 'to carry on one's life.' The noun 営み is derived from this verb, representing the action or the result of 'conducting' or 'living.'
Sens originel : The original sense of the kanji 営 (ei) was related to construction and management, implying organized effort to build or maintain something.
Japonic (Japanese)Contexte culturel
The word 営み is generally neutral and can be used to describe any sustained activity, from personal hobbies to professional careers. It does not carry inherent positive or negative connotations, but the context in which it is used will determine the sentiment. It is a word that respects effort and continuity.
In English-speaking cultures, we might use phrases like 'daily grind,' 'life's work,' 'undertakings,' or 'daily routine.' However, '営み' often carries a more profound and integrated sense of purpose and continuity that is uniquely Japanese.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Daily life and routines
- 日々の営み
- 営みの中で
- 営みと生活
Work and professional endeavors
- 事業の営み
- 営みへの情熱
- 営み続ける
Personal pursuits and hobbies
- 趣味の営み
- 営みの一部
- 営みを見出す
Community and societal contributions
- 地域社会の営み
- 営みを支える
- 営みの場
Philosophical reflections on life
- 営みの本質
- 営みから学ぶ
- 営みへの献身
Amorces de conversation
"What are some of your daily '営み' that you find most fulfilling?"
"How do you balance your '営み' with the need for rest and relaxation?"
"Can you describe a time when your '営み' faced a significant challenge?"
"What does the term '営み' mean to you personally?"
"Are there any aspects of your '営み' that you are particularly proud of?"
Sujets d'écriture
Reflect on the '営み' that occupy most of your time. Are they aligned with your values and goals?
Write about a significant '営み' in your life, past or present. What did you learn from it?
Imagine your ideal '営み'. What would it look like, and what steps could you take to move towards it?
Consider the '営み' of people in different professions or lifestyles. What commonalities and differences do you observe?
Describe a moment when you felt a deep sense of purpose or satisfaction derived from your '営み'.
Questions fréquentes
10 questions生活 (seikatsu) is a general term for 'life' or 'living,' encompassing one's lifestyle, daily routines, and overall existence. 営み (itonami), on the other hand, focuses more on the active, purposeful 'doing' and 'undertaking' within that life. It emphasizes the continuous effort and process involved in one's activities, whether they are personal, professional, or related to a specific endeavor. Think of 生活 as the state of being, and 営み as the active engagement within that state.
Yes, 営み can be used for hobbies if they are pursued with a sense of dedication, continuity, and purpose. For example, if someone spends a significant amount of time and effort on their painting or gardening, it could be described as their 'hobby's 営み' (趣味の営み - shumi no itonami). It implies more than just casual pastime; it suggests a committed pursuit.
営み is generally considered to be more formal and literary than everyday words like 生活 (seikatsu) or 仕事 (shigoto). It carries a nuanced meaning of sustained effort and purpose, making it suitable for reflective writing, essays, or discussions about the nature of life and work. While it can be used in neutral contexts, it's less common in very casual, everyday chatter unless the topic specifically calls for it.
The related verb is 営む (いとなむ - itonamu). It means 'to run,' 'to manage,' or 'to conduct' an activity, business, or even one's life. For example, '彼は静かな生活を営んでいる' (Kare wa shizuka na seikatsu o itonande iru) means 'He is living a quiet life.' 営み is the noun form that describes the activities themselves.
Yes, it can. 営み can be used poetically or descriptively to refer to the natural processes and activities of living things or ecosystems. For example, '森の営み' (mori no itonami) refers to the activities and processes within a forest, highlighting the continuous, natural cycles of life there.
活動 (katsudou) is a general term for 'activity' and can refer to any action or movement. 営み (itonami) implies a more sustained, purposeful, and ongoing process that constitutes a life, a livelihood, or a significant undertaking. While all 営み are types of 活動, not all 活動 are necessarily 営み. 営み carries a stronger connotation of continuity, effort, and purpose.
Generally, no. 営み is a neutral term that describes purposeful activities. However, the context can imply whether these activities are viewed positively or negatively. For instance, if referring to someone's harmful or unethical 'undertakings,' the word 所業 (shogyou) might be more appropriate, as it often carries a negative connotation. 営み itself is about the engagement in activities.
Traditional Japanese culture highly values dedication to one's craft or profession, which can be seen as a form of 営み. Examples include the lifelong practice of martial arts, the meticulous cultivation of gardens, the art of tea ceremony, or the dedicated work of artisans (shokunin) in preserving traditional crafts. These are all seen as meaningful, sustained activities.
Start by describing your own daily routines or hobbies using the word. For example, 'My morning 営み involves exercising.' Then, try to describe the work or activities of others, like 'The farmer's 営み is tied to the seasons.' Reading literature and essays that use the word will also help you see it in context.
The core meaning of 営み is the sustained, purposeful activity that constitutes a life, a livelihood, or a significant undertaking. It emphasizes continuity, effort, and the ongoing process of living and doing.
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Focus on Continuity and Purpose
When using 営み, always consider if the activity you are describing is ongoing and has a sense of purpose. It's about the 'business of living' or the 'undertaking' of something, not just a single, isolated action.
Master the Rhythm
Practice saying 'i-to-na-mi' with the stress on the second syllable ('to'). Clear pronunciation will help native speakers understand your intended meaning, especially since the word has a specific nuance.
Look for Reflective Contexts
You'll often find 営み in writing or speech that is more reflective, descriptive, or philosophical. Pay attention to these contexts to better grasp its usage and emotional resonance.
Distinguish from Similar Words
Understand the differences between 営み and words like 生活 (seikatsu), 仕事 (shigoto), and 活動 (katsudou). 営み is more about the active, purposeful undertaking within one's life or venture.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
~上
B1Le mot 'ue' signifie 'sur' ou 'au-dessus'.
〜の上
A2Sur le dessus de ou au-dessus de quelque chose. 'Le chat est sur la table' se dit 'Neko wa tsukue no ue ni imasu'.
豊か
B1Abondant; riche. La nature est riche (La nature est yutaka).
〜に従って
B1Conformément aux règles, nous avons terminé le projet.
酸性雨
B1La pluie acide est une forme de précipitation devenue anormalement acide en raison de la pollution atmosphérique.
順応する
B1S'adapter à un nouvel environnement ou à de nouvelles circonstances.
~を背景に
B1Avec... pour toile de fond; dans le contexte de.
空気
A2air
大気汚染
B1La pollution de l'air est la présence de substances nocives dans l'atmosphère. 'L'augmentation de la pollution de l'air est une préoccupation majeure pour la santé publique.'
~に沿って
B1Along; in accordance with (a path or rule).