照らす
照らす en 30 secondes
- A transitive verb meaning to illuminate or shine light upon an object using a source like the sun or a lamp.
- Commonly used metaphorically as '~ni terashite' to mean 'in light of' or 'according to' a standard or rule.
- Different from the intransitive 'teru' (to shine) and 'hikaru' (to sparkle), focusing specifically on the target being lit.
- Essential for both basic descriptions of nature and formal, legal, or investigative discussions in Japanese.
The Japanese verb 照らす (terasu) is a fundamental transitive verb that primarily means 'to illuminate,' 'to shine light upon,' or 'to cast a glow over' an object. In its most literal sense, it describes the physical act of a light source, such as the sun, the moon, a flashlight, or a lamp, making something visible by directing light toward it. Unlike the intransitive counterpart teru (to shine), terasu focuses on the target being illuminated. When you use this word, you are highlighting the relationship between the light source and the object it reveals. It is a word that carries connotations of clarity, discovery, and warmth, often used in both daily conversation and high-level literature to set a scene or describe a specific action.
- Grammar Category
- Godan Verb (u-verb), Transitive.
- Core Concept
- Active illumination of a surface or object.
Beyond the physical realm, 照らす is frequently employed in metaphorical and abstract contexts. One of its most common advanced uses is in the phrase ~ni terashite, which translates to 'in light of' or 'in accordance with.' This usage compares a current situation, action, or decision against a standard, such as a law, a rule, or past experience. For instance, a judge might evaluate a case 'in light of the law' (法律に照らして). This metaphorical extension suggests that the standard (the law) acts as a light that makes the truth or the correct path clear. This dual nature of the word—ranging from a simple flashlight in a dark room to the complex application of legal standards—makes it a versatile and essential part of the Japanese lexicon for learners at the A2 level and beyond.
月明かりが静かな海面を優しく照らす。(The moonlight gently illuminates the quiet surface of the sea.)
In social contexts, you might hear this word during traditional festivals like Obon or moon-viewing (Tsukimi), where the quality of light is appreciated aesthetically. It is also a key term in investigative contexts; a detective might 'shine a light' on the hidden facts of a mystery. The kanji used, 照, consists of the 'fire' radical (灬) at the bottom and a character representing 'shining' or 'bright' (昭) at the top, visually reinforcing the idea of light being projected. Understanding this word requires recognizing that it is an active verb; someone or something is doing the shining. If you just want to say 'it is sunny,' you would use hare or teru, but if you want to say 'the sun is shining on the flowers,' terasu is your go-to verb.
Culturally, the concept of 'illumination' in Japan often links to the idea of 'revealing the true nature' of things. This is why the word appears so often in philosophical discussions or when talking about honesty and transparency. When a person's face is 'illuminated' by a smile, or a path is 'illuminated' by wisdom, the word 照らす provides a poetic yet precise way to describe that transformation from darkness or obscurity into clarity. As you progress in your Japanese journey, you will find this verb appearing in news reports regarding new regulations (shining light on new policies) and in romantic songs where the beloved's presence 'illuminates' the singer's world.
懐中電灯で足元を照らしながら歩いた。(I walked while illuminating my feet with a flashlight.)
Using 照らす (terasu) correctly involves mastering its transitive nature and its common grammatical structures. The most basic pattern is [Light Source] が [Object] を 照らす. For example, 'The sun illuminates the earth' becomes 太陽が地球を照らす (Taiyou ga chikyuu wo terasu). Because it is a Godan verb, its conjugations follow the standard patterns for verbs ending in -su: terashimasu (polite), terashite (te-form), terasanai (negative), and terashita (past). Understanding these forms is crucial for A2 learners who are starting to describe sequences of actions or polite observations.
- Basic Pattern
- [Source] が [Target] を 照らす
- Te-form usage
- 照らしている (terashite iru) - To be currently illuminating.
A more advanced but highly frequent structure is the compound verb form 照らし合わせる (terashi-awaseru). This means 'to check against' or 'to collate.' It literally means to shine lights on two things at once to see how they compare. You might use this when comparing a translated text to the original or checking a list of names against ID cards. This usage moves away from physical light and into the realm of mental or organizational 'illumination.' It is a key phrase for business settings where accuracy and verification are paramount.
過去のデータに照らして、今回の計画を検討する。(We will examine this plan in light of past data.)
In passive sentences, 照らされる (terasareru), the object becomes the subject: 'The stage was illuminated by the spotlight' (ステージがスポットライトに照らされた). This is very common in descriptive writing and journalism. It shifts the focus to the feeling of being in the light. For example, 'being illuminated by the morning sun' (朝日に照らされる) evokes a sense of beginning and freshness. Learners should practice switching between the active 'shining on' and the passive 'being shone upon' to gain fluency in descriptive Japanese.
Finally, consider the causative form terasaseru (to make/let shine). While less common in everyday speech, it appears in literature when a character 'makes' a light shine on something to reveal a secret. The versatility of 照らす across these various grammatical structures—active, passive, compound, and metaphorical—demonstrates why it is a high-frequency verb. Whether you are describing a beautiful sunset or explaining why a certain decision was made based on company policy, this verb provides the necessary linguistic 'light' to make your meaning clear.
自分の良心に照らして考えてみてください。(Please try to think about it in light of your own conscience.)
You will encounter 照らす (terasu) in a variety of real-world Japanese environments, ranging from the mundane to the highly formal. One of the most common places is in weather reports and nature documentaries. Meteorologists often describe how the sun will 'illuminate' specific regions, or how the moon 'illuminates' the night sky during clear autumn evenings. If you enjoy hiking or camping in Japan, you will see it in safety manuals: 'Always use a headlamp to illuminate your path' (ヘッドランプで道を照らしてください). This practical usage is essential for safety and navigation.
- News & Media
- Used when discussing transparency in government or 'shining a light' on social issues.
- Art & Literature
- Common in song lyrics and novels to describe emotional states or beautiful scenery.
In the world of Japanese entertainment, particularly in anime and manga, 照らす is a staple in dramatic dialogue. Heroes might promise to 'illuminate the darkness' (闇を照らす) of the world, or a villain's secret might be 'illuminated' by the truth. It carries a heroic, purifying tone in these contexts. Similarly, in J-Pop lyrics, you will frequently hear lines about a lover's smile 'illuminating' the singer's heart. This metaphorical usage is so common that it has become a standard trope in Japanese romantic expression, signifying that someone brings hope or clarity to another's life.
希望の光が私たちの未来を照らしてくれる。(The light of hope will illuminate our future.)
Another professional setting where this word is indispensable is the legal and administrative field. When officials discuss whether an action was appropriate, they say it must be judged 'in light of the regulations' (規則に照らして). You will hear this in news broadcasts regarding corporate scandals or legal disputes. This specific grammatical construction, ~ni terashite, is a hallmark of formal Japanese. If you are watching a Japanese drama about lawyers or police officers, listen for this phrase during the climax when they are weighing evidence against the law. It signals a move toward a logical, objective conclusion.
Finally, you will find 照らす in educational settings. Teachers might 'illuminate' a difficult concept by providing a clear example. In science class, it is used to describe how light reflects off surfaces. From the simple act of using a flashlight to find your keys to the profound act of seeking truth in light of history, 照らす is a word that spans the entire spectrum of human experience. By paying attention to how it is used in these different 'real-world' pockets, you will develop a nuanced understanding of its power and its poetry.
街灯が夜道を明るく照らしている。(The streetlights are brightly illuminating the night road.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 照らす (terasu) is confusing it with its intransitive partner, 照る (teru). While both involve shining, teru simply means 'to shine' or 'to be sunny' without necessarily focusing on an object being lit up. For example, saying Taiyou ga terasu (The sun illuminates) is incomplete without an object like chikyuu wo (the earth). If you just want to say 'The sun is shining,' you should use Taiyou ga tteiru. Mixing these up can make your Japanese sound grammatically 'unbalanced' to native speakers.
- Confusion with 'Hikaru'
- Hikaru means 'to sparkle' or 'to emit light,' whereas Terasu is the act of directing that light toward something else.
- Particle Errors
- Using 'ni' instead of 'wo' for the physical object being illuminated.
Another common error involves the word 光る (hikaru). Learners often use hikaru when they mean terasu. Think of it this way: a diamond hikaru (sparkles/glows), but a flashlight terasu the diamond. Hikaru is about the light source itself being bright; terasu is about the effect that light has on the surrounding environment. If you say 'The lamp hikaru the room,' it sounds like the lamp is just a glowing object, rather than a tool that makes the room visible. Precision here is key for moving from basic to intermediate Japanese.
❌ 太陽が道を光っている。(The sun is 'sparkling' the road - Incorrect)
✅ 太陽が道を照らしている。(The sun is illuminating the road - Correct)
The metaphorical usage ~ni terashite also presents challenges. Learners sometimes forget the ni or use the wrong particle like de. In the phrase 'In light of the rules,' it must be kisoku ni terashite. Using kisoku de terashite would sound like you are physically using the rulebook as a flashlight to shine light on something. While creative, it's not the standard way to express 'according to' or 'judging by.' This mistake often stems from over-applying the 'de' particle for 'means/instrument' to abstract concepts.
Lastly, some students confuse terasu with akaru (bright/to become bright). Akaru is an adjective or part of an intransitive verb (akarumu), describing the state of being bright. Terasu is an action. If you want to say 'The light made the room bright,' you could use akaku shita or terashita, but they emphasize different things. Terasu specifically implies a directional beam or a purposeful casting of light. Avoiding these nuances can lead to 'flat' sounding Japanese. By mastering the distinction between state, source, and action, you will use terasu with the confidence of a native speaker.
❌ 事実に照ると、彼は正しい。(Incorrect)
✅ 事実に照らすと、彼は正しい。(In light of the facts, he is right - Correct)
While 照らす (terasu) is the standard word for 'to illuminate,' Japanese offers several synonyms and related terms that carry slightly different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation and enrich your descriptive capabilities. The most common related words are kagayaku, teru, hikaru, and tomosu. Each of these describes a different aspect of light and its interaction with the world.
- 輝く (Kagayaku)
- To shine brilliantly, to glitter, or to sparkle. Used for stars, diamonds, or a person's eyes when they are happy.
- 点す (Tomosu)
- To light a lamp, candle, or fire. It focuses on the act of starting the light source rather than the light it casts.
The difference between terasu and kagayaku is primarily one of direction and intensity. Kagayaku is often used for things that seem to emit their own brilliant light or reflect light in a sparkling way. You wouldn't say a flashlight kagayaku the wall; instead, the flashlight terasu the wall. However, the flashlight itself might hikaru (glow/emit light) or its beam might be so strong it seems to kagayaku. Terasu is more functional; it's about the utility of the light in making things visible.
星が夜空に輝いているが、月が道を照らしている。(The stars are shining in the night sky, but the moon is illuminating the road.)
Another interesting comparison is with abiru (to bathe in). While terasu is the action of the light source, abiru is the action of the person receiving the light. You can say 'I am bathing in the sunlight' (日光を浴びる). This shifts the perspective to the experience of the light. Similarly, akari wo tsukeru (to turn on the light) is the common phrase for the mechanical action of using a switch, whereas terasu describes what happens after the light is on—the light then 'illuminates' the room.
Lastly, for the metaphorical 'in light of,' alternatives include ~ni motozuite (based on) or ~ni shitagatte (following/according to). However, terashite is unique because it implies a process of comparison and reflection. It suggests that you are looking at the current situation through the lens of the standard. If you want to emphasize that you are strictly following a rule, shitagatte is better. If you want to emphasize that you are using the rule to gain clarity on a complex situation, terashite is the perfect choice. Mastering these subtle differences will elevate your Japanese from functional to expressive.
キャンドルを点して、部屋を照らした。(I lit a candle and illuminated the room.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji 照 (shou) contains the 'fire' radical (灬) which historically represented four drops of flame from a hearth.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'r' as an English 'r' (curled tongue).
- Over-emphasizing the final 'u' sound.
- Stressing the first syllable too heavily.
Niveau de difficulté
The kanji is common but has many strokes. Easy to recognize once learned.
Writing the 'fire' radical and the 'shining' part requires practice.
Simple pronunciation and standard conjugation.
Clearly audible and distinct from other common verbs.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Transitive vs Intransitive
太陽が照らす (Transitive) vs 日が照る (Intransitive)
~ni terashite (Metaphorical)
過去の例に照らして考える。
~te iru (State/Action)
街灯が道を照らしている。
Compound Verbs (V-stem + awaseru)
照らし合わせる。
Passive Voice (~rasareru)
スポットライトに照らされる。
Exemples par niveau
太陽が花を照らす。
The sun illuminates the flowers.
Simple [Subject] ga [Object] wo [Verb] structure.
月が道を照らします。
The moon illuminates the road.
Polite -masu form.
ライトで足元を照らしてください。
Please illuminate your feet with the light.
Request form ~te kudasai.
ランプが部屋を照らしている。
The lamp is illuminating the room.
Present progressive ~te iru.
お日様がみんなを照らすよ。
The sun shines on everyone, you know.
Casual ending particle 'yo'.
懐中電灯(かいちゅうでんとう)で照らそう。
Let's illuminate it with a flashlight.
Volitional form ~ou (Let's).
星が海を照らした。
The stars illuminated the sea.
Past tense -ta.
明るい光が窓を照らす。
Bright light illuminates the window.
Adjective 'akarui' modifying 'hikari'.
車のライトが看板を照らしました。
The car's lights illuminated the sign.
Specific noun 'kanban' (sign).
暗い道を照らしながら歩きました。
I walked while illuminating the dark road.
Simultaneous action ~nagara.
スポットライトが歌手を照らしている。
The spotlight is illuminating the singer.
Katakana word 'supottoraito'.
朝日が山を赤く照らした。
The morning sun illuminated the mountain in red.
Adverbial use of 'akaku' (redly/in red).
ろうそくの火が机を照らしています。
The candle flame is illuminating the desk.
Possessive particle 'no'.
暗闇を照らす光が必要です。
We need a light that illuminates the darkness.
Noun phrase 'kurayami wo terasu hikari'.
花火が夜空を一瞬照らした。
The fireworks illuminated the night sky for a moment.
Adverb 'isshun' (for a moment).
鏡で光を反射させて、壁を照らした。
I reflected the light with a mirror and illuminated the wall.
Cause and effect ~te form.
法律に照らして判断する必要があります。
It is necessary to judge in light of the law.
Abstract usage '~ni terashite'.
過去の経験に照らして考えると、これが最善だ。
Thinking in light of past experience, this is the best.
Conditional usage with 'kangaeru to'.
自分の良心に照らして行動しなさい。
Act in light of your own conscience.
Imperative ~nasai (polite command).
データを照らし合わせて、間違いを見つけた。
I checked the data against each other and found a mistake.
Compound verb 'terashi-awaseru'.
彼女の笑顔は周りの人々を照らす。
Her smile illuminates the people around her.
Metaphorical usage for personality.
事実を照らし合わせる作業は時間がかかる。
The task of cross-checking facts takes time.
Noun phrase as a subject.
規則に照らして、その申請は却下された。
In light of the rules, that application was rejected.
Passive verb 'kyakka sareta'.
この光が私たちの進むべき道を照らしてくれる。
This light will illuminate the path we should take.
Benefactive auxiliary verb ~te kureru.
新法に照らして、現行のシステムを改善する。
In light of the new law, we will improve the current system.
Business context.
彼の証言を証拠と照らし合わせる必要がある。
We need to cross-check his testimony with the evidence.
Legal/Investigative context.
夕日がビルを黄金色に照らしている。
The setting sun is illuminating the buildings in golden color.
Descriptive/Literary.
社会の闇を照らすジャーナリズムが求められている。
Journalism that illuminates the darkness of society is in demand.
Social commentary.
伝統に照らして、この儀式は行われる。
In light of tradition, this ceremony is performed.
Cultural context.
科学的な知見に照らして、その説を検証する。
Verify the theory in light of scientific findings.
Academic context.
希望の灯火が絶望の淵を照らした。
The lantern of hope illuminated the edge of despair.
Poetic/Metaphorical.
憲法の精神に照らして、平等が守られるべきだ。
In light of the spirit of the Constitution, equality should be protected.
Formal/Political.
国際法に照らして、その行為は正当化できない。
In light of international law, that act cannot be justified.
High-level political discourse.
歴史の教訓に照らして、我々は過ちを繰り返さない。
In light of the lessons of history, we will not repeat our mistakes.
Philosophical/Historical.
企業の社会的責任に照らして、環境対策を強化する。
Strengthen environmental measures in light of corporate social responsibility.
Corporate/Policy context.
原典と翻訳を照らし合わせる緻密な作業が続く。
The meticulous task of cross-checking the original text and the translation continues.
Academic/Literary.
内省し、自らの言動を道徳に照らして省みる。
Introspect and reflect on one's words and actions in light of morality.
Introspective/Psychological.
最新のシミュレーション結果に照らして、予測を修正した。
Revised the prediction in light of the latest simulation results.
Scientific/Technical.
普遍的な価値観に照らして、その文化を理解する。
Understand that culture in light of universal values.
Sociological context.
審議会の答申に照らして、大臣が判断を下した。
The minister made a judgment in light of the council's report.
Formal administrative context.
形而上学的な視点に照らして、存在の本質を問う。
Question the essence of existence in light of a metaphysical perspective.
Highly academic/Philosophical.
古典文学の美学に照らして、現代の詩を解釈する。
Interpret modern poetry in light of the aesthetics of classical literature.
Literary criticism.
先験的な理性に照らして、事象を分析する。
Analyze phenomena in light of a priori reason.
Kantian philosophical terminology.
法治国家の理念に照らして、一分の隙もない議論を展開した。
Developed an argument with no room for error in light of the ideals of a constitutional state.
Sophisticated legal debate.
万象を照らす真理の光を求めて、彼は旅に出た。
He set out on a journey seeking the light of truth that illuminates all things.
Epic/Archetypal storytelling.
経済合理性に照らして、その投資の妥当性を厳格に評価する。
Strictly evaluate the validity of that investment in light of economic rationality.
High-level finance.
人類の歩んできた軌跡を現代の倫理観に照らして再定義する。
Redefine the trajectory humanity has taken in light of modern ethical views.
Global/Historical discourse.
自己のアイデンティティを他者との関係性に照らして捉え直す。
Re-grasp one's identity in light of relationships with others.
Psychological/Sociological.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To illuminate one corner; to do one's best in one's own small role.
社会のどこかで一隅を照らす存在になりたい。
— To check against; to compare two sets of information.
リストを原本と照らし合わせる。
— To shine light (often metaphorical for giving hope).
絶望の中に光を照らす。
— To light the way forward.
知恵が私たちの行く先を照らす。
— To bring the truth to light.
記者は真実を照らすために働く。
— To light up someone's face.
焚き火がみんなの顔を照らした。
— To shed light on the past.
歴史の研究が過去を照らす。
— To light the stage.
照明係が舞台を照らす。
— To illuminate one's inner heart/feelings.
彼の言葉が私の心の中を照らした。
Souvent confondu avec
Teru is intransitive (it shines); Terasu is transitive (shines on something).
Hikaru is about emitting light; Terasu is about directing light.
Ateru means to hit/aim; 'hikari wo ateru' is similar but more about the aim than the illumination.
Expressions idiomatiques
— To judge according to the law.
法に照らして厳正に処罰する。
Formal— To think about something in light of specific criteria.
将来の夢を現実に照らして考える。
Neutral— Originating from Buddhism, meaning to be a person who improves the world from their own small position.
一隅を照らす人でありたい。
Philosophical— Heaven shines upon/oversees (often implying divine justice).
天が照らしているから、悪いことはできない。
Literary— A single ray of light illuminating the darkness (extreme hope).
そのニュースは闇を照らす一筋の光だった。
Poetic— To reflect clearly as if in a mirror (to reveal true nature).
歴史を鏡に照らして今を見る。
Metaphorical— To act according to reason or logic.
道理に照らせば、その提案は受け入れられない。
Formal— To illuminate the future path.
若者たちの前途を照らす教育が必要だ。
Neutral— To check against the facts.
ニュースを事実に照らして検証する。
Journalistic— To act in light of common sense/decency.
社会の良識に照らして恥ずかしくない行動を。
NeutralFacile à confondre
Same kanji and similar meaning.
Teru is the state of the sun shining. Terasu is the action of light hitting an object.
日が照る (The sun shines) vs 日が地表を照らす (The sun illuminates the ground).
Both involve light.
Hikaru describes the source or the sparkle. Terasu describes the effect of the light on a surface.
星が光る (Stars sparkle) vs 月が道を照らす (Moon lights the road).
Both describe light.
Kagayaku is 'to glitter' or 'to be brilliant.' Terasu is functional illumination.
宝石が輝く (Jewel glitters) vs ライトが宝石を照らす (Light shines on the jewel).
Both involve lighting up.
Tomosu is the act of ignition (lighting a candle). Terasu is the resulting illumination.
明かりを点す (Light the lamp) vs 明かりが部屋を照らす (Light illuminates the room).
Both make things visible.
Miseru is to show. Terasu is to provide light so things can be seen.
写真を見せる (Show a photo) vs ライトで写真を照らす (Shine light on a photo).
Structures de phrases
[Light Source] が [Object] を 照らす。
太陽が海を照らす。
[Tool] で [Object] を 照らす。
スマホで鍵を照らす。
[Standard] に 照らして [Action]。
規則に照らして判断する。
[Object] を 照らし合わせる。
答えを照らし合わせる。
[Object] が [Source] に 照らされる。
山が朝日に照らされる。
[Abstract] が [Object] を 照らし出す。
真実が事件を照らし出す。
[Philosophical Standard] に 照らせば、[Conclusion]。
理性にご照らせば、それは自明である。
[Adverb] [Object] を 照らす。
明るく道を照らす。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High (Common in daily life, literature, and news).
-
太陽が照っている道 (Incorrect)
→
太陽が照らしている道 (Correct)
Teru is intransitive. To describe the road being lit, you need the transitive 'terasu'.
-
懐中電灯に照らす (Incorrect)
→
懐中電灯で照らす (Correct)
Use 'de' for the tool/instrument (flashlight).
-
規則を照らして (Incorrect)
→
規則に照らして (Correct)
The metaphorical 'in light of' always uses the 'ni' particle.
-
部屋が照らした (Incorrect)
→
部屋が照らされた (Correct)
If the room is the subject, you must use the passive voice 'terasareta' (was illuminated).
-
星が道を照る (Incorrect)
→
星が道を照らす (Correct)
You cannot use 'teru' with an object like 'michi wo'.
Astuces
Particle Choice
Always use 'wo' for the object being lit. If you use 'ni', it changes the meaning to the metaphorical 'in light of'.
Light Source
The subject (using 'ga') is always the thing providing the light (sun, moon, lamp).
Festival Context
Look for this word during 'Lantern Festivals' (Tourou Nagashi) where light is very important.
Tera-Flashlight
Imagine a flashlight so powerful it emits 'Terawatts' of light to 'Terasu' the whole world.
Kanji Tip
The four dots at the bottom of 照 are fire. Fire makes light. Light illuminates (terasu)!
Politeness
In shops, you might hear 'ashimoto wo o-terashi shimasu' (I will light up your path/feet) from staff.
Compound Verbs
When you see 照 combined with another verb, it usually involves checking or comparing.
Directed Light
Unlike 'hikaru', 'terasu' implies the light is going somewhere specific.
Metaphorical Power
Use '~ni terashite' to sound more intelligent and objective in debates.
Pitch Accent
Listen for the steady, flat tone. It doesn't drop like 'taberu'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'TERA-watt' flashlight that you use to 'TERA-su' (illuminate) the path.
Association visuelle
Imagine a bright spotlight hitting a stage performer. The performer is the object, and the light is 'terasu-ing' them.
Word Web
Défi
Try to find three things in your room right now and say out loud: '[Item] wo terashimasu' while pointing a light at them.
Origine du mot
Derived from the ancient Japanese root 'teru' (to shine). The suffix '-su' was added to make it transitive, creating the meaning 'to cause light to shine on something.'
Sens originel : To direct light or fire toward an object.
Japonic / Old Japanese.Contexte culturel
No specific sensitivities; a very positive and neutral word.
In English, we often use 'shed light on' for secrets. In Japanese, 'terasu' is used similarly for laws and rules.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Nature
- 太陽が照らす
- 月が照らす
- 朝日が照らす
- 夕日が照らす
Daily Life
- ライトで照らす
- 懐中電灯で照らす
- 部屋を照らす
- 足元を照らす
Business/Legal
- 法に照らして
- 規則に照らして
- データと照らし合わせる
- 基準に照らす
Literature/Art
- 闇を照らす
- 希望が照らす
- 舞台を照らす
- 美しく照らす
Investigation
- 事実を照らす
- 証言と照らし合わせる
- 真相を照らし出す
- 矛盾を照らす
Amorces de conversation
"「月がとても綺麗に道を照らしていますね。」 (The moon is illuminating the road very beautifully, isn't it?)"
"「懐中電灯でそこを照らしてくれませんか?」 (Could you illuminate that spot with your flashlight?)"
"「このルールに照らして、どう思いますか?」 (What do you think in light of this rule?)"
"「二つの資料を照らし合わせてみましょう。」 (Let's cross-check the two documents.)"
"「暗いので、ライトで足元を照らしたほうがいいですよ。」 (It's dark, so you should illuminate your feet with a light.)"
Sujets d'écriture
今日の夕日は、どんな風に街を照らしていましたか? (How did today's sunset illuminate the town?)
あなたの人生を照らしてくれるものは何ですか? (What is something that illuminates your life?)
過去の経験に照らして、最近学んだことは何ですか? (In light of past experiences, what have you learned recently?)
夜道を歩くとき、何を使って道を照らしますか? (When walking at night, what do you use to illuminate the path?)
法律や規則に照らして、社会について考えることはありますか? (Do you ever think about society in light of laws and rules?)
Questions fréquentes
10 questionsNot exactly. You use 'akari wo tsukeru' to turn it on. Once the bulb is on, you can say 'The bulb illuminates (terasu) the room.' 'Terasu' describes the action of the light itself, not the operation of the switch.
'Terashidasu' implies revealing something that was hidden in the dark. It has a stronger sense of 'bringing out' or 'revealing.' 'Terasu' is just the general act of shining light.
Yes, it is common in formal writing, news, and legal contexts. In casual speech, you might just say 'kisoku de kangaeru to' (if you think about it using the rules).
No, 'terasu' is specifically for light. If the sun is shining hotly, you use 'teritsukeru' (shining down intensely), but for just the heat, you'd use 'atsui'.
Use 'Hi ga tteiru' (日が照っている) or 'Taiyou ga dete iru' (太陽が出ている).
Yes, if they are holding a light source. 'Kare wa kaichuudentou de kabe wo terashita' (He illuminated the wall with a flashlight).
Yes! You often hear 'yami wo terasu' (illuminate the darkness) in opening songs or heroic speeches.
It means to cross-check. For example, checking a shipping list against the actual items in a box.
Yes, metaphorically. 'Kanojo no egao ga heya wo terashita' (Her smile illuminated the room). This is poetic and common.
The kanji is 照. It has the 'fire' radical at the bottom (灬) and 'bright' (昭) on top.
Teste-toi 200 questions
Write 'The sun illuminates the road' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please illuminate your feet' using ~te kudasai.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In light of the rules' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The moon illuminated the sea' (past tense).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I checked the answers' using terashi-awaseru.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The streetlights are illuminating the road' (~te iru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The stage was illuminated by the spotlight' (passive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In light of international law' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Light illuminates the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Judging in light of the facts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Illuminate with a flashlight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The light of hope illuminates the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Verify the theory in light of evidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The sun is bright.' (Use akarui, then terasu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Compare the lists.' (terashi-awaseru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Walking while illuminating the path.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In light of your conscience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In light of the lessons of history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The lamp is shining.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In light of the law, it is a crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Terasu'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please light up the road' in polite Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In light of the rules' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun shines'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's check the answers'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The moon is shining on the sea'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The spotlight hit the singer'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In light of the facts, he is innocent'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It illuminates the room'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Think in light of your conscience'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Use a flashlight'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The future is illuminated'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In light of international law'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The light is shining'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Check the list'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Walking in the morning sun'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In light of history'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Redefine in light of ethics'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Shine a light here'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In light of the manual'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: 'Taiyou ga hana wo terasu'.
Listen and identify the tool: 'Kaichuudentou de terasu'.
Listen for the particle: 'Kisoku NI terashite'.
Is the sentence past or present? 'Tsuki ga terashita'.
Listen: 'Sutage ga terasareta'. Who or what was lit?
Listen: 'Hou ni terashite'. What is 'Hou'?
Listen: 'Akaruku terasu'. How is it shining?
Listen: 'Michi wo terashite kureru'. Is it helpful?
Listen: 'Terashi-awaseru'. What are they doing?
Listen: 'Kibou no hikari'. What kind of light?
Listen: 'Seishin ni terashite'. What is the standard?
Listen: 'Heya wo terasu'. Where is the light?
Listen: 'Asahi ga terasu'. What time of day?
Listen: 'Ryoushin ni terashite'. What is 'Ryoushin'?
Listen: 'Honshitsu wo terasu'. What is 'Honshitsu'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 照らす (terasu) is your primary tool for describing the action of illumination. Whether you are using a flashlight to find your keys (鍵を照らす) or a lawyer is using the law to evaluate a crime (法に照らす), this word bridges the gap between physical sight and mental clarity.
- A transitive verb meaning to illuminate or shine light upon an object using a source like the sun or a lamp.
- Commonly used metaphorically as '~ni terashite' to mean 'in light of' or 'according to' a standard or rule.
- Different from the intransitive 'teru' (to shine) and 'hikaru' (to sparkle), focusing specifically on the target being lit.
- Essential for both basic descriptions of nature and formal, legal, or investigative discussions in Japanese.
Particle Choice
Always use 'wo' for the object being lit. If you use 'ni', it changes the meaning to the metaphorical 'in light of'.
Light Source
The subject (using 'ga') is always the thing providing the light (sun, moon, lamp).
Festival Context
Look for this word during 'Lantern Festivals' (Tourou Nagashi) where light is very important.
Tera-Flashlight
Imagine a flashlight so powerful it emits 'Terawatts' of light to 'Terasu' the whole world.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
~上
B1Le mot 'ue' signifie 'sur' ou 'au-dessus'.
〜の上
A2Sur le dessus de ou au-dessus de quelque chose. 'Le chat est sur la table' se dit 'Neko wa tsukue no ue ni imasu'.
豊か
B1Abondant; riche. La nature est riche (La nature est yutaka).
〜に従って
B1Conformément aux règles, nous avons terminé le projet.
酸性雨
B1La pluie acide est une forme de précipitation devenue anormalement acide en raison de la pollution atmosphérique.
営み
B1L'activité, la vie quotidienne, l'entreprise (par exemple, les activités de la vie).
順応する
B1S'adapter à un nouvel environnement ou à de nouvelles circonstances.
~を背景に
B1Avec... pour toile de fond; dans le contexte de.
空気
A2air
大気汚染
B1La pollution de l'air est la présence de substances nocives dans l'atmosphère. 'L'augmentation de la pollution de l'air est une préoccupation majeure pour la santé publique.'