作成
Overview
The Japanese word '作成' (sakusei) is a versatile noun and suru verb that broadly means 'creation,' 'production,' or 'drawing up.' It is composed of two kanji characters: '作' (saku), meaning 'make,' 'produce,' or 'work,' and '成' (sei), meaning 'become,' 'form,' or 'complete.' This combination inherently suggests the process of bringing something into existence or completing a specific output.
'作成' can be applied to a wide range of contexts, encompassing both tangible and intangible items. For instance, you would use '書類を作成する' (shorui o sakusei suru) to mean 'to draw up documents,' '計画を作成する' (keikaku o sakusei suru) for 'to formulate a plan,' or '作品を作成する' (sakuhin o sakusei suru) for 'to create a work (of art, literature, etc.).' It implies a deliberate and often structured process leading to a finished product or outcome.
While '作成' often translates to 'create' or 'make,' it carries a nuance of preparation or assembly rather than a spontaneous or artistic act of pure invention. For example, while an artist might '創造する' (sōzō suru - to create, especially something new and imaginative) a masterpiece, they would '作品を作成する' (sakuhin o sakusei suru) when they are in the process of actually producing it, like painting the canvas or writing the novel. Think of '作成' as the act of making something come into being through a process.
It's important to distinguish '作成' from other similar verbs like '作る' (tsukuru) and '造る' (tsukuru). '作る' (often written in hiragana) is a more general term for 'to make' or 'to build,' applicable to a broader range of objects, from food to physical structures. '造る' (also tsukuru) specifically refers to manufacturing, constructing large-scale items like ships or buildings, or brewing alcoholic beverages. '作成,' on the other hand, often implies the creation of something written, designed, or formulated, requiring intellectual effort or a systematic approach. It's particularly common in business, administrative, and academic settings where reports, proposals, or software are being 'created' or 'prepared.'
In summary, '作成' signifies the methodical process of bringing something into existence, often with a focus on documents, plans, or specific outputs that require careful formulation and execution. Its usage reflects a deliberate and structured act of production or preparation.
Exemples
その会社は新しいソフトウェアを作成した。
一般The company created new software.
私はプレゼンテーションの資料を作成しています。
ビジネスI am preparing materials for the presentation.
この法律案は慎重に作成された。
法律This bill was carefully drawn up.
彼は美しい絵を作成した。
芸術He created a beautiful painting.
新しいシステムを作成するには時間がかかる。
技術It takes time to build a new system.
Collocations courantes
Comment l'utiliser
Notes d'usage
'作成' (sakusei) is a versatile Japanese verb often used in formal and business contexts, as well as in general speech, to describe the act of creating, producing, or drawing up something. It typically implies a deliberate and often detailed process, distinguishing it from more spontaneous acts of creation. While it can be used for a wide range of objects, it is particularly common for tangible items or documents. For example, '企画書を作成する' (kikakusho o sakusei suru) means 'to create a proposal,' while '資料を作成する' (shiryo o sakusei suru) means 'to prepare materials.' It is also frequently used for digital content, such as 'ウェブサイトを作成する' (webusaito o sakusei suru) for 'to create a website.' Unlike more abstract verbs like '生み出す' (umidasu), which can imply bringing something entirely new into existence or generating ideas, '作成' often refers to the construction or assembly of something based on existing components or instructions. It can be used transitively, directly taking an object, or in passive constructions. The nuance often leans towards a professional or organized approach to creation, making it a staple in administrative, technical, and artistic fields where precision and intentionality are key.
Erreurs courantes
One common mistake is confusing 作成 (sakusei) with 制作 (seisaku). While both mean 'creation' or 'production', 作成 often implies creating documents, plans, or software, things that are 'drawn up' or 'formulated. 制作, on the other hand, often refers to the production of art, movies, or manufactured goods, things that are 'made' or 'crafted'. Another mistake might be with 製作 (seisaku), which also means 'manufacture' or 'production', specifically for larger, tangible items like machinery or films, often with a more industrial connotation. Context is key to distinguishing these similar terms. For example, you would use 作成 for 'creating a report' (レポートを作成する) but 制作 for 'producing a film' (映画を制作する).
Astuces
Word-forming elements
Common mistakes
Contextual usage
Origine du mot
From Middle Chinese 造成 (tsaX-tsengH, “to make, to build”). Compare modern Mandarin 造成 (zàochéng).
Contexte culturel
The word '作成' (sakusei) in Japanese carries a broad meaning encompassing creation, production, and drawing up, and its cultural context is deeply rooted in Japanese society's emphasis on meticulousness, craftsmanship, and adherence to established procedures. In business, '作成' often refers to the careful preparation of documents, reports, or plans, reflecting a culture where precision and thoroughness are highly valued. For example, '書類を作成する' (shorui o sakusei suru) means 'to create/prepare documents,' highlighting the attention to detail expected in administrative tasks. In arts and crafts, it can refer to the creation of a piece, often implying a degree of skill and dedication to the process. Even in everyday life, '作成' can describe the act of preparing a meal or a schedule, underscoring the methodical approach often taken in various aspects of Japanese daily routines. The concept of 'kaizen' (continuous improvement) is subtly linked to '作成,' as the act of creating or producing something is often seen as an opportunity for refinement and enhancing quality. This cultural backdrop means that '作成' is not just about the end product, but also about the diligent and thoughtful process involved in bringing something into existence.
Astuce mémo
The two characters can be remembered as 'make' and 'cut/build'. So, to 'make and build' something is to create or produce it.
Questions fréquentes
4 questionsTeste-toi
会議の[_______]をお願いします。
彼は新しいソフトウェアの[_______]に貢献しました。
この書類の[_______]には時間がかかりました。
Score : /3
Word-forming elements
Common mistakes
Contextual usage
Exemples
5 sur 5その会社は新しいソフトウェアを作成した。
The company created new software.
私はプレゼンテーションの資料を作成しています。
I am preparing materials for the presentation.
この法律案は慎重に作成された。
This bill was carefully drawn up.
彼は美しい絵を作成した。
He created a beautiful painting.
新しいシステムを作成するには時間がかかる。
It takes time to build a new system.
Contenu associé
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.