義足 (Gisoku) means 'prosthetic leg' or 'artificial leg.' Think of it as a 'robot leg' or a 'fake leg' that people use if they don't have their own leg. The first part, 'Gi,' means 'fake' or 'not natural,' and 'Soku' means 'leg.' In Japan, you might see this word in simple stories about brave people or in the news. It is a very important word because it helps us talk about people who walk differently. You can say 'Gisoku o tsukau' to mean 'use a prosthetic leg.' Even at a basic level, knowing this word helps you be kind and understand the world around you.
At the A2 level, you should know that 義足 (Gisoku) is a noun. It is made of two kanji: 義 (substitute) and 足 (leg). People use a gisoku to walk, run, or even climb mountains. In Japan, technology for gisoku is very famous. When you use this word, you often use verbs like 'tsukeru' (to put on) or 'hazusu' (to take off). For example, 'Asa, gisoku o tsukemasu' (I put on the prosthetic leg in the morning). It's a useful word for describing people in sports or talking about healthcare in a simple way.
義足 (Gisoku) is the standard term for a prosthetic leg. As a B1 learner, you should be able to use it in more complex sentences involving social issues or medical technology. For instance, you might discuss how 'barrier-free' (baria-furii) environments help people with 義足. You should also recognize related terms like 'gishu' (artificial arm) and 'gishi' (the general term for artificial limbs). The word is often paired with 'souchaku suru' (to equip/wear) in formal contexts. Understanding 'gisoku' allows you to engage with Japanese news about the Paralympics or medical advancements.
At the B2 level, you can explore the nuances of 義足 in professional and cultural contexts. You might encounter this word in discussions about 'Gishi-sougu-shi' (Prosthetists and Orthotists), a licensed profession in Japan. You should be comfortable discussing the technical aspects, such as 'koukinou-gisoku' (high-performance prosthetics) or 'denshi-seigyo-gisoku' (electronically controlled prosthetics). Furthermore, you might analyze how 'gisoku' are portrayed in Japanese media and literature as a symbol of human-machine integration (cyborg themes) or as a tool for personal empowerment.
For C1 learners, 義足 represents a intersection of medical ethics, engineering, and social identity. You should be able to discuss the 'quality of life' (QOL) improvements provided by advanced 'gisoku' and the economic barriers to accessing high-end models. You might also encounter the word in academic papers regarding 'biomechatronics' or 'rehabilitation science.' At this level, you should also be aware of the linguistic history, such as how the character '義' evolved to mean 'artificial' in several medical terms, and be able to use the word fluently in nuanced debates about disability rights and societal inclusion.
At the C2 level, you possess a comprehensive understanding of 義足, including its philosophical implications regarding the 'extended body' theory in Japanese phenomenology. You can navigate complex legal documents regarding the 'Assistance Dog Law' or 'Social Welfare Act' where 'gisoku' users' rights are defined. You are also capable of understanding the technical intricacies of prosthetic design—from socket fit to gait analysis—discussed in specialized Japanese medical journals. Your usage of the term is precise, culturally sensitive, and contextually perfect, whether in a high-level bioethics symposium or a deep literary analysis of 'post-human' characters in Japanese sci-fi.

義足 en 30 secondes

  • 義足 (Gisoku) refers to a prosthetic or artificial leg used by people who have lost a limb.
  • It is a compound of 'substitute' (義) and 'leg' (足), used widely in medical and sports contexts.
  • Commonly paired with verbs like 'souchaku suru' (to equip) and 'chousei suru' (to adjust).
  • Japan is a leader in its technological development, often featured in Paralympics and robotics.

The Japanese word 義足 (ぎそく - gisoku) is a technical and everyday term used to describe a prosthetic or artificial leg. It is composed of two kanji characters: 義 (gi), which can mean 'righteousness' or 'justice' but in this context refers to something 'artificial' or 'substitute,' and 足 (soku/ashi), meaning 'leg' or 'foot.' When combined, they literally translate to 'substitute leg.' This word is essential in medical, sports, and social welfare contexts in Japan, reflecting both the physical device and the technological advancements in biomechatronics.

Medical Context
In a clinical setting, doctors and prosthetists use 'gisoku' to discuss the fitting, maintenance, and rehabilitation process for patients who have undergone amputation. It covers everything from basic functional models to high-tech robotic limbs.
Sports Context
With the rise of the Paralympics, terms like 'sports-yo gisoku' (sports prosthetics) or 'blade' have become common. The word 'gisoku' is used to describe the specialized carbon-fiber limbs that allow athletes to run at incredible speeds.

彼は事故で足を失ったが、最新の義足のおかげで再び歩けるようになった。(He lost his leg in an accident, but thanks to the latest prosthetic leg, he is able to walk again.)

The evolution of the word 'gisoku' mirrors the history of Japanese disability rights and technology. Historically, prosthetics were purely functional and often hidden. However, in modern Japan, particularly in pop culture like anime (e.g., 'Fullmetal Alchemist' or 'Violet Evergarden'), artificial limbs—often called 'automail' in fiction but rooted in the concept of 'gisoku' and 'gishu' (artificial arms)—are portrayed as symbols of strength and resilience. This cultural shift has made the word 'gisoku' more visible in public discourse, moving away from being a purely medical term to one associated with human potential and engineering excellence.

Daily Life
In daily life, one might encounter 'gisoku' in news reports about accessibility or in documentaries about artisans who specialize in crafting these limbs to match a person's skin tone and shape perfectly.

その選手は義足のランナーとして世界記録を塗り替えた。(That athlete broke world records as a prosthetic-leg runner.)

Using 義足 correctly involves understanding the verbs it typically pairs with. Because it is a wearable medical device, the verbs for 'wearing,' 'adjusting,' and 'moving' are most common. The most formal verb for putting on a prosthetic is 装着する (souchaku suru), which implies a precise fitting or equipping of a device. For everyday use, つける (tsukeru) is also acceptable.

Grammar Pattern: [Noun] + を装着する
This is the standard way to say 'to put on/wear a prosthetic leg.' Example: 彼は毎朝、義足を装着するのに10分かかる。(It takes him 10 minutes to put on his prosthetic leg every morning.)

歩行訓練のために、自分に合った義足を選ぶことが重要です。(For walking training, it is important to choose a prosthetic leg that fits you.)

Another common context is 'adjusting' or 'tuning' the limb. Since prosthetics require regular maintenance, you will often hear 調整する (chousei suru). This is particularly relevant when talking about children who outgrow their prosthetics or athletes who need fine-tuning for a race. Additionally, the phrase 義足で歩く (gisoku de aruku)—'to walk with/using a prosthetic leg'—is a fundamental expression used in rehabilitation stories.

彼は義足の調整のために病院へ行った。(He went to the hospital to have his prosthetic leg adjusted.)

Descriptive Usage
When describing the type of prosthetic, you might use adjectives like 'high-performance' (koukinou), 'robotic' (robotto), or 'lightweight' (keiryou). Example: 軽量な義足のおかげで、階段の上り下りが楽になった。(Thanks to the lightweight prosthetic leg, going up and down stairs became easier.)

The word 義足 is most frequently heard in news broadcasts, sports commentary, and medical dramas. In Japan, there is a significant emphasis on 'barrier-free' (baria-furii) society, so discussions about accessibility often involve mentioning people who use 'gisoku.' You will also hear it in the context of the 'Para-sports' boom, which has seen a surge in popularity since the Tokyo 2020 Paralympics.

ニュース番組で、義足の開発における日本の技術力が紹介された。(A news program introduced Japan's technological prowess in the development of prosthetic legs.)

In educational settings, children might learn about 'gisoku' through moral education (doutoku) classes, where they read stories about overcoming adversity or the importance of empathy and inclusive design. Furthermore, in the tech world, 'gisoku' is a keyword in robotics conferences. Japan is a leader in 'walking robots,' and the technology used for humanoid robots often overlaps with the development of smart, computerized prosthetics.

Social Media & Advocacy
On platforms like X (formerly Twitter) or YouTube, Japanese prosthetic users share their daily lives, often using the hashtag #義足 (#Gisoku). These creators aim to normalize the sight of prosthetics and provide tips for others in the community.

パラリンピックの開会式で、多くの選手が義足で堂々と行進した。(At the Paralympics opening ceremony, many athletes marched proudly with their prosthetic legs.)

One of the most common mistakes for learners is confusing 義足 (gisoku - leg) with 義手 (gishu - arm). While both belong to the category of 義肢 (gishi - artificial limbs), mixing them up in a medical or descriptive context can lead to confusion. Always remember that the second kanji refers to the 'foot/leg' and refers to the 'hand/arm.'

Kanji Confusion
Confusion between 義足 (leg) and 義肢 (limb). 'Gishi' is the umbrella term for both arms and legs. If you are talking specifically about a leg, use 'gisoku.'

Another mistake is using the wrong verb for 'putting on.' As mentioned before, using haku (the verb for shoes/trousers) for the prosthetic itself is technically incorrect, though understandable. The prosthetic is a medical device, so souchaku suru or tsukeru is the proper choice. Furthermore, learners sometimes forget that gisoku is a noun and cannot be used as a verb directly; you must add suru or o tsukau.

Incorrect: 彼は義足を履いた。
Correct: 彼は義足を装着した。(He equipped/put on his prosthetic leg.)

Finally, don't confuse 'gisoku' with 'fuku-ashi' or 'tsuke-ashi.' The latter are more often used in figurative senses (like 'adding unnecessary parts' or 'supplementary') or in theater (kabuki), rather than modern medical prosthetics.

While 義足 is the standard term, there are several related words you should know to achieve a higher level of fluency. Depending on whether you are talking about the broad category of limbs, the specific material, or a more clinical term, your choice of word might change.

義肢 (Gishi)
The umbrella term for both prosthetic arms (gishu) and legs (gisoku). Use this when speaking generally about artificial limbs.
プロテーゼ (Puroteeze)
Derived from the German 'Prothese.' This is often used in medical professional circles or to refer to internal implants/prosthetics (like dental or breast prosthetics), though it can occasionally refer to limbs.
人工肢 (Jinkoushi)
Literally 'artificial limb.' This is a very formal, technical term often found in patents or engineering papers.

最近の義肢装具士は、3Dプリンターを活用している。(Recent prosthetists and orthotists are utilizing 3D printers.)

In sports, you will frequently hear the loanword ブレード (bureedo - blade). This specifically refers to the J-shaped carbon fiber running prosthetics. While a 'blade' is a type of 'gisoku,' using the specific term 'blade' shows you understand the athletic context. Conversely, 装具 (sougu) refers to 'orthotics' or 'braces'—things that support an existing limb rather than replacing a missing one.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Japan, the concept of 'gi' in 'gisoku' was related to 'justice' or 'rectitude,' implying that the artificial limb 'rectifies' the loss of the natural limb. Today, Japan is home to some of the world's most advanced 'blade' technology used in high-speed racing.

Guide de prononciation

UK /ɡi.so.ku/
US /ɡi.soʊ.ku/
Flat pitch accent (Heiban), meaning the tone stays relatively level after the first syllable.
Rime avec
Risoku (interest) Kisoku (rule) Jisoku (speed per hour) Fusoku (shortage) Yosoku (prediction) Kousoku (high speed) Shousoku (news/whereabouts) Chousoku (rapid)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'gi' like 'ji' (as in giraffe). It should be a hard 'g'.
  • Elongating the 'u' at the end too much. It should be short.
  • Stressing the wrong syllable; Japanese pitch accent is subtle.
  • Confusing the 'so' sound with 'sho'.
  • Misreading the kanji as 'gishi' (the general term).

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji '義' is slightly complex but common in B1 levels.

Écriture 4/5

Writing '義' correctly requires attention to stroke order.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Écoute 2/5

Distinct sound, easy to pick out in medical contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

足 (ashi) 手 (te) 体 (karada) 道具 (dougu) 使う (tsukau)

Apprends ensuite

義手 (gishu) リハビリ (rihabiri) 障害 (shougai) 福祉 (fukushi) 補助 (hojo)

Avancé

生体力学 (biomechanics) 意匠権 (design rights) 適合 (fitting) 切断 (amputation) 幻肢痛 (phantom limb pain)

Grammaire à connaître

Noun + を装着する (Souchaku suru)

彼は義足を装着した。

Noun + のおかげで (Okage de)

義足のおかげで歩ける。

Noun + に慣れる (Ni nareru)

新しい義足に慣れる。

Noun + を使って (O tsukatte)

義足を使って階段を上がる。

Noun + のような (No you na)

本物の足のような義足。

Exemples par niveau

1

これは義足です。

This is a prosthetic leg.

Simple A is B sentence structure.

2

義足で歩きます。

I walk with a prosthetic leg.

Using 'de' to indicate means or tool.

3

新しい義足がほしいです。

I want a new prosthetic leg.

Using 'hoshii' for desire.

4

義足は高いですか?

Is a prosthetic leg expensive?

Basic question form.

5

彼は義足を使っています。

He is using a prosthetic leg.

Present continuous form 'te-iru'.

6

義足は便利です。

The prosthetic leg is useful.

Adjective 'benri' describing a noun.

7

その義足はかっこいいですね。

That prosthetic leg is cool, isn't it?

Using 'ne' for agreement.

8

義足で走ることができます。

I can run with a prosthetic leg.

Potential form 'koto ga dekiru'.

1

彼は事故のあと、義足をつけるようになりました。

After the accident, he started wearing a prosthetic leg.

Using 'you ni naru' to show change.

2

この義足はとても軽いです。

This prosthetic leg is very light.

Adverb 'totemo' modifying an adjective.

3

義足をはずして、お風呂に入ります。

I take off the prosthetic leg and take a bath.

Sequential actions using the 'te' form.

4

義足の調整は難しいです。

Adjusting a prosthetic leg is difficult.

Noun + 'no' + Noun structure.

5

彼は義足でサッカーをしています。

He is playing soccer with a prosthetic leg.

Action in progress.

6

義足の技術は進んでいます。

Prosthetic leg technology is advancing.

Subject + 'wa' + Verb.

7

病院で義足の作り方を習いました。

I learned how to make a prosthetic leg at the hospital.

Using 'kata' for 'way of doing'.

8

義足があれば、どこへでも行けます。

If I have a prosthetic leg, I can go anywhere.

Conditional 'ba' form.

1

パラリンピックでは、多くの選手が義足で競い合います。

At the Paralympics, many athletes compete with prosthetic legs.

Using 'de' for means in a formal context.

2

自分にぴったりの義足を見つけるのは時間がかかります。

It takes time to find a prosthetic leg that is perfect for you.

Gerund 'no wa' as a subject.

3

義足のランナーが風のように走っていきました。

The prosthetic-leg runner ran past like the wind.

Simile using 'no you ni'.

4

最新の義足は、本物の足のように動かせます。

The latest prosthetic legs can be moved like a real leg.

Potential verb 'ugokaseru'.

5

彼は義足であることを隠さずに生活しています。

He lives his life without hiding the fact that he has a prosthetic leg.

Using 'de aru koto' to nominalize a state.

6

義足の修理には専門的な知識が必要です。

Specialized knowledge is required for the repair of prosthetic legs.

Passive-like requirement expression.

7

彼は義足のおかげで、再び社会復帰を果たしました。

Thanks to the prosthetic leg, he successfully returned to society.

Using 'okage de' for positive cause.

8

義足の進化によって、歩行がよりスムーズになりました。

Due to the evolution of prosthetic legs, walking has become smoother.

Using 'ni yotte' to show cause/means.

1

義足装具士は、患者一人ひとりに合わせた義足を製作します。

Prosthetists and orthotists manufacture prosthetic legs tailored to each individual patient.

Compound noun 'Gishi-sougu-shi'.

2

コンピュータ制御の義足は、坂道でも安定して歩けます。

Computer-controlled prosthetic legs allow for stable walking even on slopes.

Compound adjective 'computer-seigyo'.

3

義足を使用する際の違和感を最小限に抑えることが課題です。

The challenge is to minimize the discomfort when using a prosthetic leg.

Using 'sai' for 'when/at the time of'.

4

彼は義足の普及活動を通じて、障害者への理解を広めています。

Through activities to promote prosthetic legs, he is spreading understanding of people with disabilities.

Using 'tsuujite' for 'through/via'.

5

義足の素材として、カーボンファイバーが広く採用されています。

Carbon fiber is widely adopted as a material for prosthetic legs.

Using 'toshite' for 'as/in the capacity of'.

6

義足の価格は、機能やデザインによって大きく異なります。

The price of prosthetic legs varies greatly depending on function and design.

Using 'ni yotte' for variation/dependency.

7

彼は義足を自分の体の一部として受け入れています。

He accepts the prosthetic leg as a part of his own body.

Abstract usage of 'part of the body'.

8

義足の調整が不十分だと、腰痛の原因になることがあります。

Inadequate adjustment of a prosthetic leg can cause lower back pain.

Conditional 'to' for natural consequence.

1

義足のバイオメカニクス解析により、より効率的な歩行が可能となった。

Biomechanical analysis of prosthetic legs has made more efficient walking possible.

Technical vocabulary 'biomechanics'.

2

義足の装着による心理的な影響についても、十分なケアが必要です。

Adequate care is also necessary for the psychological effects of wearing a prosthetic leg.

Focus on abstract 'psychological impact'.

3

義足は単なる補助器具ではなく、自己表現の手段ともなり得る。

A prosthetic leg is not just an assistive device; it can also be a means of self-expression.

Structure 'A dewa naku B'.

4

義足の給付制度は、国や地域によって複雑な仕組みになっています。

The provision system for prosthetic legs is a complex mechanism that varies by country and region.

Administrative term 'kyuufu seido'.

5

義足の設計においては、耐久性と軽量化のバランスが極めて重要だ。

In the design of prosthetic legs, the balance between durability and weight reduction is extremely important.

Formal 'ni oite wa' meaning 'in/regarding'.

6

義足の感覚フィードバック技術の研究が、世界中で進められている。

Research into sensory feedback technology for prosthetic legs is being conducted worldwide.

Advanced term 'sensory feedback'.

7

義足であることを武器にして、彼は新たなファッションの地平を切り拓いた。

Using the fact that he has a prosthetic leg as a weapon (strength), he carved out a new horizon in fashion.

Metaphorical use of 'buki' (weapon).

8

義足のメンテナンスを怠ると、予期せぬ事故を招く恐れがある。

If maintenance of the prosthetic leg is neglected, there is a risk of leading to unexpected accidents.

Formal 'osore ga aru' for risk/fear.

1

義足の存在論的な考察は、身体の境界線を曖昧にする議論へと発展した。

Ontological considerations of the prosthetic leg have developed into discussions that blur the boundaries of the body.

Academic term 'ontological'.

2

義足の高度化に伴い、人間とサイボーグの定義を再考する必要性に迫られている。

With the increasing sophistication of prosthetic legs, we are faced with the need to reconsider the definitions of humans and cyborgs.

Structure 'ni tomonai' (along with).

3

義足装具学の権威として、彼は長年にわたり業界を牽引してきた。

As an authority on prosthetics and orthotics, he has led the industry for many years.

Formal term 'ken-i' (authority).

4

義足の部品一つをとっても、そこには職人の緻密な計算と情熱が宿っている。

Even taking a single part of a prosthetic leg, the meticulous calculations and passion of the craftsman reside there.

Structure 'hitotsu o totte mo' (even taking one...).

5

義足の使用者が直面する社会的障壁は、単に物理的なものに留まらない。

The social barriers faced by prosthetic leg users are not limited to merely physical ones.

Formal 'ni todomaranai' (not limited to).

6

義足の意匠権をめぐる法廷闘争は、知的財産権の新たな課題を浮き彫りにした。

The court battle over the design rights of prosthetic legs highlighted new challenges in intellectual property rights.

Legal term 'ishou-ken' (design right).

7

義足と生身の足の運動学的差異を埋めるべく、最新のアルゴリズムが導入された。

In order to bridge the kinematic differences between prosthetic legs and natural legs, the latest algorithms have been introduced.

Formal 'beku' (in order to).

8

義足という「他者」を身体化するプロセスは、脳の可塑性を証明する好例である。

The process of embodying the 'other' known as a prosthetic leg is an excellent example of proving the brain's plasticity.

Scientific term 'plasticity'.

Collocations courantes

義足を装着する
義足を調整する
義足で歩く
義足のランナー
義足装具士
義足の適合
最新の義足
義足のカバー
義足の訓練
義足をはずす

Phrases Courantes

義足の生活

— Life using a prosthetic leg. Refers to the lifestyle and challenges.

義足の生活にも慣れてきました。

義足モデル

— A model who uses a prosthetic leg. Often used in fashion contexts.

彼女は世界初の義足モデルだ。

義足エンジニア

— An engineer specializing in prosthetic legs.

義足エンジニアが新しい素材を開発した。

スポーツ用義足

— Prosthetics specifically designed for athletics.

スポーツ用義足は非常に高価だ。

義足の不具合

— A malfunction or issue with the prosthetic leg.

義足の不具合で転倒してしまった。

義足のソケット

— The part of the prosthetic that connects to the residual limb.

ソケットの形が合わない。

義足のパーツ

— The various components that make up a prosthetic leg.

義足のパーツを交換する。

義足の外装

— The aesthetic outer covering of a prosthetic leg.

本物の肌に近い義足の外装。

義足ユーザー

— A person who uses a prosthetic leg.

義足ユーザーのための交流会。

義足のメンテナンス

— Regular upkeep and servicing of a prosthetic leg.

義足のメンテナンスは欠かせない。

Souvent confondu avec

義足 vs 義手 (Gishu)

This means artificial arm/hand, not leg.

義足 vs 義肢 (Gishi)

This is the general term for all artificial limbs.

義足 vs 装具 (Sougu)

This is a brace or support for an existing limb.

Expressions idiomatiques

"義足で立つ"

— Literally to stand with a prosthetic, but often used to mean gaining independence after a loss.

彼は自分の力で、義足で立つ決意をした。

Neutral
"義足は羽"

— A modern poetic expression suggesting that a well-made prosthetic feels like wings.

彼にとって、その最新の義足は羽のようなものだ。

Literary
"義足の歩み"

— Refers to steady, perhaps slow but determined progress.

一歩一歩、義足の歩みを進める。

Neutral
"義足を脱ぐ"

— To rest or end a long period of struggle/work.

長い一日が終わり、彼は義足を脱いだ。

Neutral
"義足が語る"

— The idea that the wear and tear on a prosthetic tells the story of the user's life.

傷だらけの義足が彼の努力を語っている。

Poetic
"義足の絆"

— The bond between people sharing the same physical challenges.

義足の絆で結ばれた仲間たち。

Neutral
"義足の挑戦"

— A phrase used for someone overcoming disability to do something great.

義足の挑戦が世界を驚かせた。

Journalistic
"義足の心"

— Suggests resilience and the strength of the artificial supporting the human.

義足の心が彼を支えている。

Figurative
"義足の道"

— The specific life path of a person using a prosthetic.

義足の道を歩む覚悟を決める。

Neutral
"義足と共に"

— Living life in partnership with one's prosthetic device.

義足と共に歩む人生。

Neutral

Facile à confondre

義足 vs 義歯 (Gishi)

Sounds similar to the general term 'Gishi' (artificial limb).

義歯 (pronounced the same) means dentures/false teeth. Context is key.

おじいさんは義歯を外した。

義足 vs 偽足 (Gisoku)

Same pronunciation.

偽足 (Gisoku) with the 'ni' kanji usually refers to fake feet in a deceptive sense, not medical prosthetics.

偽足の跡を残して逃げた。

義足 vs 付け足 (Tsukeashi)

Similar meaning 'attached leg'.

Tsukeashi is more for theater or figurative 'add-ons'.

その説明は付け足だ。

義足 vs 補助具 (Hojogu)

Both are tools for help.

Hojogu is any assistive tool (like a grabber), while gisoku is a body part replacement.

便利な補助具を使う。

義足 vs 車椅子 (Kuruma-isu)

Both relate to mobility disability.

Kuruma-isu is a wheelchair; gisoku is a prosthetic leg.

車椅子から義足へ移行する。

Structures de phrases

A2

[Noun] は [Adjective] です。

この義足は軽いです。

B1

[Noun] を [Verb-te] います。

彼は義足を使っています。

B1

[Noun] のおかげで [Sentence]。

義足のおかげで走れます。

B2

[Noun] に合わせた [Noun]。

自分に合わせた義足を作る。

B2

[Noun] を通じて [Sentence]。

義足を通じて勇気をもらう。

C1

[Noun] といっても過言ではない。

義足は彼の一部といっても過言ではない。

C1

[Noun] に基づいて [Sentence]。

理論に基づいて義足を設計する。

C2

[Noun] を余儀なくされる。

義足での生活を余儀なくされる。

Famille de mots

Noms

義肢 (gishi)
義手 (gishu)
義眼 (gigan)
義歯 (gishi - dentures)

Verbes

装着する (souchaku suru)
適合させる (tekigou saseru)

Adjectifs

人工の (jinkou no)
補助的な (hojoteki na)

Apparenté

リハビリ (rehab)
車椅子 (wheelchair)
杖 (cane)
バリアフリー (barrier-free)
パラリンピック (Paralympics)

Comment l'utiliser

frequency

Common in medical and sports media.

Erreurs courantes
  • 義肢と義足を間違える 義足 (leg only)

    Using 'Gishi' when you specifically mean a leg is slightly vague.

  • 義足を履く (haku) 義足を装着する (souchaku)

    'Haku' is for shoes; 'Souchaku' is for devices.

  • 義手の読み間違い 義足 (Gisoku)

    Don't misread 'Gishu' (arm) as 'Gisoku' (leg).

  • 義足の「義」を「偽」と書く 義足

    Using 'Nise' (fake/fraudulent) instead of 'Gi' (substitute/righteous) is a common kanji error.

  • 義足する 義足を使う

    Gisoku is a noun, not a suru-verb. You must use it with 'tsukau' or 'souchaku suru'.

Astuces

Memory Hook

The kanji 義 (Gi) contains 'sheep' (羊) on top. Imagine a 'sheep' needing a 'righteous' new leg!

Verb Choice

Always use '装着する' for a professional tone, especially in writing or medical contexts.

Paralympics

Watching Japanese NHK coverage of the Paralympics is a great way to hear 'Gisoku' used in many contexts.

Related Limbs

Learn 'Gishu' (arm) at the same time to anchor the 'Gi' prefix in your mind.

Context Clues

If you see '足' (leg), it's likely 'Gisoku'. If you see '手' (hand), it's 'Gishu'.

Pitch Accent

Keep it flat. Don't emphasize the 'ku' at the end.

Medical Dramas

Japanese medical dramas often feature patients getting their first 'Gisoku'.

Stroke Order

The bottom part '我' is tricky. Practice it separately to ensure your 'Gisoku' looks professional.

Sensitivity

Focus on the person, not just the 'Gisoku', when speaking to users.

Robotics

Follow Japanese robotics news; 'Gisoku' is a key term in human-augmenting tech.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'GI' as 'Gear' and 'SOKU' as 'Sock'. You put your 'Gear' into your 'Sock' to make a 'Gisoku' (Prosthetic leg).

Association visuelle

Imagine a robot leg made of 'Silver' (Gi) and 'Socks' (Soku).

Word Web

Medical Leg Robot Artificial Walk Run Titanium Carbon

Défi

Try to write a sentence describing a 'Gisoku' runner winning a race using the word 'blades' (bureedo).

Origine du mot

The word is a Sinitic compound (Kango). '義' (gi) historically means 'righteousness,' but its secondary meaning 'artificial/borrowed' comes from the idea of something being 'rightfully' placed as a substitute. '足' (soku) is the standard kanji for foot or leg.

Sens originel : A substitute leg or artificial limb for the lower body.

Japanese (Sino-Japanese vocabulary).

Contexte culturel

Avoid using terms like 'katawa' (cripple) which are highly offensive. 'Gisoku' is a neutral, respectful term.

In English-speaking countries, 'prosthetic' is the standard term, while 'artificial leg' is more descriptive but slightly older. 'Blade runner' is a common term for athletes.

Edward Elric (Fullmetal Alchemist - though he uses gishu too) The Tokyo 2020 Paralympics Maki Itoh (a famous Japanese wrestler who has discussed accessibility)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Hospital/Rehabilitation

  • 義足の調整
  • 歩行訓練
  • ソケットの適合
  • リハビリテーション

Sports/Paralympics

  • 競技用義足
  • カーボンブレード
  • 世界記録
  • 義足のアスリート

Daily Life

  • 義足のメンテナンス
  • 階段の上り下り
  • 義足のカバー
  • 外出

Engineering/Tech

  • ロボット技術
  • センサー内蔵
  • 軽量化素材
  • 3Dプリンティング

Legal/Welfare

  • 公的扶助
  • 更生医療
  • 身体障害者手帳
  • 補助金

Amorces de conversation

"最新の義足の技術についてどう思いますか? (What do you think about the latest prosthetic leg technology?)"

"パラリンピックで義足の選手の走りを見ましたか? (Did you see the prosthetic athletes' running in the Paralympics?)"

"義足のデザインがどんどんおしゃれになっていますね。 (Prosthetic leg designs are becoming more and more stylish, aren't they?)"

"義足装具士という仕事に興味はありますか? (Are you interested in the job of a prosthetist and orthotist?)"

"日本ではバリアフリー化が進んで、義足の人も歩きやすくなったでしょうか? (In Japan, with increasing accessibility, has it become easier for people with prosthetics to walk?)"

Sujets d'écriture

もし自分が義足のエンジニアだったら、どんな機能を付け加えたいですか? (If you were a prosthetic leg engineer, what functions would you want to add?)

義足のファッションショーについて、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion about prosthetic leg fashion shows.)

テクノロジーが人間の体の限界をどのように超えていくと思いますか? (How do you think technology will overcome the limits of the human body?)

義足のランナーがオリンピックに出場することについてどう考えますか? (What are your thoughts on prosthetic runners competing in the Olympics?)

「義」という漢字が含まれる他の言葉を調べて、その共通点を探してください。 (Look up other words containing the kanji 'Gi' and find their commonalities.)

Questions fréquentes

10 questions

義肢 (Gishi) is the broad category for all artificial limbs (arms and legs), while 義足 (Gisoku) specifically refers to an artificial leg.

Yes, it is the standard, neutral, and respectful term used in Japan. Avoid old slang terms.

You can say '義足をつける' (Gisoku o tsukeru) or more formally '義足を装着する' (Gisoku o souchaku suru).

Yes, it can. For example, '犬の義足' (inu no gisoku) means a prosthetic leg for a dog.

They are called '競技用義足' (kyougi-you gisoku) or simply 'ブレード' (bureedo).

Generally, yes, through social welfare systems like '更生医療' (kousei iryou) or '補装具費支給制度' (hosougu-hi shikyuu seido).

A '義肢装具士' (Gishi-sougu-shi), which is a licensed prosthetist/orthotist.

While primarily functional, there is a growing trend in Japan to treat them as fashion accessories with decorative covers.

It is called '幻肢痛' (genshitsuu).

Yes, the character 義 is the same, representing righteousness or a proper substitute.

Teste-toi 190 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'I walk with a prosthetic leg.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'This prosthetic leg is light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'He is a prosthetic runner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'I adjust my prosthetic leg.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'Technology is advancing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'I want a new prosthetic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'Take off the prosthetic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'The athlete is fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'It takes time to fit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'He lives a happy life with a prosthetic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a prosthetic leg using 3 adjectives in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Artificial hand and leg' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Prosthetist' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Sports prosthetic' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The latest technology' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He lost his leg in an accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Thanks to the prosthetic, I can run.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please adjust the height.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It feels like my own leg.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A world record was broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '義足' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I wear a prosthetic leg.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The technology is amazing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I can run fast.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please adjust this.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This is a sports prosthetic.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I put it on every morning.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is a brave man.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am learning about prosthetics.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It feels light.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what 'Gisoku' means in simple Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the components of the word 'Gisoku'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone if they have seen a prosthetic runner.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that you are interested in medical technology.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that the Paralympics is inspiring.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Thank you for the adjustment.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to be a prosthetist.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The socket fits perfectly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am going to the hospital for my leg.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's walk together.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Gisoku'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Gishu'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Gishi'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Kare wa gisoku o tsukatte iru.' What is he using?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Gisoku no chousei ga hitsuyou da.' What is needed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Atarashii gisoku wa karui.' How is the new prosthetic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Gisoku rannaa ga kita.' Who came?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Souchaku kanryou.' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Gisoku o hazushite kudasai.' What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Koukinou gisoku no kaihatsu.' What is being developed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Gishi sougu shi no shigoto.' Whose job is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Kore wa bureedo desu.' What is this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Gisoku de kaidan o noboru.' Where is he going?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Socket no katachi.' What part is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Gisoku no hiyou.' What is mentioned about the leg?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !