A2 adjective #900 le plus courant 13 min de lecture

安い

yasui
At the A1 level, learners focus on the most basic use of 安い (yasui) as a simple descriptor for prices. You will learn it alongside its opposite, 高い (takai). The primary goal is to be able to identify if something is cheap or expensive during basic shopping interactions. At this stage, you should focus on the present tense affirmative form: 'Kore wa yasui desu' (This is cheap). You might also learn the basic question form: 'Yasui desu ka?' (Is it cheap?). The focus is on survival Japanese—being able to react to prices in a store or restaurant. You don't need to worry about complex conjugations or nuances yet; just treat it as a label for a low price tag. You will likely see it written in hiragana (やすい) more often than kanji (安) in early textbooks, but learning the kanji 安 is highly recommended as it is very common.
At the A2 level, you begin to explore the grammar of i-adjectives more deeply. You are expected to conjugate 安い into its negative (安くない), past (安かった), and past negative (安くなかった) forms. This allows you to talk about sales that happened yesterday or explain why you didn't buy something (because it wasn't cheap). You also start using 安い to make simple comparisons using the 'yori' and 'hō ga' patterns, such as 'Kono mise no hō ga yasui desu' (This shop is cheaper). You will also be introduced to the 'te-form' (安くて) to link adjectives together, enabling you to say things like 'Yasukute oishii' (Cheap and delicious). This is the level where you start to see 安い as a versatile tool for describing your shopping experiences and daily life in more detail.
By the B1 level, you should be comfortable with the functional use of 安い as a suffix. Adding -やすい to the stem of a verb (e.g., 読みやすい - easy to read) becomes a key part of your vocabulary. You also begin to understand the difference between 安い and its more nuanced synonyms like お手頃 (otegoro) or リーズナブル (rīzunaburu). You can use 安い in more complex sentence structures, such as conditional clauses ('Yasukereba kaimasu' - If it's cheap, I'll buy it) or expressing reasons ('Yasui node, ninki ga arimasu' - Because it's cheap, it's popular). You are also expected to recognize the kanji 安 in various compounds like 安心 (anshin - peace of mind) and 安全 (anzen - safety), understanding the underlying theme of 'ease' and 'stability' that connects these words to the concept of low price.
At the B2 level, you move into the idiomatic and metaphorical uses of 安い. You understand that 安い can describe not just prices, but also actions or attitudes that lack value or dignity, such as 'yasui pride' (cheap pride) or 'yasui dōjō' (cheap/shallow sympathy). You are also able to distinguish between formal and informal registers, knowing when to use 安い and when to opt for more professional terms like 低価格 (teikakaku) or 安価 (anka) in business reports or formal presentations. You can discuss economic trends, such as the 'yen-yasu' (weak yen) and its impact on the economy. Your understanding of the word is no longer just about shopping; it's about the broader social and economic implications of 'value' in Japanese society.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the etymological and historical roots of 安い. You can discuss how the meaning shifted from 'peace' to 'cheap' and how this reflects Japanese cultural history. You are comfortable with literary or archaic uses of the word and can understand subtle nuances in literature or high-level journalism. You can use 安い in sophisticated rhetorical ways, perhaps in a debate about consumerism or quality of life. You also master the use of 安い in complex compound words and understand the subtle social cues associated with its use in different regions of Japan (e.g., the pride of finding a bargain in Osaka vs. the more reserved attitude in Tokyo). Your usage is indistinguishable from a native speaker in terms of both grammar and social appropriateness.
At the C2 level, your mastery of 安い is absolute. You can navigate the most complex linguistic environments, from classical Japanese texts where 安 (yasu) might appear in its original sense of 'tranquility,' to the cutting-edge slang of modern internet culture. You can analyze the word's role in Japanese proverbs and philosophy, and you can use it with perfect precision in any register. You understand the psychological impact of the word in marketing and can critique its use in political or economic discourse. For you, 安い is not just a word; it's a window into the Japanese soul, representing the delicate balance between material cost and spiritual peace. You can explain these nuances to others with clarity and depth, reflecting a near-native level of cultural and linguistic fluency.

安い en 30 secondes

  • Yasui (安い) is the standard Japanese word for 'cheap' or 'inexpensive,' used for prices and services in everyday life.
  • It is an i-adjective, meaning it conjugates to yasukunai (negative), yasukatta (past), and yasukereba (conditional).
  • Beyond price, it serves as a suffix (-yasui) meaning 'easy to do,' such as in 'tabeyasui' (easy to eat).
  • The kanji 安 originally means 'peace' or 'safety,' reflecting the idea that low prices bring peace of mind.

The Japanese word 安い (yasui) is a fundamental i-adjective that every learner encounters early in their journey. At its most basic level, it translates to "cheap" or "inexpensive" in English. However, the cultural weight of the word extends far beyond a simple price tag. In Japan, a country where the cost of living is often perceived as high, the concept of something being yasui is tied to a sense of relief and social stability. The word is used to describe anything from a 100-yen sushi plate to a discounted train ticket. It is the primary way to express that the cost of an item or service is low relative to its expected value or compared to other similar items.

Core Meaning
Low in price; not costing much money. It is the direct antonym of 高い (takai), which means expensive.
Nuance of Quality
While 'cheap' in English can sometimes imply 'poor quality,' yasui is generally more neutral. However, if you want to emphasize that something is a 'bargain' (good quality for a low price), you might use more specific terms like otegoro. Using yasui for a person's character can imply they are 'shallow' or 'easy,' which is a negative connotation.

このリンゴはとても安いですね。(Kono ringo wa totemo yasui desu ne.)
These apples are very cheap, aren't they?

The kanji for yasui is . This character is fascinating because it consists of two parts: the 'roof' radical (宀) on top and the 'woman' radical (女) on the bottom. Historically, this composition represented a woman safe inside a house, which led to the original meaning of "peace," "tranquility," or "safety." You can still see this meaning in words like anshin (peace of mind) or anzen (safety). The transition from "peaceful" to "cheap" occurred because when prices are low and stable, the people's lives are at ease. Thus, a low price is literally a "peaceful" price. This etymological connection provides a deep insight into the Japanese psyche regarding economic stability.

In daily conversation, yasui is incredibly versatile. You might hear it at a supermarket when someone spots a discount sticker, or in a business meeting when discussing production costs. It is also used in compound verbs. For example, adding -yasui to the stem of a verb means "easy to [verb]." Yomiyasui means "easy to read," and tsukaiyasui means "easy to use." This grammatical function stems from the idea that if something is "easy" or "cheap" to do, it requires less effort or cost. This makes yasui one of the most powerful building blocks in the Japanese language for expressing both financial value and functional ease.

もっと安いホテルを探しています。(Motto yasui hoteru o sagashite imasu.)
I am looking for a cheaper hotel.

Social Context
In Japan, discussing money can sometimes be sensitive, but talking about finding a good deal (yasui mono) is generally socially acceptable and even encouraged among friends. It shows that you are a savvy shopper (shikkari mono).

Finally, it's important to note that while yasui is an i-adjective, its usage changes slightly in formal settings. While you can say yasui desu in polite speech, in very formal retail environments, a clerk might use the honorific version o-motome-yasui (easy to purchase/affordable) to avoid the bluntness of the word 'cheap.' This reflects the Japanese linguistic tendency to soften direct financial terms to maintain a harmonious atmosphere (wa). Whether you are navigating a bustling Tokyo market or studying for the JLPT, mastering yasui is a crucial step in understanding the intersection of Japanese language, economy, and culture.

Using 安い (yasui) correctly requires an understanding of i-adjective conjugation. Unlike English adjectives, Japanese i-adjectives function similarly to verbs, changing their endings to indicate tense and polarity. This section will guide you through the various forms of yasui and how to integrate them into natural-sounding sentences. Whether you are describing a past bargain or stating that something isn't cheap enough, the rules remain consistent and logical.

Present Tense
Affirmative: 安い (yasui) - It is cheap.
Negative: 安くない (yasukunai) - It is not cheap. Note that the final 'i' is replaced with 'kunai'.
Past Tense
Affirmative: 安かった (yasukatta) - It was cheap.
Negative: 安くなかった (yasukunakatta) - It was not cheap.

昨日のセールは本当に安かったです。(Kinō no sēru wa hontō ni yasukatta desu.)
Yesterday's sale was really cheap (everything was inexpensive).

When yasui modifies a noun directly, it stays in its dictionary form: yasui fuku (cheap clothes), yasui mise (a cheap shop). However, when you want to use it as an adverb (meaning "cheaply"), you change the 'i' to 'ku'. For example, yasuku kau means "to buy cheaply." This is a common pattern when talking about saving money or finding deals. Another important grammatical structure is the comparison. To say "A is cheaper than B," you use the pattern: AはBより安いです (A wa B yori yasui desu). If you want to say "A is the cheapest," you use: Aが一番安いです (A ga ichiban yasui desu).

One of the most advanced ways to use yasui is as a suffix to a verb stem. This transforms the verb into an adjective meaning "easy to do." For instance, the verb taberu (to eat) becomes tabeyasui (easy to eat). This is used for food that is bite-sized or has a mild flavor. Similarly, wakaru (to understand) becomes wakariyasui (easy to understand). This usage is ubiquitous in Japanese and is essential for moving from A2 to B1 level proficiency. It shifts the focus from financial cost to the "cost" of effort or cognitive load.

このペンはとても書きやすいです。(Kono pen wa totemo kakiyasui desu.)
This pen is very easy to write with.

In terms of sentence placement, yasui usually comes at the end of a sentence or right before the noun it modifies. In casual speech, the desu is often dropped: "Kore, yasui!" (This is cheap!). In more formal writing, you might see the literary form yasu-ki or the adverbial yasuku used to link clauses. Understanding these variations allows you to navigate different social strata in Japan, from the casual banter of a street market to the structured environment of a classroom or office. Always remember that the 'i' at the end of yasui is your key to its grammatical behavior—treat it like a living part of the word that breathes and changes with the context.

If you walk through any Japanese city, 安い (yasui) will be one of the most frequent words you hear and see. It is the heartbeat of Japanese consumer culture. From the neon lights of Akihabara to the quiet aisles of a neighborhood grocery store, the pursuit of yasui items is a national pastime. This section explores the specific environments where this word is most prevalent and the cultural nuances of its usage in those settings.

Supermarkets and Groceries
In the late evening, Japanese supermarkets apply discount stickers (waribiki) to bento boxes and fresh produce. You will hear shoppers whispering, "Kore, yasui ne!" (This is cheap!) as they grab the deals. The word is used here as a marker of a successful find.
100-Yen Shops
Stores like Daiso, Seria, and Can-Do are the temples of yasui. Customers often marvel at the quality of items available for just 100 yen, using yasui to express their disbelief at the value provided.

「タイムセール!全品安いですよ!」(Taimu sēru! Zenpin yasui desu yo!)
"Time sale! Everything is cheap!" — A common shout from shop staff.

In commercials and advertisements, yasui is used strategically. However, because yasui can sometimes sound a bit "low-class" or "crude" in high-end marketing, advertisers often use variations. You might see kakuyasu (exceptionally cheap) for budget airlines or gekiyasu (extremely cheap) for discount electronics. In TV variety shows, guests often visit "yasui mise" (cheap restaurants) to see how much food they can get for a small amount of money. This is a popular genre of entertainment in Japan, highlighting the cultural obsession with "cost performance" (kosupa).

You will also hear yasui in the context of travel. Budget hotels are called yasuyado, and cheap travel packages are yasuryokō. Among students, yasui is a constant topic of conversation—where to find the cheapest karaoke, the cheapest ramen, or the cheapest drinks (nomihōdai). It serves as a social lubricant, allowing people to bond over shared economic realities. Even in the digital world, apps like Mercari (a flea market app) are flooded with descriptions using yasui to attract buyers. Understanding where you hear this word helps you realize that in Japan, yasui is not just about saving money; it's about the joy of the hunt and the satisfaction of a smart purchase.

「この店、ビールが安いから行こうぜ。」(Kono mise, bīru ga yasui kara ikō ze.)
"Let's go to this place because the beer is cheap." — Casual conversation among friends.

Lastly, listen for the word in idioms and metaphors. A "cheap provocation" is yasui chōsen, and "cheap pride" is yasui pride. In these cases, the word moves away from money and towards a lack of value or dignity. This demonstrates the word's flexibility across different domains of life. Whether you are listening to a barker in Shinjuku or a podcast about Japanese economics, yasui is a keyword that will unlock a deeper understanding of the environment around you.

While 安い (yasui) seems straightforward, English speakers often fall into several linguistic traps. These mistakes usually stem from direct translation from English or a misunderstanding of Japanese adjective grammar. By identifying these common errors, you can speak more naturally and avoid sounding like a textbook translation. This section covers the most frequent pitfalls and how to correct them.

Confusing 'Yasui' with 'Hikui'
In English, we say "the price is low." In Japanese, you should say nedan ga yasui (the price is cheap) or nedan ga hikui (the price is low). However, beginners often try to use yasui to describe height or levels, which is incorrect. Yasui is strictly for price or ease, while hikui is for physical height or numerical values.
Incorrect Conjugation in the Negative
Many learners say yasui janai or yasui nai. Because it is an i-adjective, the 'i' must change to 'ku'. The correct form is 安くない (yasukunai). Using janai is a common mistake carried over from na-adjectives like kirei janai.

❌ この本は安いですじゃない。(Incorrect)
✅ この本は安くないです。(Correct)

Another mistake is overusing yasui when you actually mean "reasonable" or "affordable." While yasui is common, using it exclusively can make your Japanese sound a bit repetitive or even slightly rude in formal contexts. For example, if a host takes you to a restaurant and you say "Koko wa yasui desu ne!", it might sound like you are commenting on the low status of the place rather than the good value. In such cases, お手頃 (otegoro) or リーズナブル (rīzunaburu) are much safer and more sophisticated choices.

Learners also struggle with the past tense. It is common to hear yasui deshita, which is grammatically incorrect in standard Japanese (though sometimes heard in very casual, slightly broken speech). The correct past tense is 安かったです (yasukatta desu). The 'i' must be replaced by 'katta'. This rule applies to all i-adjectives, and yasui is the perfect word to practice this until it becomes second nature. Additionally, don't forget that when yasui is used as a suffix (e.g., tabeyasui), the entire word now functions as an i-adjective and must follow these same conjugation rules.

❌ 昨日は安いですでした。(Incorrect)
✅ 昨日は安かったです。(Correct)

Finally, watch out for the distinction between yasui and yasashii. Yasashii means "easy" (as in not difficult) or "kind." While yasui can mean "easy" when used as a suffix (-yasui), as a standalone adjective, it only means "cheap." If you want to say a test was easy, you must use yasashii or kantan, not yasui. Mixing these up is a classic beginner error that can lead to confusing conversations about "cheap tests" or "inexpensive people."

To truly master the concept of "cheap" in Japanese, you need to look beyond 安い (yasui) and explore its synonyms and related terms. Japanese has a rich vocabulary for expressing different levels of value, quality, and price. Depending on whether you are at a high-end boutique, a second-hand shop, or a business meeting, the word you choose will change. This section compares yasui with its closest relatives to help you choose the right word for every situation.

格安 (Kakuyasu)
This means "exceptionally cheap" or "bargain." It is often used in advertising for things like kakuyasu sumaho (cheap smartphones) or kakuyasu kōkūken (discount airline tickets). It sounds more professional and specific than just yasui.
お手頃 (Otegoro)
Translating to "affordable" or "reasonable," this is a more polite and positive way to say something is cheap. It implies that the price is 'just right' for the quality you are getting. Use this when you want to be complimentary.

このワインはお手頃な価格ですね。(Kono wain wa otegoro na kakaku desu ne.)
This wine is at a very reasonable price, isn't it?

Another common term is 激安 (gekiyasu), which literally means "explodingly cheap." This is slangy and very informal, used primarily in discount store signage or when you are shocked by a low price. On the other hand, リーズナブル (rīzunaburu) is a loanword from English "reasonable." It is used frequently in restaurant reviews and fashion magazines to describe prices that are fair. While yasui focuses on the low number, rīzunaburu focuses on the balance between price and quality.

For business contexts, you might encounter 低価格 (teikakaku), which means "low price." This is a formal noun-adjective compound used in reports and official product descriptions. For example, a company might have a teikakaku senryaku (low-price strategy). Another interesting term is 安価 (anka), which also means "low price" but sounds more academic or technical. You might read about anka na zairyō (inexpensive materials) in a scientific paper or a technical manual.

当社は低価格なサービスを提供しています。(Tōsha wa teikakaku na sābisu o teikyō shite imasu.)
Our company provides low-priced services. (Formal)

Finally, consider the word 安物 (yasumono). This is a noun meaning "cheap goods" or "shoddy goods." Unlike yasui, which is usually neutral, yasumono almost always has a negative connotation. There is a famous Japanese proverb: Yasumono-kai no zeni-ushinai, which means "Buying cheap things is a waste of money" (similar to "Buy cheap, buy twice"). Understanding these alternatives allows you to express the nuance of price with the precision of a native speaker, moving beyond the basic A2 level and into more nuanced communication.

How Formal Is It?

Formel

"こちらの商品は大変安価でございます。"

Neutre

"このリンゴは安いですね。"

Informel

"これ、めっちゃ安い!"

Child friendly

"やすいね!いっぱいかえるね!"

Argot

"これ、激安じゃん!"

Le savais-tu ?

The shift from 'peaceful' to 'cheap' happened because stable prices were seen as a sign of a peaceful society. If a price is 'yasui', it doesn't disturb your heart!

Guide de prononciation

UK /ja.sɯ.i/
US /jɑ.su.i/
Pitch accent is 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'ya' is high and 'sui' is low.
Rime avec
Amui (rare) Samui (cold) Amui (sweet - dialect) Kayui (itchy) Abui (dangerous - slang) Atsui (hot) Usui (thin) Oshii (regrettable)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'u' in 'su' too strongly; in many dialects, it's almost silent.
  • Failing to pronounce the final 'i' as a distinct syllable.
  • Mixing up the pitch accent with 'yasui' (easy), though they are the same word/root.
  • Confusing it with 'yasashi' (kind).
  • Over-elongating the 'ya'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji is simple and taught early, but its multiple meanings can be tricky.

Écriture 2/5

The kanji 安 is easy to write but requires balance between the roof and the woman.

Expression orale 1/5

Very easy to pronounce and use in basic sentences.

Écoute 2/5

Can be confused with 'yasashii' or other similar-sounding words in fast speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

高い (takai) いくら (ikura) 円 (en) 買う (kau) 店 (mise)

Apprends ensuite

お手頃 (otegoro) 便利 (benri) 簡単 (kantan) 質 (shitsu) お得 (otoku)

Avancé

安穏 (annon) 安価 (anka) 妥協 (dakyō) デフレ (defure) 価格破壊 (kakaku hakai)

Grammaire à connaître

I-adjective Conjugation

安い -> 安くない -> 安かった

Adjective as Suffix (-yasui)

読みます -> 読みやすい

Comparison with 'yori'

これはそれより安いです。

Te-form for connecting adjectives

安くて便利です。

Adverbial form with 'ku'

安く買いました。

Exemples par niveau

1

これは安いです。

This is cheap.

Simple present tense affirmative.

2

そのペンは安いですか。

Is that pen cheap?

Question form using 'ka'.

3

安いリンゴを買いました。

I bought cheap apples.

Adjective modifying a noun directly.

4

水は安いです。

Water is cheap.

Basic subject-adjective sentence.

5

安い店はどこですか。

Where is a cheap shop?

Using 'doko' (where) with a noun phrase.

6

このお菓子は安いです。

This snack is cheap.

Demonstrative 'kono' with a noun.

7

安いですね!

It's cheap, isn't it!

Exclamatory 'ne' for agreement.

8

安いパンを食べます。

I eat cheap bread.

Adjective-noun-verb structure.

1

このカメラは安くないです。

This camera is not cheap.

Negative form 'yasukunai'.

2

昨日の服は安かったです。

Yesterday's clothes were cheap.

Past tense 'yasukatta'.

3

この靴は安くなかったです。

These shoes were not cheap.

Past negative 'yasukunakatta'.

4

A店はB店より安いです。

Shop A is cheaper than Shop B.

Comparison using 'yori'.

5

このバナナが一番安いです。

This banana is the cheapest.

Superlative using 'ichiban'.

6

安くていい辞書ですね。

It's a cheap and good dictionary, isn't it?

Te-form 'yasukute' to connect adjectives.

7

もっと安いのはありますか。

Is there a cheaper one?

Using 'motto' (more) and nominalizer 'no'.

8

安かったから、たくさん買いました。

Because it was cheap, I bought a lot.

Reasoning using 'kara'.

1

この本はとても読みやすいです。

This book is very easy to read.

Suffix '-yasui' meaning 'easy to'.

2

安ければ、そのパソコンを買いたいです。

If it's cheap, I want to buy that computer.

Conditional form 'yasukereba'.

3

安すぎて、少し心配です。

It's too cheap, so I'm a bit worried.

Excessive form '-sugiru'.

4

このスマホは使いやすいですよ。

This smartphone is easy to use, you know.

Suffix '-yasui' with 'tsukau' (to use).

5

安いからといって、質が悪いわけではありません。

Just because it's cheap doesn't mean the quality is bad.

Structure 'kara to itte... wake dewa nai'.

6

安く買うために、クーポンを使います。

In order to buy it cheaply, I use a coupon.

Adverbial form 'yasuku' with 'tame ni' (in order to).

7

この街は物価が安くて住みやすいです。

The cost of living is low in this town, so it's easy to live here.

Connecting two clauses with 'te-form'.

8

安物買いの銭失いにならないようにしましょう。

Let's try not to be 'penny wise and pound foolish' (buying cheap things and losing money).

Proverb usage.

1

円安の影響で、輸入品が高くなりました。

Due to the weak yen, imported goods have become expensive.

Compound noun 'en-yasu' (weak yen).

2

そんな安いプライドは捨てなさい。

Throw away such cheap pride.

Metaphorical use of 'yasui'.

3

格安航空券を探すのが得意です。

I am good at finding discount airline tickets.

Compound 'kakuyasu' (exceptionally cheap).

4

彼は安い同情を嫌います。

He hates cheap sympathy.

Abstract noun modification.

5

この商品は安価な材料で作られています。

This product is made from inexpensive materials.

Formal term 'anka' (low price).

6

安請け合いをして、後で後悔しました。

I made a rash promise (cheaply accepted) and regretted it later.

Compound verb 'yasu-ukeai'.

7

激安ショップで掘り出し物を見つけました。

I found a bargain at a discount shop.

Slangy compound 'gekiyasu'.

8

安上がりな方法で解決しましょう。

Let's solve it in a low-cost (cheaply finished) way.

Noun 'yasu-agari'.

1

安かろう悪かろうの時代は終わりました。

The era of 'if it's cheap, it must be bad' is over.

Volitional form 'karō' used in a proverb-like structure.

2

言葉を安売りしてはいけません。

You must not sell your words cheaply (talk too much or make empty promises).

Metaphorical compound 'yasu-uri'.

3

その法案は安易な妥協の産物だ。

That bill is the product of an easy (cheap/facile) compromise.

Adjective 'anyi' (easy/facile) sharing the 'yasu' kanji.

4

安穏とした生活を求めて、田舎へ移住した。

Seeking a peaceful and quiet life, they moved to the countryside.

Formal word 'annon' (peaceful) using the 'yasu' kanji.

5

命を安く見積もるような社会であってはならない。

It must not be a society that underestimates (values cheaply) human life.

Adverbial 'yasuku' with 'mitsumoru' (estimate).

6

安直な考えで行動するのは危険です。

It is dangerous to act on superficial (cheap/thoughtless) ideas.

Adjective 'anchoku' (superficial/cheap).

7

彼は安月給に耐えながら、夢を追い続けている。

While enduring a low salary (cheap monthly pay), he continues to chase his dream.

Compound 'yasu-gekkyū'.

8

この土地は安値で取引されている。

This land is being traded at a low price.

Noun 'yasune' (low price/value).

1

天下安寧を祈願して、祭りが行われた。

A festival was held to pray for national peace and tranquility.

Archaic/Formal 'annei' (peace) using the 'yasu' kanji.

2

安閑としてはいられない状況だ。

This is not a situation where we can remain idle (peacefully quiet).

Formal 'ankan' (idle/peaceful).

3

その批評は、安直な二項対立に陥っている。

That critique falls into a facile (cheap) binary opposition.

Academic use of 'anchoku'.

4

安普請の家は、地震に弱い。

A cheaply built house is weak against earthquakes.

Specialized term 'yasu-bushin' (cheap construction).

5

心の安らぎを求めて、禅寺を訪れた。

Seeking peace of mind, I visited a Zen temple.

Noun 'yasuragi' (peace/comfort) from the same root.

6

安売り競争が激化し、デフレが進行した。

The price-cutting competition intensified, and deflation progressed.

Economic analysis context.

7

彼は安手の芝居で観客を欺こうとした。

He tried to deceive the audience with a cheap (low-quality) performance.

Compound 'yasute' (cheap/low-quality).

8

安穏無事な日々が続くことを願う。

I pray that peaceful and uneventful days will continue.

Four-character idiom-like phrase 'annon buji'.

Collocations courantes

値段が安い
安く売る
安く買う
安くて美味しい
安くなる
一番安い
安い買い物
安い給料
安いアパート
安い航空券

Phrases Courantes

安物買いの銭失い

安売りする

安請け合い

安上がり

安っぽい

安穏とした

安月給

安値

安眠

安心する

Souvent confondu avec

安い vs 低い (hikui)

Hikui means low in height or level, while yasui is low in price.

安い vs 易しい (yasashii)

Yasashii means easy/simple, while yasui means cheap (though -yasui as a suffix also means easy).

安い vs 優しい (yasashii)

Yasashii means kind or gentle, which sounds similar but has a different kanji and meaning.

Expressions idiomatiques

"安かろう悪かろう"

If it's cheap, it's likely of poor quality.

安かろう悪かろうでは困ります。

Proverbial

"命を安く売る"

To risk one's life for a trivial reason.

そんなことで命を安く売るな。

Dramatic

"安きに流れる"

To take the easy way out.

人間はつい安きに流れてしまうものだ。

Literary

"安からぬ"

Not peaceful; disturbing (often used for rumors).

安からぬ噂が流れている。

Formal/Archaic

"安住の地"

A place where one can live in peace.

ようやく安住の地を見つけた。

Literary

"安売り競争"

A price war.

スーパー同士の安売り競争が激しい。

Business

"安いプライド"

Fragile or shallow pride.

安いプライドを捨てて謝った。

Informal

"安手のトリック"

A cheap or transparent trick.

そんな安手のトリックには騙されない。

Informal

"安穏無事"

Peaceful and uneventful.

安穏無事に一年が過ぎた。

Formal

"安直な道"

The easy/superficial path.

安直な道を選んではいけない。

Educational

Facile à confondre

安い vs 低い (hikui)

Both can be translated as 'low' in English.

Yasui is for price/value; Hikui is for physical height, temperature, or rank.

背が低い (short height) vs 値段が安い (cheap price).

安い vs 易しい (yasashii)

Both can mean 'easy'.

Yasashii is a standalone adjective for 'not difficult'; -yasui is a suffix for 'easy to do'.

易しい問題 (easy problem) vs 読みやすい本 (easy-to-read book).

安い vs お得 (otoku)

Both relate to saving money.

Yasui means the price is low; Otoku means you are getting a good deal or extra value.

このセットはお得です (This set is a good deal).

安い vs 安易 (anyi)

Shares the same kanji.

Yasui is 'cheap'; Anyi is 'easy' in a negative sense of being thoughtless or lazy.

安易な考え (a thoughtless idea).

安い vs 安らか (yasuraka)

Shares the same kanji.

Yasui is 'cheap'; Yasuraka is 'peaceful' or 'tranquil' (often used for death or sleep).

安らかに眠る (sleep peacefully).

Structures de phrases

A1

[Noun] は安いです。

このパンは安いです。

A2

[Noun] は安くないです。

その靴は安くないです。

A2

[Noun] は安かったです。

昨日の肉は安かったです。

A2

[Noun A] は [Noun B] より安いです。

みかんはリンゴより安いです。

B1

[Verb Stem] やすいです。

このペンは書きやすいです。

B1

安ければ、[Verb]。

安ければ買います。

B2

安すぎて、[Result]。

安すぎて壊れました。

C1

安かろう悪かろう。

安かろう悪かろうでは困る。

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily life, shopping, and advertising.

Erreurs courantes
  • Using 'yasui' for 'easy' (standalone). 易しい (yasashii) or 簡単 (kantan).

    As a standalone adjective, 'yasui' only means cheap. To say a task is easy, use 'yasashii'.

  • Saying 'yasui janai'. 安くない (yasukunai).

    I-adjectives do not use 'janai' for negation. You must change the 'i' to 'kunai'.

  • Saying 'yasui deshita'. 安かったです (yasukatta desu).

    The past tense of an i-adjective is formed by changing 'i' to 'katta'.

  • Using 'yasui' for low height. 低い (hikui).

    'Yasui' is only for price. For physical height or numerical levels, use 'hikui'.

  • Describing a person as 'yasui'. N/A (Context dependent).

    Calling a person 'yasui' is an insult, implying they are shallow or 'easy'.

Astuces

Suffix Power

Remember that any verb stem + yasui becomes an i-adjective. Practice with 'nomiyasui' (easy to drink) or 'arukiyasui' (easy to walk in).

The 100-Yen Mantra

When you enter a 100-yen shop, 'yasui' is the keyword. It's a great place to practice using the word in a natural environment.

Avoid Repetition

Instead of saying 'yasui' every time, try using 'otoku' (a good deal) or 'rīzunaburu' (reasonable) to sound more like a native.

Pitch Accent

Start high on 'ya' and drop on 'sui'. This distinguishes it from other words and makes you sound more authentic.

Kanji Logic

Think of the woman under the roof. A peaceful home is one where the bills are low (yasui)!

Bargaining

In most Japanese stores, prices are fixed. Don't ask 'yasuku shite' (make it cheaper) unless you are at a flea market or a large electronics store.

Negative Nuance

Be careful using 'yasui' for gifts. It's better to say 'otegoro' if you're describing something you bought for someone else.

Compound Nouns

Learn 'kakuyasu' and 'gekiyasu' as set phrases. They are very common in written advertisements.

Supermarket Sales

Listen for 'taimu sēru' (time sale) followed by 'yasui'. That's when the best deals happen!

Antonym Practice

Always practice 'yasui' and 'takai' together. They are a pair that you will use for the rest of your life in Japan.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a woman (女) under a roof (宀) feeling 'at ease' because the prices at the market were so 'yasui'.

Association visuelle

Imagine a 100-yen coin with a smiley face on it, resting under a small roof.

Word Web

Price Peace Ease 100-yen Sale Bargain Simple Stable

Défi

Go to a Japanese grocery store (or website) and find five items that are 'yasui'. Say 'Kore wa yasui desu' for each one.

Origine du mot

The word comes from the Old Japanese 'yasu', which meant peaceful or stable. The kanji 安 (roof + woman) depicted a woman at home, safe and settled.

Sens originel : Peace, tranquility, and lack of disturbance.

Japonic.

Contexte culturel

Avoid calling a person's gift 'yasui' as it implies you don't value their effort.

English speakers often use 'cheap' negatively, but 'yasui' is more neutral, like 'inexpensive.'

Don Quijote (the store) theme song mentions low prices. Daiso (100-yen shop) global branding. The 'Gekiyasu' signs in Akihabara.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Supermarket

  • 今日はこれが安いです。
  • もっと安いのはありますか。
  • 安くなっていますね。
  • 安い卵を買います。

Booking a Trip

  • 安いホテルを探しています。
  • 航空券が安かったです。
  • 安上がりな旅行にしたい。
  • 平日は安いです。

Describing a Product

  • 安くて使いやすいです。
  • 安物ではありません。
  • 値段のわりに安いです。
  • 見た目が安っぽくない。

Talking about Work

  • 給料が安いです。
  • 安請け合いはダメだよ。
  • コストを安くする。
  • 安月給で大変です。

Expressing Relief

  • 安くて安心しました。
  • 安く買えてよかったです。
  • 思ったより安かった。
  • 安さが魅力です。

Amorces de conversation

"最近、何か安いものを見つけましたか? (Did you find anything cheap recently?)"

"この近くで一番安いスーパーはどこですか? (Where is the cheapest supermarket around here?)"

"安くて美味しいレストランを知っていますか? (Do you know any cheap and delicious restaurants?)"

"日本は物価が安いと思いますか? (Do you think prices are low in Japan?)"

"安い買い物で失敗したことはありますか? (Have you ever failed with a cheap purchase?)"

Sujets d'écriture

今日買った一番安いものについて書いてください。 (Write about the cheapest thing you bought today.)

「安物買いの銭失い」の経験はありますか? (Do you have an experience of 'penny wise, pound foolish'?)

あなたにとって「安くていいもの」とは何ですか? (What is a 'cheap and good thing' to you?)

将来、安穏とした生活を送るために何をしますか? (What will you do to lead a peaceful life in the future?)

安売りセールについてどう思いますか? (What do you think about discount sales?)

Questions fréquentes

10 questions

Be careful! Calling someone 'yasui hito' implies they are 'cheap' in character, meaning shallow or easy to manipulate. It is not a compliment.

'Yasui' just means the price is low. 'Otegoro' means the price is reasonable and the item is worth buying. 'Otegoro' is more polite.

Use 'ichiban yasui' (一番安い). For example: 'Kore ga ichiban yasui desu' (This is the cheapest).

No, it is often written in hiragana (やすい) in casual contexts or for children, but the kanji (安) is very common in shops.

Only when used as a suffix to a verb stem, like 'tabeyasui' (easy to eat). As a standalone adjective, it only means 'cheap'.

'Gekiyasu' (激安) means 'extremely cheap.' You'll see it on signs at discount stores like Don Quijote.

Change the final 'i' to 'katta'. So, 'yasui' becomes 'yasukatta'.

No, that is grammatically incorrect. You must say 'yasukunai desu' for the polite negative.

'En-yasu' (円安) means 'weak yen,' which happens when the value of the Japanese yen is low compared to other currencies.

Yes, in formal or business contexts, you can use 'anka' (安価) or 'teikakaku' (低価格).

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'This apple is cheap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It was cheap yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This book is easy to read.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want a cheaper one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is not cheap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Because it was cheap, I bought it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is there a cheap restaurant?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The price became cheap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is cheap and delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I bought it cheaply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This pen is easy to write with.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'If it is cheap, I will go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It was not cheap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The cheapest one is this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please make it cheaper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I like cheap things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This shop is always cheap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is that camera cheap?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I found a cheap hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Cheap clothes are okay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a bargain you found recently using 'yasui'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a clerk if there is a cheaper item.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This food is cheap and delicious.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that you didn't buy something because it wasn't cheap.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This kanji is easy to write.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which is the cheapest?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It was cheap yesterday, but expensive today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a friend 'Don't buy cheap stuff (yasumono).'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to live in a cheap apartment.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The yen is weak right now.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feel at ease.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This smartphone is easy to use.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Is the water cheap in Japan?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I bought this cheaply at a sale.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'If it's cheap, I'll buy three.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a cheap trick.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am looking for a cheap hotel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It was not cheap at all.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a very reasonable price.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I like discount shops.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the price: 'Kore wa hyaku-en de, totemo yasui desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adjective: 'Kono mise wa yasukunai desu ne.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tense: 'Kinō no sēru wa yasukatta desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the object: 'Yasui ringo o kaimashita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Kono pen wa kakiyasui desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the comparison: 'A-ten wa B-ten yori yasui desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the superlative: 'Kore ga ichiban yasui desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the reason: 'Yasukatta kara, kaimashita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the condition: 'Yasukereba kaimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adverb: 'Yasuku shite kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the compound: 'Gekiyasu sēru ga arimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the noun: 'Yasumono wa kaimasen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the currency context: 'En-yasu de taihen desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the feeling: 'Anshin shimashita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the formal term: 'Anka na zairyō o tsukaimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !