B1 noun Formel 2 min de lecture

作成

sakusei /sakuseɴ/

Overview

The Japanese word '作成' (sakusei) is a versatile noun and suru verb that broadly means 'creation,' 'production,' or 'drawing up.' It is composed of two kanji characters: '作' (saku), meaning 'make,' 'produce,' or 'work,' and '成' (sei), meaning 'become,' 'form,' or 'complete.' This combination inherently suggests the process of bringing something into existence or completing a specific output.

'作成' can be applied to a wide range of contexts, encompassing both tangible and intangible items. For instance, you would use '書類を作成する' (shorui o sakusei suru) to mean 'to draw up documents,' '計画を作成する' (keikaku o sakusei suru) for 'to formulate a plan,' or '作品を作成する' (sakuhin o sakusei suru) for 'to create a work (of art, literature, etc.).' It implies a deliberate and often structured process leading to a finished product or outcome.

While '作成' often translates to 'create' or 'make,' it carries a nuance of preparation or assembly rather than a spontaneous or artistic act of pure invention. For example, while an artist might '創造する' (sōzō suru - to create, especially something new and imaginative) a masterpiece, they would '作品を作成する' (sakuhin o sakusei suru) when they are in the process of actually producing it, like painting the canvas or writing the novel. Think of '作成' as the act of making something come into being through a process.

It's important to distinguish '作成' from other similar verbs like '作る' (tsukuru) and '造る' (tsukuru). '作る' (often written in hiragana) is a more general term for 'to make' or 'to build,' applicable to a broader range of objects, from food to physical structures. '造る' (also tsukuru) specifically refers to manufacturing, constructing large-scale items like ships or buildings, or brewing alcoholic beverages. '作成,' on the other hand, often implies the creation of something written, designed, or formulated, requiring intellectual effort or a systematic approach. It's particularly common in business, administrative, and academic settings where reports, proposals, or software are being 'created' or 'prepared.'

In summary, '作成' signifies the methodical process of bringing something into existence, often with a focus on documents, plans, or specific outputs that require careful formulation and execution. Its usage reflects a deliberate and structured act of production or preparation.

Exemples

1

その会社は新しいソフトウェアを作成した。

一般

The company created new software.

2

私はプレゼンテーションの資料を作成しています。

ビジネス

I am preparing materials for the presentation.

3

この法律案は慎重に作成された。

法律

This bill was carefully drawn up.

4

彼は美しい絵を作成した。

芸術

He created a beautiful painting.

5

新しいシステムを作成するには時間がかかる。

技術

It takes time to build a new system.

Collocations courantes

書類作成
計画作成
資料作成
プログラム作成

Comment l'utiliser

Notes d'usage

'作成' (sakusei) is a versatile Japanese verb often used in formal and business contexts, as well as in general speech, to describe the act of creating, producing, or drawing up something. It typically implies a deliberate and often detailed process, distinguishing it from more spontaneous acts of creation. While it can be used for a wide range of objects, it is particularly common for tangible items or documents. For example, '企画書を作成する' (kikakusho o sakusei suru) means 'to create a proposal,' while '資料を作成する' (shiryo o sakusei suru) means 'to prepare materials.' It is also frequently used for digital content, such as 'ウェブサイトを作成する' (webusaito o sakusei suru) for 'to create a website.' Unlike more abstract verbs like '生み出す' (umidasu), which can imply bringing something entirely new into existence or generating ideas, '作成' often refers to the construction or assembly of something based on existing components or instructions. It can be used transitively, directly taking an object, or in passive constructions. The nuance often leans towards a professional or organized approach to creation, making it a staple in administrative, technical, and artistic fields where precision and intentionality are key.


Erreurs courantes

One common mistake is confusing 作成 (sakusei) with 制作 (seisaku). While both mean 'creation' or 'production', 作成 often implies creating documents, plans, or software, things that are 'drawn up' or 'formulated. 制作, on the other hand, often refers to the production of art, movies, or manufactured goods, things that are 'made' or 'crafted'. Another mistake might be with 製作 (seisaku), which also means 'manufacture' or 'production', specifically for larger, tangible items like machinery or films, often with a more industrial connotation. Context is key to distinguishing these similar terms. For example, you would use 作成 for 'creating a report' (レポートを作成する) but 制作 for 'producing a film' (映画を制作する).

Astuces

💡

Word-forming elements

The word '作成 (sakusei)' is composed of two kanji: '作 (saku)' and '成 (sei)'. '作 (saku)' means 'make, work, production', and '成 (sei)' means 'become, form, completion'. Together, they form the meaning of 'creation, production, drawing up'.
💡

Common mistakes

A common mistake is to confuse '作成 (sakusei)' with similar-sounding words like '作成 (sakujo)', which means 'deletion'. Pay attention to the second kanji to differentiate them. Another common mistake is to use '作る (tsukuru)' interchangeably without considering the nuance. '作成 (sakusei)' often implies a more formal or structured process of creation, while '作る (tsukuru)' can be used for a wider range of making or creating activities, both formal and informal.
💡

Contextual usage

'作成 (sakusei)' is commonly used in contexts where something is being produced, drafted, or formed, such as documents, plans, reports, or software. For example, '書類を作成する (shorui o sakusei suru)' means 'to create documents', and '計画を作成する (keikaku o sakusei suru)' means 'to draw up a plan'. It often implies a process that results in a completed item.

Origine du mot

From Middle Chinese 造成 (tsaX-tsengH, “to make, to build”). Compare modern Mandarin 造成 (zàochéng).

Contexte culturel

The word '作成' (sakusei) in Japanese carries a broad meaning encompassing creation, production, and drawing up, and its cultural context is deeply rooted in Japanese society's emphasis on meticulousness, craftsmanship, and adherence to established procedures. In business, '作成' often refers to the careful preparation of documents, reports, or plans, reflecting a culture where precision and thoroughness are highly valued. For example, '書類を作成する' (shorui o sakusei suru) means 'to create/prepare documents,' highlighting the attention to detail expected in administrative tasks. In arts and crafts, it can refer to the creation of a piece, often implying a degree of skill and dedication to the process. Even in everyday life, '作成' can describe the act of preparing a meal or a schedule, underscoring the methodical approach often taken in various aspects of Japanese daily routines. The concept of 'kaizen' (continuous improvement) is subtly linked to '作成,' as the act of creating or producing something is often seen as an opportunity for refinement and enhancing quality. This cultural backdrop means that '作成' is not just about the end product, but also about the diligent and thoughtful process involved in bringing something into existence.

Astuce mémo

The two characters can be remembered as 'make' and 'cut/build'. So, to 'make and build' something is to create or produce it.

Questions fréquentes

4 questions
The Japanese word for 'creation' is '作成' (sakusei). It can also mean production or drawing up. For example, you might use it when talking about creating a document, producing a piece of art, or drawing up a plan.
The pronunciation of '作成' is 'sakusei'. In terms of pitch accent, it's typically pronounced with a high pitch on the first syllable 'sa' and then a falling pitch. However, pronunciations can vary slightly depending on context and regional dialects, but 'sakusei' with a high-low pattern is generally understood.
Certainly! A common way to use '作成' is in phrases like '書類を作成する' (shorui o sakusei suru), which means 'to create a document' or 'to draw up a document.' Another example could be '計画を作成する' (keikaku o sakusei suru), meaning 'to create a plan' or 'to draw up a plan.' It's often used in formal or business contexts.
While '作成' is a versatile word, some related terms depend on the specific nuance you want to convey. For 'creation' in a more artistic sense, you might hear '創造' (sōzō). For 'production,' '生産' (seisan) is often used, especially for manufacturing goods. If you're talking about writing something, '記述' (kijutsu) or '執筆' (shippitsu) might be more appropriate. Each word carries slightly different connotations.

Teste-toi

fill blank

会議の[_______]をお願いします。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

彼は新しいソフトウェアの[_______]に貢献しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

この書類の[_______]には時間がかかりました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !