〜中
When you attach ~中 (chū or jū) to a noun, it means 'during' or 'in the middle of' that noun. It's a really useful way to talk about something happening within a specific timeframe or when an activity is ongoing.
For example, you can use it with time words like 授業中 (jugyōchū) for 'during class' or with events like 食事中 (shokujichū) for 'during a meal'.
It emphasizes that an action is in progress or that something is occurring within the bounds of that noun. You'll hear this often in daily conversation, so it's good to get familiar with it!
When attached to a noun, 〜中 (chuu) indicates that something is happening 'during' or 'in the middle of' that noun. Think of it as a suffix that conveys the ongoing nature of an event or period. For example, 授業中 (jugyouchuu) means 'during class,' indicating that the class is currently in session.
It's important to note that 〜中 is typically used with nouns that denote a period of time or an activity. You'll often see it with words like 食事 (shokuji, meal), 仕事 (shigoto, work), or 休暇 (kyuuka, vacation).
When attached to a noun, 〜中 (chuu) signifies that something is in the middle of an action or state. Think of it like saying 'during' or 'in the middle of' in English. It's really versatile and you'll hear it a lot in everyday conversation.
For example, if you're talking about a meeting, 会議中 (kaigi-chuu) means 'during the meeting' or 'in the middle of a meeting.' If a store is undergoing renovations, you might see 工事中 (kouji-chuu) meaning 'under construction.'
It emphasizes that an activity is ongoing at that specific moment. Just be aware that when 〜中 follows a noun referring to a place, it can sometimes mean 'inside' or 'within' that place, like 世界中 (sekai-juu) meaning 'all over the world.'
〜中 en 30 secondes
- Indicates 'during' or 'in the middle of'.
- Attaches to nouns.
- Useful for talking about ongoing actions or time frames.
§ What does "〜中" mean and when do people use it?
The Japanese suffix "〜中" (chuu) is a really common and useful word you'll hear and see a lot. It attaches to nouns and indicates that something is 'during' or 'in the middle of' an activity or a specific period. Think of it as a way to specify that an action or state is ongoing within a certain timeframe.
It's not just for time, though. "〜中" can also mean 'throughout' a place, indicating that something is happening all over a particular area. It's a versatile little suffix that helps make Japanese sentences more precise.
Let's break down its main uses:
- Indicating 'During' a Period
- This is one of the most frequent uses. When you attach "〜中" to a noun that represents a period of time, it means 'during that time' or 'throughout that time'.
会議中、携帯電話の使用はご遠慮ください。
(Kaigichuu, keitai denwa no shiyou wa goenryo kudasai.)
Please refrain from using mobile phones during the meeting.
彼女は旅行中です。
(Kanojo wa ryokouchuu desu.)
She is during her trip (i.e., she is on a trip).
- Indicating 'In the Middle of' an Activity
- This is another very common application. When "〜中" follows a noun that describes an activity, it means that the activity is currently ongoing, or someone is 'in the middle of' doing it.
今、食事中です。
(Ima, shokujichuu desu.)
I am in the middle of eating right now.
彼は仕事中だから、邪魔しないでください。
(Kare wa shigotochuu dakara, jama shinaide kudasai.)
He is in the middle of work, so please don't disturb him.
- Indicating 'Throughout' a Place
- While less common than the time/activity uses, "〜中" can also be used with nouns referring to places. In this context, it means 'throughout' or 'all over' that place.
日本中で桜が咲いている。
(Nihonchuu de sakura ga saite iru.)
Cherry blossoms are blooming throughout Japan.
世界中から観光客が来ている。
(Sekaichuu kara kankoukyaku ga kite iru.)
Tourists are coming from all over the world.
In summary, "〜中" is a straightforward way to express that something is in progress or encompasses a whole period or area. Pay attention to the noun it attaches to, and you'll quickly grasp its meaning in context. It's an essential building block for more natural-sounding Japanese sentences.
Here are some common combinations you'll encounter:
- 授業中 (jugyouchuu) - during class
- 営業中 (eigyouchuu) - open (literally, in the middle of business hours)
- 建設中 (kensetsuchuu) - under construction
- 夜中 (yochuu) - throughout the night
Mastering this suffix will significantly improve your ability to talk about ongoing events and general timeframes in Japanese.
§ Understanding 〜中 (chū)
You've learned that 〜中 (chū) is attached to nouns to mean 'during' or 'in the middle of' an activity or period. It's a very common and useful suffix. But Japanese, like any language, has other ways to express similar ideas. Let's look at how 〜中 (chū) stacks up against some of these alternatives.
- Definition
- Indicates 'during' or 'in the middle of' an activity or period.
§ 〜中 (chū) vs. 〜間 (aida)
One of the most frequent confusions is between 〜中 (chū) and 〜間 (aida).
〜中 (chū): This usually implies that something is actively happening within that period. It emphasizes the ongoing nature of an event. It often carries a sense of 'in progress'.
〜間 (aida): This generally refers to a duration or a period of time. It's more about 'while' or 'during the entire span of' something, without necessarily implying an active event throughout the whole period.
Let's look at some examples:
会議中は携帯電話の使用をご遠慮ください。
Please refrain from using mobile phones during the meeting.
Here, 会議中 (kaigi-chū) means 'while the meeting is actively happening'.
夏休みの間、旅行に行きました。
I went on a trip during the summer holidays.
夏休みの間 (natsuyasumi no aida) refers to the entire period of summer vacation. You didn't necessarily travel every single day of the vacation, but the trip happened within that timeframe.
§ 〜中 (chū) vs. 〜最中 (saichū)
〜最中 (saichū) is another word that means 'in the middle of' or 'right in the middle of'. It's often used when an interruption or unexpected event occurs while something is ongoing.
〜中 (chū): A general term for 'during' or 'in progress'.
〜最中 (saichū): Emphasizes that you are at a critical or peak point of an activity, often when something else happens. It adds a stronger sense of 'right in the middle'.
食事中に電話がかかってきた。
The phone rang during dinner.
This is a neutral statement. The phone rang while eating.
食事の最中に、突然停電になった。
Right in the middle of dinner, there was a sudden power outage.
Here, 食事の最中 (shokuji no saichū) highlights that the power outage happened at an inconvenient or crucial moment of dinner. It's more dramatic.
§ Common Uses of 〜中 (chū)
〜中 (chū) is versatile and appears in many fixed expressions. Here are some you'll hear often:
仕事中 (shigoto-chū): During work, at work, busy with work.
勉強中 (benkyō-chū): During study, currently studying.
会議中 (kaigi-chū): During a meeting, in a meeting.
運転中 (unten-chū): While driving.
旅行中 (ryokō-chū): While traveling, on a trip.
営業時間中 (eigyo jikan-chū): During business hours.
サービス中 (sābisu-chū): Currently being served (e.g., a dish in a restaurant).
Remember, while there are nuances between these words, often in everyday conversation, the context makes the meaning clear. Focus on understanding the core meaning of 〜中 (chū) as 'in the midst of' or 'in progress' and you'll be able to use it effectively.
How Formal Is It?
"会議の最中に、重要な連絡が入りました。"
"今、食事中です。"
"彼は今、試験勉強の真っ最中だよ。"
"ママ、今お話中だから、ちょっと待ってね。"
"ごめん、今作業中だから後で連絡するわ。"
Guide de prononciation
- lengthening the vowel
Grammaire à connaître
Use after a noun to indicate 'during' or 'in the middle of' that noun. It often refers to a process or period of time.
会議中 (kaigichū): during the meeting
When used with a noun indicating a place, it means 'inside' or 'within' that place.
世界中 (sekaijū): around the world, throughout the world
When referring to a period of time, it emphasizes that something is happening throughout that entire period.
一日中 (ichinichijū): all day long
It can be used with some verbs in their stem form (masu-stem without -masu) to mean 'in the middle of doing something', though this is less common with all verbs.
勉強中 (benkyōchū): in the middle of studying
Be aware that '〜中' can also indicate a state of being in progress, like 'under construction' or 'in use'.
使用中 (shiyōchū): in use
Exemples par niveau
会議中、電話が鳴りました。
The phone rang during the meeting.
会議 (meeting) + 中 (during)
食事中、話しません。
I don't talk during meals.
食事 (meal) + 中 (during)
彼は今、仕事中です。
He is at work now (in the middle of working).
仕事 (work) + 中 (in the middle of)
私は勉強中です。
I am studying (in the middle of studying).
勉強 (study) + 中 (in the middle of)
旅行中、たくさん写真を撮りました。
I took many photos during the trip.
旅行 (trip) + 中 (during)
彼は運転中です。
He is driving (in the middle of driving).
運転 (driving) + 中 (in the middle of)
授業中、静かにしてください。
Please be quiet during class.
授業 (class) + 中 (during)
雨の中、傘をさしました。
I used an umbrella in the rain.
雨 (rain) + の中 (in the middle of/during)
会議中です。
I'm in a meeting.
Used to say 'in the middle of a meeting'.
今、勉強中です。
I'm studying now.
Used to say 'in the middle of studying'.
食事中です。
I'm eating (a meal).
Used to say 'in the middle of eating a meal'.
休憩中です。
I'm on a break.
Used to say 'in the middle of a break'.
運転中です。
I'm driving.
Used to say 'in the middle of driving'.
作業中です。
I'm working / in the middle of a task.
Used to say 'in the middle of working' or 'in the middle of a task'.
彼は電話中です。
He is on the phone.
Used to say 'in the middle of a phone call'.
それは準備中です。
It's being prepared.
Used to say 'in the middle of preparation'.
会議中、彼は何度も携帯電話をチェックしていた。
During the meeting, he checked his cell phone many times.
会議中 (かいぎちゅう): during the meeting
食事中に話すのは失礼だと教わりました。
I was taught that talking during a meal is rude.
食事中 (しょくじちゅう): during a meal
彼は今、出張中です。
He is currently on a business trip.
出張中 (しゅっちょうちゅう): on a business trip
試験中に辞書を使うことはできません。
You cannot use a dictionary during the exam.
試験中 (しけんちゅう): during the exam
運転中は電話に出ないでください。
Please don't answer the phone while driving.
運転中 (うんてんちゅう): while driving
彼女は入院中です。
She is currently hospitalized.
入院中 (にゅういんちゅう): in the hospital
工事中のため、この道は通行止めです。
This road is closed due to construction.
工事中 (こうじちゅう): under construction
旅行中に新しい友達ができました。
I made new friends during my trip.
旅行中 (りょこうちゅう): during the trip
会議中です。後ほどかけ直します。
I'm in a meeting. I'll call you back later.
会議中 (kaigi-chuu) combines 会議 (kaigi, meeting) with 中 (chuu, during/in the middle of) to mean 'during a meeting'.
彼は今、食事中です。
He is eating right now.
食事中 (shokuji-chuu) means 'during a meal' or 'in the middle of eating'.
只今、準備中です。もうしばらくお待ちください。
We are currently preparing. Please wait a little longer.
準備中 (junbi-chuu) means 'in preparation' or 'under preparation'.
このエレベーターは修理中です。
This elevator is under repair.
修理中 (shuuri-chuu) means 'under repair' or 'being repaired'.
彼はまだ勉強中なので、起こさないでください。
He's still studying, so please don't wake him.
勉強中 (benkyou-chuu) means 'in the middle of studying'.
彼女は今、外出中です。
She is out of the office right now.
外出中 (gaishutsu-chuu) means 'out' or 'away from the office/home'.
子供たちはまだ遊び中です。
The children are still playing.
遊び中 (asobi-chuu) implies 'in the middle of playing'.
営業時間中です。
We are open during business hours.
営業時間中 (eigyou-jikan-chuu) means 'during business hours'.
会議中は携帯電話のご使用をお控えください。
Please refrain from using your mobile phone during the meeting.
〜中 (chuu) attached to a noun (会議) to indicate 'during the meeting'.
食事中はお静かにお願いします。
Please be quiet during meals.
〜中 (chuu) attached to a noun (食事) to indicate 'during meals'.
彼女は今、外出中です。
She is currently out.
〜中 (chuu) attached to a noun (外出) to indicate 'in the middle of going out' or 'out'.
彼は現在、病気中です。
He is currently sick.
〜中 (chuu) attached to a noun (病気) to indicate 'in the middle of being sick' or 'sick'.
工事中のため、ご迷惑をおかけしますが、ご協力をお願いいたします。
We apologize for the inconvenience during construction, and appreciate your cooperation.
〜中 (chuu) attached to a noun (工事) to indicate 'during construction'.
夏休み中に、旅行に行きました。
I went on a trip during summer vacation.
〜中 (chuu) attached to a noun (夏休み) to indicate 'during summer vacation'.
運転中は、電話に出ないでください。
Please don't answer the phone while driving.
〜中 (chuu) attached to a noun (運転) to indicate 'while driving'.
開店準備中ですので、しばらくお待ちください。
We are preparing to open, so please wait a moment.
〜中 (chuu) attached to a noun (開店準備) to indicate 'in the middle of preparing to open'.
会議中は携帯電話のご使用をお控えください。
Please refrain from using your mobile phone during the meeting.
彼は今、出張中です。来週には戻ると思います。
He is currently on a business trip. I think he will be back next week.
試験中は私語を慎んでください。
Please refrain from private conversations during the exam.
建設中のビルなので、立ち入り禁止です。
It's a building under construction, so entry is prohibited.
彼女は病気療養中なので、しばらく会えないでしょう。
She is currently recovering from an illness, so we probably won't be able to meet for a while.
システムメンテナンス中です。ご不便をおかけしますが、しばらくお待ちください。
The system is undergoing maintenance. We apologize for the inconvenience, but please wait a moment.
留学中に多くのことを学び、成長しました。
I learned a lot and grew during my study abroad.
食後すぐの運動は消化の妨げになる場合があります。
Exercising immediately after a meal can sometimes hinder digestion.
Collocations courantes
Phrases Courantes
今、仕事中です。
I'm working right now. (I am in the middle of work.)
会議中は電話に出られません。
I can't answer the phone during a meeting. (While in the middle of a meeting, cannot answer phone.)
食事中に話しかけないでください。
Please don't talk to me while I'm eating. (During a meal, please do not speak to me.)
彼は今、勉強中です。
He is studying now. (He is in the middle of studying now.)
運転中はスマホを使わないでください。
Please don't use your smartphone while driving. (While driving, please do not use your smartphone.)
部長は現在外出中です。
The department manager is currently out. (The manager is currently in the middle of being out.)
旅行中に写真をたくさん撮りました。
I took many photos during my trip. (During my trip, took many photos.)
休暇中はゆっくり休みます。
I will rest well during my vacation. (During vacation, will rest thoroughly.)
赤ちゃんは睡眠中です。
The baby is sleeping. (The baby is in the middle of sleeping.)
申し訳ありません、ただいま通話中です。
I'm sorry, I'm on the phone right now. (I'm sorry, just now I am in the middle of a call.)
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"会議中 (kaigi-chuu)"
During a meeting / In the middle of a meeting
彼は今会議中です。 (Kare wa ima kaigi-chuu desu.) - He is in a meeting right now.
neutral"食事中 (shokuji-chuu)"
During a meal / In the middle of eating
食事中に電話がかかってきた。 (Shokuji-chuu ni denwa ga kakatte kita.) - A call came during dinner.
neutral"仕事中 (shigoto-chuu)"
During work / While working
仕事中は携帯電話を使わないでください。 (Shigoto-chuu wa keitai denwa o tsukawanaide kudasai.) - Please don't use your mobile phone during work.
neutral"授業中 (jugyō-chuu)"
During class / In the middle of a lesson
授業中に居眠りをしてしまった。 (Jugyō-chuu ni inemuri o shite shimatta.) - I dozed off during class.
neutral"旅行中 (ryokō-chuu)"
During a trip / While traveling
彼は今、旅行中です。 (Kare wa ima, ryokō-chuu desu.) - He is currently traveling.
neutral"運転中 (unten-chuu)"
While driving / During driving
運転中に携帯電話を使用するのは危険です。 (Unten-chuu ni keitai denwa o shiyō suru no wa kiken desu.) - It is dangerous to use a mobile phone while driving.
neutral"準備中 (junbi-chuu)"
In preparation / Under preparation / Preparing
この店はまだ準備中です。 (Kono mise wa mada junbi-chuu desu.) - This store is still preparing (not open yet).
neutral"営業中 (eigyo-chuu)"
Open for business / During business hours
このレストランは夜10時まで営業中です。 (Kono resutoran wa yoru jū-ji made eigyo-chuu desu.) - This restaurant is open until 10 PM.
neutral"修理中 (shūri-chuu)"
Under repair / Being repaired
トイレは現在修理中です。 (Toire wa genzai shūri-chuu desu.) - The restroom is currently under repair.
neutral"検討中 (kentō-chuu)"
Under consideration / Being reviewed
その提案は現在、検討中です。 (Sono teian wa genzai, kentō-chuu desu.) - That proposal is currently under consideration.
formalStructures de phrases
Verb-て形 いる + 最中 (saichū)
会議をしている最中に電話がかかってきた。(Kaigi o shiteiru saichū ni denwa ga kakatte kita.) Translation hint: 'While in the middle of a meeting, a phone call came.'
Noun + 中 (chū)
仕事中、集中していました。(Shigotochū, shūchū shite imashita.) Translation hint: 'During work, I was concentrating.'
Verb-る形 + 中 (naka) (less common, more literary)
準備をする中、雨が降り始めた。(Junbi o suru naka, ame ga furi hajimeta.) Translation hint: 'While preparing, it started to rain.'
Teste-toi 132 questions
今、私は食事__です。
「食事中」 means 'during a meal'.
会議__は電話に出られません。
「会議中」 means 'during a meeting'.
彼は今、仕事__です。
「仕事中」 means 'during work' or 'at work'.
夏休み__旅行に行きたいです。
「夏休み中」 means 'during summer vacation'.
運転__に携帯電話を使うのは危険です。
「運転中」 means 'while driving'.
授業__は静かにしてください。
「授業中」 means 'during class'.
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は今、仕事___です。(He is at work now.)
「〜中」is used to indicate 'in the middle of an activity' or 'during'. When attached to a noun like 「仕事」(work), it means 'in the middle of work' or 'during work'.
Which sentence correctly uses 「〜中」to mean 'during the meeting'?
「会議中」directly means 'during the meeting' or 'in the middle of the meeting'. No additional particles are needed between 「会議」and 「中」.
How would you say 'in the middle of a call' using 「〜中」?
「電話中」is the correct way to say 'in the middle of a call' or 'during a call' using 「〜中」.
「食事中」means 'during a meal'.
Yes, 「食事中」(shokuji-chuu) means 'during a meal' or 'eating now'.
You can use 「〜中」with location nouns like 「家」to mean 'inside the house'.
While 「中」can mean 'inside' (e.g., 家の中 - 'inside the house'), the specific usage of 「〜中」as in 「X中」refers to 'during an activity' or 'in the middle of an activity or period', not just 'inside a physical location'. For 'inside the house', you'd typically say 「家の中」.
If someone says 「今、勉強中です。」, it means 'I am studying now.'.
Yes, 「勉強中」(benkyou-chuu) means 'in the middle of studying' or 'studying now'. So, 「今、勉強中です。」means 'I am studying now.'.
This means 'I am eating right now.' '今' (ima) means 'now', '食事' (shokuji) means 'meal', and '〜中です' (chuu desu) indicates being in the middle of an activity.
This means 'He is in a meeting.' '彼' (kare) means 'he', '会議' (kaigi) means 'meeting', and '〜中です' (chuu desu) indicates being in the middle of an activity.
This means 'I am on a break.' '私' (watashi) means 'I', '休憩' (kyuukei) means 'break', and '〜中です' (chuu desu) indicates being in the middle of an activity.
会議___、質問がありました。(There were questions during the meeting.)
〜中 (chū) is used to indicate 'during' an activity or period. Here, it means 'during the meeting.'
今、食事___です。(I am in the middle of eating now.)
食事中 (shokujichū) means 'in the middle of eating' or 'during a meal.'
電話___は、静かにしてください。(Please be quiet during the phone call.)
電話中 (denwachū) means 'during a phone call.'
彼は今、仕事___なので、話せません。(He is in the middle of work now, so he cannot talk.)
仕事中 (shigotochū) means 'in the middle of work' or 'during work.'
夏休み___、旅行に行きました。(I went on a trip during summer vacation.)
夏休み中 (natsu yasumi chū) means 'during summer vacation.'
テスト___は、辞書を使わないでください。(Please don't use a dictionary during the test.)
テスト中 (tesuto chū) means 'during the test.'
Choose the best fit: 今、彼は仕事___です。
仕事中 (shigoto-chū) means 'during work' or 'at work'.
Which sentence correctly uses 〜中?
会議中 (kaigi-chū) means 'during a meeting'. The particle で indicates the state or condition.
Fill in the blank: 彼女は今、勉強___だ。
勉強中 (benkyō-chū) means 'during study' or 'in the middle of studying'.
「旅行中」 (ryokō-chū) means 'before a trip'.
「旅行中」 (ryokō-chū) means 'during a trip' or 'in the middle of a trip'.
「食事中」 (shokuji-chū) means 'while eating'.
「食事中」 (shokuji-chū) correctly translates to 'while eating' or 'during a meal'.
You can use 〜中 with specific time points, like '3 o'clock'.
〜中 is used with activities or periods, not precise time points. For 'at 3 o'clock', you would use 「3時に」 (sanji ni).
What is happening now?
When did the phone ring?
What is he doing?
Read this aloud:
勉強中です。
Focus: ちゅう (chuu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
運転中です。
Focus: うんてん (unten)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
休憩中です。
Focus: きゅうけい (kyuukei)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
会議___、質問がありましたらお聞きください。 (During the meeting, please ask if you have any questions.)
「会議中」は「会議をしている間」という意味になります。
彼女は今、電話___なので、後でかけ直してください。 (She is on the phone now, so please call back later.)
「電話中」は「電話で話している間」という意味になります。
食事___は静かにしてください。 (Please be quiet during meals.)
「食事中」は「食事をしている間」という意味になります。
彼はまだ仕事___なので、帰っていません。 (He is still at work, so he hasn't returned yet.)
「仕事中」は「仕事をしている間」という意味になります。
授業___に携帯電話を使うのはやめてください。 (Please stop using your mobile phone during class.)
「授業中」は「授業をしている間」という意味になります。
この建物は現在、建設___です。 (This building is currently under construction.)
「建設中」は「建設している間」という意味になります。
Choose the best word to complete the sentence: 会議___は、電話に出られません。
「会議中」 means 'during the meeting'. This implies that answering the phone is not possible because the person is in the middle of a meeting.
Which sentence correctly uses 「〜中」?
「食事中」 correctly means 'in the middle of eating a meal'. The other options don't fit the context.
Select the most appropriate option: 私は、仕事___にカフェでコーヒーを飲みました。
「仕事中」 means 'during work'. While '合間' (in between, a break) might seem plausible, '仕事中' is a more direct way to express 'during work' in this context.
「旅行中」 means 'after the trip'.
「旅行中」 means 'during the trip' or 'in the middle of the trip', not 'after the trip'.
You can use 「〜中」 to say you are in the middle of studying for an exam: 試験勉強中。
「試験勉強中」 accurately describes being 'in the middle of studying for an exam'.
「電話中」 means that someone is currently on the phone.
「電話中」 directly translates to 'on the phone' or 'in the middle of a phone call', indicating someone is currently engaged in a call.
You are at a cafe and want to tell a friend you are currently drinking coffee. Use '〜中' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今、コーヒーを飲んでいる中です。
You are talking to a colleague and want to say that the meeting is currently happening. Use '〜中' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議中です。
You want to tell someone you are in the middle of preparing dinner. Use '〜中' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今、晩ごはんの準備中です。
友達は何をしているとわかりますか?
Read this passage:
友達が「今、旅行中だよ!」とメッセージを送ってきました。このメッセージから、友達は何をしていますか?
友達は何をしているとわかりますか?
「旅行中」は旅行をしている最中であることを示します。
「旅行中」は旅行をしている最中であることを示します。
この張り紙は何を意味しますか?
Read this passage:
「使用中」という張り紙がありました。これは何を意味しますか?
この張り紙は何を意味しますか?
「使用中」は現在使われているため、他の人が使えない状態であることを示します。
「使用中」は現在使われているため、他の人が使えない状態であることを示します。
田中さんは今何をしていますか?
Read this passage:
A: もしもし、田中さんいますか? B: すみません、田中は今、電話中です。後でかけ直しますか?
田中さんは今何をしていますか?
「電話中」は電話をしている最中であることを示し、この文脈では電話に出られない状況です。
「電話中」は電話をしている最中であることを示し、この文脈では電話に出られない状況です。
The correct order forms the sentence 'He is currently eating.' '彼' (kare - he) is the subject, 'は' (wa - topic particle), '今' (ima - now), '食事中' (shokujichuu - during a meal), 'です' (desu - is/are).
The correct order means 'Smoking is prohibited while driving.' '運転中' (untenchuu - during driving), '喫煙' (kitsuen - smoking), '禁止' (kinshi - prohibition), 'です' (desu - is/are).
The correct order means 'During summer vacation, I'm on a trip.' '夏休み' (natsuyasumi - summer vacation), '中' (chuu - during), 'は' (wa - topic particle), '旅行' (ryokou - trip), 'です' (desu - is/are).
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 会議___、彼は重要な提案をしました。
「会議中」 means 'during the meeting'. The sentence translates to 'During the meeting, he made an important proposal.'
Which sentence correctly uses 「〜中」?
「仕事中」 means 'at work' or 'during work'. The correct sentence is 'He is at work now.'
Select the best English translation for: 彼女は今、電話中です。
「電話中」 means 'on the phone' or 'during a phone call'. The sentence translates to 'She is on the phone now.'
「旅行中」 means 'before traveling'.
「旅行中」 means 'during a trip' or 'while traveling', not 'before traveling'.
You can use 「食事中」 to indicate someone is currently eating.
「食事中」 correctly indicates that someone is currently in the middle of eating.
「勉強中」 can describe someone who is actively studying.
「勉強中」 means 'in the middle of studying' or 'currently studying'.
You are planning a surprise birthday party for a friend. Write a short message to another friend, explaining that you are currently in the middle of preparing for the party and will call them back later. Use '〜中'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今、友達の誕生日パーティーの準備中です。後でまた電話しますね! (I'm in the middle of preparing for a friend's birthday party now. I'll call you back later!)
You received an email from your boss asking for an update on a project. Write a reply stating that the project is still under investigation/review and you will provide details soon. Use '〜中'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ご連絡ありがとうございます。現在、プロジェクトは調査中です。後ほど詳細をご報告させていただきます。(Thank you for your contact. The project is currently under investigation. I will report the details later.)
Imagine you are at a train station and you hear an announcement that a train is currently delayed due to an accident. Write down the announcement you might hear, focusing on the delay using '〜中'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お客様にお知らせいたします。ただいま、事故の影響により、電車は遅延中でございます。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。(Attention passengers. Due to an accident, the train is currently delayed. We apologize for the inconvenience.)
What is the reason B cannot confirm their attendance immediately?
Read this passage:
A: 田中さん、今晩の飲み会、参加できますか? B: すみません、今ちょっと仕事中で、まだ予定が分かりません。決まり次第、連絡します。(Tanaka-san, can you join the drinking party tonight? Excuse me, I'm currently at work, so I don't know my schedule yet. I'll contact you as soon as it's decided.)
What is the reason B cannot confirm their attendance immediately?
B explicitly states '今ちょっと仕事中で' (I'm currently at work), which is why they cannot confirm their schedule yet.
B explicitly states '今ちょっと仕事中で' (I'm currently at work), which is why they cannot confirm their schedule yet.
What does the passage instruct people to do?
Read this passage:
「この道路は現在、工事中のため通行止めとなっております。迂回路をご利用ください。」 これは、道路標識やアナウンスでよく聞かれる表現です。(This road is currently closed due to construction. Please use an alternate route. This is an expression often heard on road signs or announcements.)
What does the passage instruct people to do?
The passage clearly states '迂回路をご利用ください' (Please use an alternate route).
The passage clearly states '迂回路をご利用ください' (Please use an alternate route).
Why can't the speaker visit their friend?
Read this passage:
先日、友人が入院中だと聞きました。お見舞いに行きたいのですが、まだ面会謝絶中だそうです。回復を祈っています。(The other day, I heard that a friend was hospitalized. I want to visit them, but it seems that visits are still prohibited. I am praying for their recovery.)
Why can't the speaker visit their friend?
The passage says 'まだ面会謝絶中だそうです' (it seems that visits are still prohibited).
The passage says 'まだ面会謝絶中だそうです' (it seems that visits are still prohibited).
The correct order forms the sentence 'I am currently in a meeting.' (Ima kaigi-chuu desu.)
The correct order forms the sentence 'He is currently on a trip.' (Kare wa ima ryokou-chuu desu.)
The correct order forms the sentence 'This building is under construction until next month.' (Kono biru wa raigetsu made kouji-chuu desu.)
会議___、重要な決定がいくつか下された。(During the meeting, several important decisions were made.)
「〜中」は、ある活動や期間の真っ只中であることを示します。ここでは「会議」という期間の途中であることを表すため、「会議中」が適切です。
彼女は旅行___、ずっと体調を崩していた。(She was sick throughout her trip.)
「旅行中」は、旅行の期間全体にわたってという意味になります。「途中」は、ある地点に到達するまでの間、というニュアンスなのでここでは不適切です。
作業___、集中力を維持するのが難しい。(It's difficult to maintain concentration while working.)
「作業中」は、作業を行っている最中であることを示します。この文脈では「作業」という活動の期間を表すので「中」が適切です。
電話___は、他のことをしない方がいい。(It's better not to do other things while on the phone.)
「電話中」は、電話をしている最中であることを指します。他の選択肢も似たような意味で使えますが、「〜中」が最も自然で簡潔な表現です。
彼女は今、休暇___なので、連絡が取れない。(She's on vacation right now, so I can't reach her.)
「休暇中」は、休暇を取っている期間全体を表します。「〜の最中」も使えますが、「〜中」の方がより一般的で簡潔な表現です。
工事___のため、この道は通行止めです。(This road is closed due to construction.)
「工事中」は、工事が行われている期間全体を示します。この文脈では「工事」という活動が行われている状況を表すため、「中」が適切です。
会議___、彼は重要な提案をした。
「会議中」は「会議の間に」という意味になります。他の選択肢は文脈に合いません。
彼女は今、電話___. 後でかけ直してください。
「電話中」は「電話をしている最中」という意味です。相手が忙しいことを示します。
工事___のため、この道は通行止めです。
「工事中」は「工事が進行している間」という意味で、道路が閉鎖されている理由を説明します。
「食事中」は、食事の準備をしている状態を指す。
「食事中」は、食事をしている最中の状態を指します。
「試験中」は、試験がまだ始まっていないことを意味する。
「試験中」は、試験が実施されている最中であることを意味します。
「病気中」は、病気である期間全体を指す。
「病気中」は、病気にかかっている期間を全体的に指します。
The phone rang during a meeting.
He is currently on a business trip abroad.
Due to construction, this road is temporarily closed.
Read this aloud:
食事中は静かにしてください。
Focus: shokuji-chuu wa shizuka ni shite kudasai
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験中は辞書の使用は禁止されています。
Focus: shiken-chuu wa jisho no shiyou wa kinshi sarete imasu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は今、休暇中です。
Focus: kanojo wa ima, kyuuka-chuu desu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a charity event. Write a short email (3-4 sentences) to a potential volunteer, asking for their help. Make sure to mention that the preparations are currently underway using '〜中'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 いつもお世話になっております。この度、チャリティーイベントを企画しており、現在、準備中でございます。つきましては、ぜひ〇〇様のお力をお借りしたく、ご連絡いたしました。お忙しいところ恐縮ですが、ご協力いただけますと幸いです。 よろしくお願いいたします。
Describe a situation where you were deeply engrossed in a task and lost track of time. Use '〜中' to convey that you were in the middle of that task.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、新しいプロジェクトの資料作成中に、あまりにも集中しすぎて、いつの間にか夜遅くなっていました。コーヒーを淹れるのも忘れるほど夢中で、我ながら驚きました。
Imagine you are explaining to a friend that a new shopping mall is under construction in your neighborhood. Write a short message (2-3 sentences) using '〜中' to describe the construction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ねえ、知ってる?うちの近所に新しいショッピングモールが建設中なんだ。完成が本当に楽しみだよ。
A社で今何が起きていますか?
Read this passage:
A社は現在、新製品の開発中で、来年には市場に投入される予定だ。しかし、開発中に予期せぬ技術的な問題が発生し、スケジュールに遅れが生じている模様だ。
A社で今何が起きていますか?
パッセージには「現在、新製品の開発中で、来年には市場に投入される予定だ。しかし、開発中に予期せぬ技術的な問題が発生し、スケジュールに遅れが生じている模様だ」と明記されています。
パッセージには「現在、新製品の開発中で、来年には市場に投入される予定だ。しかし、開発中に予期せぬ技術的な問題が発生し、スケジュールに遅れが生じている模様だ」と明記されています。
この人は何をしましたか?
Read this passage:
先日、図書館で借りた本を読みかけ中に、急な用事ができてしまい、残念ながら最後まで読み終えることができませんでした。早く続きを読みたいと思っています。
この人は何をしましたか?
パッセージの冒頭に「図書館で借りた本を読みかけ中に」とあります。
パッセージの冒頭に「図書館で借りた本を読みかけ中に」とあります。
彼はなぜ連絡が取りにくいのですか?
Read this passage:
彼は出張中で、今週は連絡が取りにくい状況です。重要な連絡がある場合は、メールで送っていただけると助かります。
彼はなぜ連絡が取りにくいのですか?
パッセージには「彼は出張中で、今週は連絡が取りにくい状況です」と明記されています。
パッセージには「彼は出張中で、今週は連絡が取りにくい状況です」と明記されています。
This sentence indicates that 'they are currently in the middle of a meeting.' The word '会議中' directly follows '今' (now) to emphasize the ongoing nature of the meeting.
This sentence means 'she is currently hospitalized.' '入院中' (hospitalized) shows that she is in the middle of a period of hospitalization.
This sentence translates to 'this product is currently on sale/available.' '発売中' (on sale/available) indicates that the product is in the middle of its sales period.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は今、会議___だ。
〜中 (ちゅう) indicates 'during' or 'in the middle of' an activity. So, 会議中 (かいぎちゅう) means 'during the meeting' or 'in the middle of a meeting.'
Which sentence correctly uses '〜中' to indicate an ongoing action?
〜中 (ちゅう) is typically attached to a noun to indicate the state of being in the middle of that activity. 勉強中 (べんきょうちゅう) means 'in the middle of studying' or 'currently studying.'
Select the best English translation for '作業中' (さぎょうちゅう).
作業 (さぎょう) means 'work' or 'task.' Adding 〜中 (ちゅう) to it indicates that the work is currently ongoing, hence 'in the middle of work.'
「旅行中」 (りょこうちゅう) means 'before a trip.'
「旅行中」 (りょこうちゅう) means 'during a trip' or 'in the middle of a trip,' not 'before a trip.'
You can use 「食事中」 (しょくじちゅう) to say someone is currently eating.
「食事中」 (しょくじちゅう) correctly indicates that someone is 'in the middle of a meal' or 'currently eating.'
「電話中」 (でんわちゅう) means 'after a phone call.'
「電話中」 (でんわちゅう) means 'during a phone call' or 'on the phone,' not 'after a phone call.'
What should you refrain from doing during the meeting?
Where is he right now?
When did the earthquake happen?
Read this aloud:
勤務中に個人的な電話をすることは避けるべきです。
Focus: きんむちゅう (kinmuchū)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
食事中にテレビを見るのは行儀が悪いと言われています。
Focus: しょくじちゅう (shokujichū)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
旅行中に新しい文化に触れるのが好きです。
Focus: りょこうちゅう (ryokōchū)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a complex international conference. Write an email to a key speaker, Dr. Tanaka, updating her on the progress of the venue arrangements. Use '〜中' to describe ongoing work. Include details about catering, technical setup, and delegate registration. Aim for politeness and professionalism.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中先生 いつもお世話になっております。国際会議の準備状況についてご報告いたします。 現在、会場の設営は順調に進行中でございます。ケータリングの詳細につきましては、最終調整中であり、近日中に確定する予定です。また、技術スタッフによる音響・映像システムの確認作業も実施中でございます。参加者の登録も引き続き受け付け中で、多くの方にご関心をお寄せいただいております。 何かご不明な点がございましたら、お気軽にお申し付けください。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
Your company is launching a new, highly anticipated product. Write an internal memo to your team outlining the current status of the product's development and marketing strategy. Use '〜中' to convey different stages of completion. Emphasize teamwork and upcoming deadlines.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チーム各位 新製品ローンチの件、お疲れ様です。 現在、製品開発は最終段階にあり、最終テストを実施中でございます。マーケティング戦略については、ターゲット層へのアプローチ方法を詳細に検討中であり、プロモーション資料の作成も準備中です。ローンチに向けて、全員で協力し、最高の成果を目指しましょう。今後の進捗状況は随時共有いたします。 引き続きよろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
You are a local government official responding to a resident's complaint about ongoing construction noise. Write a formal letter acknowledging their inconvenience and explaining the steps being taken to mitigate the issue. Use '〜中' to describe the current state of construction and mitigation efforts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 この度は、建設工事に伴う騒音によりご不便をおかけしておりますこと、心よりお詫び申し上げます。 ご指摘の建設現場は、現在、重要なインフラ整備の一環として工事中でございます。騒音対策につきましては、現在、施工業者と連携し、防音対策の強化を検討中でございます。また、作業時間についても、近隣住民の方々への影響を最小限に抑えるよう、調整中でございます。ご理解とご協力をお願い申し上げます。 何かご要望がございましたら、お気軽にお申し付けください。 敬具 [あなたの名前] [役職]
この文章から、人工知能の進化が社会に与えている影響について最も適切に説明しているのはどれですか?
Read this passage:
近年の急速な技術革新は、私たちの日常生活に多大な影響を与えています。特に、人工知能(AI)の進化は目覚ましく、様々な分野で実用化が進む中で、社会構造の変革も進行中です。しかし、その一方で、倫理的な問題や雇用への影響など、新たな課題も顕在化しており、活発な議論が繰り広げられています。この技術革新の波は、今後も私たちの生活様式や働き方を大きく変えていくことでしょう。
この文章から、人工知能の進化が社会に与えている影響について最も適切に説明しているのはどれですか?
文章中には「社会構造の変革も進行中」「倫理的な問題や雇用への影響など、新たな課題も顕在化しており、活発な議論が繰り広げられています」と明記されているため、Aが最も適切です。
文章中には「社会構造の変革も進行中」「倫理的な問題や雇用への影響など、新たな課題も顕在化しており、活発な議論が繰り広げられています」と明記されているため、Aが最も適切です。
このプロジェクトの現状について、最も正確な記述はどれですか?
Read this passage:
ある大手企業が、環境保護を目的とした新しいプロジェクトを開始しました。このプロジェクトは、持続可能な社会の実現を目指し、廃棄物の削減や再生可能エネルギーの導入を推進するものです。現在、パイロット地域での実証実験が進行中で、初期段階では良好な結果が得られています。しかし、全国規模での展開には、さらなる技術的課題と資金調達の問題が残されており、関係者間での綿密な協議が継続中です。
このプロジェクトの現状について、最も正確な記述はどれですか?
文章中には「現在、パイロット地域での実証実験が進行中」「全国規模での展開には、さらなる技術的課題と資金調達の問題が残されており、関係者間での綿密な協議が継続中です」と記載されているため、Aが正しいです。
文章中には「現在、パイロット地域での実証実験が進行中」「全国規模での展開には、さらなる技術的課題と資金調達の問題が残されており、関係者間での綿密な協議が継続中です」と記載されているため、Aが正しいです。
この医療制度改革について、現時点での状況として正しいのはどれですか?
Read this passage:
政府は、高齢化社会に対応するため、医療制度改革案を発表しました。この改革案は、医療費の適正化と質の高い医療サービスの提供を両立させることを目的としています。現在、国民からの意見を広く募集中であり、様々な立場からの意見が寄せられています。これらの意見を参考に、最終的な法案作成に向けて、専門家による詳細な検討が進行中です。この改革は、国民生活に大きな影響を与えるため、慎重な議論が求められています。
この医療制度改革について、現時点での状況として正しいのはどれですか?
文章中には「現在、国民からの意見を広く募集中であり」「最終的な法案作成に向けて、専門家による詳細な検討が進行中です」と明確に記載されています。
文章中には「現在、国民からの意見を広く募集中であり」「最終的な法案作成に向けて、専門家による詳細な検討が進行中です」と明確に記載されています。
This sentence means 'They are in a meeting, so I will call back later.' '会議中' indicates 'during a meeting'.
This sentence means 'She is eating right now, so it's better not to disturb her.' '食事中' means 'in the middle of eating'.
This sentence means 'This building is currently under construction.' '建設中' indicates 'under construction'.
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
Use 〜中 to clearly express that something is happening during an activity or within a specific time frame.
- Indicates 'during' or 'in the middle of'.
- Attaches to nouns.
- Useful for talking about ongoing actions or time frames.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur sports
〜後
A2Indicates 'after' a specific event or time.
選手
B1A person who competes in a sport or game; an athlete.
攻める
A2To initiate an attack or offensive action; to attack.
ボール
A2A spherical object used in games.
野球
A2Baseball.
バスケットボール
A2Basketball
〜前
A2Indicates 'before' a specific event or time.
銅メダル
A2A bronze medal, awarded for third place.
応援する
A2To cheer for or support a team/player.
コーチ
A2A person who trains and instructs athletes or a team; a coach.