争点
争点 en 30 secondes
- Souten means 'point of dispute' or 'controversial issue,' used primarily in formal settings like law and politics to identify the core of a conflict.
- It combines the kanji for 'struggle/conflict' (争) and 'point' (点), making it literally the 'point where people are struggling.'
- Commonly used in news reports to describe election issues or in courtrooms to define the specific legal questions a judge must decide.
- It differs from 'mondai' (general problem) and 'ronten' (point of discussion) by specifically implying an active, often formal, disagreement.
The Japanese word 争点 (そうてん - souten) is a critical noun used to identify the specific point of disagreement, conflict, or dispute in a formal context. Etymologically, it is composed of two kanji: 争 (sou), meaning 'conflict,' 'struggle,' or 'dispute,' and 点 (ten), meaning 'point' or 'spot.' Together, they literally translate to the 'point of conflict.' In practice, this word is rarely used for trivial personal arguments, such as what to eat for dinner. Instead, it is a heavyweight term reserved for legal proceedings, political debates, labor disputes, and academic disagreements where the parties involved need to clarify exactly what they are fighting over. Understanding this word is essential for anyone following Japanese news, as it frequently appears during election cycles to describe the 'main issues' that divide political parties.
- Legal Context
- In a courtroom, the 'souten' represents the specific factual or legal questions that the judge must decide upon. Lawyers often work to 'organize the points of dispute' (争点を整理する) before a trial begins to ensure the proceedings are efficient.
- Political Context
- During an election, the 'souten' refers to the controversial policies that distinguish one candidate from another, such as tax hikes, environmental regulations, or constitutional amendments.
- Academic Context
- In research or philosophy, it marks the specific thesis or interpretation where scholars hold opposing views, often serving as the catalyst for further investigation.
今回の選挙の最大の争点は、消費税の増税案である。(The biggest point of contention in this election is the proposed consumption tax hike.)
When you use 'souten,' you are signaling that you are looking at the core of a conflict. It is about narrowing down a broad disagreement into a manageable, definable 'point.' For instance, in a divorce mediation, the 'souten' might not be the divorce itself, but rather the custody of a child or the division of specific assets. By identifying the 'souten,' parties can focus their arguments and move toward a resolution. This word carries a sense of objectivity and formality, making it a staple in journalism and professional discourse. If you are watching a Japanese news program (報道番組), you will often see graphics labeled '争点はここだ' (The point of dispute is here), highlighting the crux of the day's top story.
裁判所は、被告の殺意の有無を主要な争点とした。(The court made the presence or absence of the defendant's intent to kill the primary point in dispute.)
Furthermore, the word is often paired with verbs like 'shiboru' (to narrow down) or 'meikaku ni suru' (to make clear). In a complex negotiation, the first step is often '争点を絞り込む' (narrowing down the points of dispute) to prevent the conversation from becoming too scattered. This analytical nature of 'souten' makes it a favorite in the Japanese business world as well, particularly during contract negotiations or labor union discussions. It allows speakers to detach the emotional aspect of a fight and look at the logical 'points' that require negotiation. Whether in a high-stakes legal battle or a televised political debate, 'souten' is the lens through which Japanese society views and categorizes conflict.
Using 争点 (souten) correctly requires understanding its grammatical role as a noun and the specific verbs it typically attracts. Because it refers to an abstract 'point,' it often acts as the subject or the direct object in a sentence. It is frequently modified by adjectives or noun phrases to specify what kind of dispute is occurring. For example, 'saidai no souten' (the biggest point of dispute) or 'seiji-teki na souten' (a political point of dispute). In Japanese sentence structure, 'souten' is commonly followed by particles like 'wa' (topic), 'ga' (subject), or 'o' (object).
- Common Verb Pairings
- 争点になる (To become a point of dispute): Used when a new issue arises in a conflict.
争点を整理する (To organize the points of dispute): Used in legal and business settings to clarify arguments.
争点を絞る (To narrow down the points): Used when focusing on the most important parts of a conflict.
両者の主張が食い違っており、何が争点なのかを明確にする必要がある。(The claims of both parties clash, so it is necessary to clarify what the point of dispute is.)
In formal writing, such as news reports or legal documents, 'souten' is used to summarize complex situations. For instance, '争点は多岐にわたる' (The points of dispute cover many areas) describes a situation where many issues are being contested. Conversely, '争点は一つに絞られた' (The point of dispute was narrowed down to one) indicates progress toward a resolution. You will also see it used in the passive voice or with causative constructions in legal Japanese, such as '争点とされている' (It is being treated as a point of dispute).
憲法改正の是非が、次期選挙の主要な争点となる見込みだ。(Whether or not to amend the constitution is expected to be a major point of contention in the next election.)
When discussing historical events, 'souten' is used to analyze past conflicts. Historians might say, 'The soutens of the Cold War were ideological and geopolitical.' This shows the word's versatility in describing both tangible disputes (like land or money) and intangible ones (like ideas or values). In business, if you are in a meeting and people are arguing about different things, you can take control by saying, '争点を整理しましょう' (Let's organize the points of dispute), which positions you as a professional and logical mediator. Mastering the use of 'souten' allows you to participate in high-level Japanese discussions with precision.
You will encounter 争点 (souten) most frequently in the Japanese media and professional environments. It is a 'high-frequency' word in news broadcasts, particularly during segments on politics, law, and international relations. If you turn on NHK News during an election campaign, you will hear the anchor say '選挙の争点を探ります' (We will explore the points of contention in the election). This is followed by a breakdown of each party's stance on key issues. In this environment, 'souten' serves as a shorthand for 'the things that matter most in this fight.'
- News & Media
- Headlines like '争点は経済政策' (The point of dispute is economic policy) are common. It helps viewers quickly understand the core conflict of a story.
- Legal Dramas & Documentaries
- In popular Japanese legal dramas (courtroom dramas), the lawyers often argue about what should be the 'souten' of the case. This is a realistic reflection of the Japanese legal system's focus on narrowing issues.
テレビの討論番組で、司会者が「本日の争点はこちらです」と言った。(On the TV debate program, the moderator said, 'Here are today's points of contention.')
In the workplace, particularly in larger corporations or during labor union negotiations (shunto), 'souten' is used to define the boundaries of a negotiation. For example, a union representative might state that the 'souten' is not just the base salary increase, but also the reduction of overtime hours. By using this word, they are framing the discussion in a formal, structured way. You might also hear it in academic lectures, especially in law, political science, or sociology, where professors analyze the 'souten' of various social movements or legal precedents.
労働組合と経営側の間で、ボーナスの額が最大の争点となっている。(The amount of the bonus has become the biggest point of contention between the labor union and the management.)
Finally, 'souten' appears in written form in newspapers (like the Asahi Shimbun or Nikkei). In editorials, writers use it to critique the government or opposition parties, claiming they are avoiding the 'true souten' (真の争点) of an issue. Understanding this word allows you to read between the lines and see how Japanese media frames public discourse. It is not just about the fight; it is about what the fight is *about*.
The most common mistake English speakers make with 争点 (souten) is using it in contexts that are too informal or personal. Because English words like 'issue' or 'point' can be used for both small and large disagreements, learners often over-apply 'souten.' For instance, if you are arguing with a friend about which movie to see, saying 'Our souten is the movie choice' would sound very strange—almost as if you are preparing to take your friend to court. In such cases, words like 'mondai' (problem) or 'uwasa' (talk/topic) or simply 'iken no chigai' (difference of opinion) are much more appropriate.
- Confusion with 'Ronten' (論点)
- Many learners confuse 'souten' with 'ronten.' While 'ronten' means 'point of discussion' or 'the logic of an argument,' 'souten' specifically implies a conflict or dispute. You can have a 'ronten' in a friendly discussion, but a 'souten' implies that people are at odds.
- Misusing 'Mondaiten' (問題点)
- 'Mondaiten' refers to a flaw or a problem area that needs fixing (e.g., a bug in software). 'Souten' refers to a point where two parties disagree. You can't use 'souten' to describe a technical glitch unless two people are fighting about that glitch.
❌ 友達とランチの場所が争点になった。(Incorrect: The lunch location became a 'point of dispute' with my friend.)
✅ 友達とランチの場所で意見が分かれた。(Correct: My friend and I had different opinions about the lunch location.)
Another mistake is failing to use the correct particles. 'Souten' is a noun, but it is often part of a larger phrase. Some learners try to use it as a verb (e.g., 'souten-suru'), which is incorrect. You must use it with a verb like 'naru' (to become), 'suru' (to make), or 'shiboru' (to narrow). Additionally, because 'souten' contains the kanji for 'point' (点), some learners confuse it with 'ten' (score/points in a game). However, 'souten' never refers to the score of a match; it only refers to the points of a dispute.
❌ このプログラムの争点はバグが多いことです。(Incorrect: The 'point of dispute' of this program is that it has many bugs.)
✅ このプログラムの問題点はバグが多いことです。(Correct: The 'problem' with this program is that it has many bugs.)
Lastly, be careful with the word 'chouten' (peak/summit), which sounds similar to 'souten.' While 'souten' is about a fight, 'chouten' is about reaching the top of a mountain or the height of a career. Mixing these up can lead to very confusing sentences. Always remember the 'sou' (争) in 'souten' stands for 'struggle' (arasou).
To truly master 争点 (souten), you must be able to distinguish it from its synonyms. Japanese has several words that translate to 'point' or 'issue' in English, but they each have a specific nuance and register. Choosing the right one is the difference between sounding like a beginner and sounding like a native speaker. The most closely related words are 論点 (ronten), 問題点 (mondaiten), and 議題 (gidai).
- 論点 (ronten) - Point of Argument
- This focuses on the logic and discussion. It is used in debates and essays to identify the core topic being discussed. Unlike 'souten,' it doesn't necessarily imply a hostile conflict.
- 問題点 (mondaiten) - Problem Point / Flaw
- This refers to a specific part of something that is broken, wrong, or causing trouble. It is objective and often used in technical or systemic contexts.
- 議題 (gidai) - Agenda / Topic for Discussion
- This is used for items on a meeting list. It is neutral and refers to what will be talked about, rather than what is being fought over.
- 焦点 (shouten) - Focus Point
- While 'souten' is the point of dispute, 'shouten' is the point where attention is focused. Sometimes they overlap, but 'shouten' is used more broadly in photography and general attention.
会議の議題は予算だが、最大の争点は広告費の削減だ。(The 'agenda' of the meeting is the budget, but the biggest 'point of dispute' is the reduction in advertising costs.)
Another alternative is 'tame' or 'wake,' which can mean 'reason' or 'cause,' but these are much less formal. In legal settings, you might also hear 'keisou-ten' (係争点), which is an even more specialized legal term for the points currently being litigated in court. For general learners, 'souten' is the most useful high-level term. If you want to say 'the point is...' in a casual way, you would use 'yo wa...' or 'tsumari...' rather than any of these kanji compounds. Understanding these distinctions helps you navigate the formal levels of the Japanese language.
彼の議論は論点がずれているが、我々の争点はそこではない。(His argument misses the 'point of discussion,' but our 'point of dispute' is not there.)
By learning these alternatives, you can avoid the 'one-word-fits-all' trap that many intermediate learners fall into. 'Souten' is a powerful word, but its power comes from its specific application to conflict and formal disagreement. Use it when the stakes are high and the parties are divided.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The character 争 (sou) is also used in the word for war (sensou - 戦争), showing just how serious this 'point' can be!
Guide de prononciation
- Pronouncing 'sou' like 'sue' (incorrect). It should be an 'o' sound.
- Stressing the 'ten' too hard like an English word (Japanese syllables should be even).
- Confusing the long 'o' in 'sou' with a short 'o' (soten), which is a different word.
- Adding a 'u' sound at the end like 'soutenu' (don't add extra vowels).
- Using an English 'r' sound if they confuse it with 'ronten'.
Niveau de difficulté
Kanji are common but require knowledge of formal vocabulary. Easy to recognize in news.
Writing '争' correctly requires attention to stroke order. Usage in sentences requires formal grammar.
Pronunciation is easy, but finding the right context to use it naturally is the challenge.
Very common in news; once you know it, you will hear it everywhere.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
〜をめぐって (Regarding/Surrounding)
増税をめぐって争点が対立している。
〜において (In/At - Formal)
この裁判において、争点は明確だ。
〜とする (To make/set as)
責任の所在を争点とする。
〜に関する (Related to)
給与に関する争点を整理する。
〜を通じて (Through/Via)
議論を通じて争点が見えてきた。
Exemples par niveau
争点は何ですか?
What is the point of dispute?
Simple question using 'wa' and 'desu ka'.
争点は時間です。
The point of dispute is time.
Identifying the noun as the topic.
お金が争点になりました。
Money became the point of dispute.
Using 'ni naru' to show a change in state.
それは大きな争点です。
That is a big point of dispute.
Using 'ookina' to modify the noun.
争点は一つだけです。
There is only one point of dispute.
Using 'dake' to mean 'only'.
争点は食べ物でした。
The point of dispute was food.
Past tense 'deshita'.
新しい争点があります。
There is a new point of dispute.
Using 'arimasu' for existence.
争点は分かりません。
I don't know the point of dispute.
Negative form 'wakarimasen'.
この会議の争点は予算です。
The point of dispute in this meeting is the budget.
Using 'no' to link 'kaigi' and 'souten'.
裁判の争点を教えてください。
Please tell me the point of dispute in the trial.
Using 'o oshiete kudasai' for a polite request.
二人の争点は全然違います。
The points of dispute for the two people are completely different.
Using 'zenzen' with a negative implication.
争点がはっきりしました。
The point of dispute has become clear.
Using 'hakkiri suru' to mean 'to become clear'.
主な争点は増税です。
The main point of contention is the tax increase.
Using 'omona' (main) as a modifier.
争点について話し合いました。
We discussed the point of dispute.
Using 'ni tsuite' to mean 'about'.
どちらが争点なのか考えます。
I will think about which one is the point of dispute.
Using 'nanoka' for an indirect question.
争点がない場合もあります。
There are cases where there is no point of dispute.
Using 'baai' to mean 'case' or 'situation'.
選挙の争点は、経済の立て直しだ。
The point of contention in the election is the economic recovery.
Using 'da' for a firm, formal statement.
まず、争点を整理しましょう。
First, let's organize the points of dispute.
Using 'shimashou' for a suggestion.
それが最大の争点になるだろう。
That will probably become the biggest point of contention.
Using 'darou' for a prediction.
争点を絞り込むことが重要です。
It is important to narrow down the points of dispute.
Using 'koto ga juuyou desu' to express importance.
両者の主張には、大きな争点がある。
There is a major point of dispute in the claims of both parties.
Using 'ni wa' to indicate the location of the issue.
何が争点なのか、明確にすべきだ。
We should clarify what the point of dispute is.
Using 'subeki da' for 'should'.
争点は、給料の上げ幅に集中している。
The point of dispute is focused on the amount of the salary increase.
Using 'ni shuuchuu shite iru' for 'is focused on'.
争点を避けて議論しても意味がない。
There is no point in debating while avoiding the main issue.
Using 'te mo imi ga nai' for 'even if... it's meaningless'.
弁護士は裁判で争点を明確に打ち出した。
The lawyer clearly laid out the points of dispute in court.
Using 'uchidasu' for 'to set forth/propose'.
今回の不祥事で、会社の責任が争点となった。
In this scandal, the company's responsibility became the point of contention.
Using 'to natta' for a formal 'became'.
争点が多すぎて、合意に至らなかった。
There were too many points of dispute, so an agreement was not reached.
Using 'sugite' for 'too much' and 'ni itaranakatta' for 'did not reach'.
彼は巧みに争点をずらそうとしている。
He is skillfully trying to shift the point of contention.
Using 'zurashite' for 'shifting/diverting'.
環境問題が、今回のサミットの主要な争点だ。
Environmental issues are the primary point of contention at this summit.
Using 'omona' as a formal adjective.
争点を整理した結果、和解の道が見えてきた。
As a result of organizing the points of dispute, a path to reconciliation appeared.
Using 'kekka' to show cause and effect.
憲法第9条をめぐる争点は根深い。
The issues surrounding Article 9 of the Constitution are deep-seated.
Using 'o meguru' for 'surrounding/concerning'.
争点を曖昧にしたままでは、解決しない。
If the points of dispute remain vague, they won't be resolved.
Using 'mama' to show a continuing state.
この訴訟における最大の争点は、特許権の有効性である。
The biggest point of dispute in this lawsuit is the validity of the patent rights.
Using 'ni okeru' for a formal 'in/at'.
野党は、政府の不作為を最大の争点に据えた。
The opposition party made the government's inaction the main point of contention.
Using 'ni sueru' for 'to place/set as'.
争点の所在を突き止めることが、分析の第一歩だ。
Pinpointing where the point of dispute lies is the first step of the analysis.
Using 'shozai' for 'location/whereabouts' and 'tsukitomeru' for 'to pinpoint'.
哲学的な争点は、自由意志の存在の是非に及んだ。
The philosophical point of contention extended to the existence of free will.
Using 'ni oyonda' for 'extended to/reached'.
争点は単なる事実関係ではなく、法の解釈にある。
The point of dispute is not merely the facts, but the interpretation of the law.
Using 'dewa naku... ni aru' for 'not A but in B'.
国際社会において、人権問題は常に争点となりうる。
In the international community, human rights issues can always become a point of contention.
Using 'uri-uru' for 'can/is possible'.
争点をすり替える議論は、建設的とは言えない。
Arguments that substitute the real issue cannot be called constructive.
Using 'surikaeru' for 'to substitute/switch' and 'to wa ienai' for 'cannot be said to be'.
本件の争点は、契約書の第5条に集約されている。
The point of dispute in this case is summarized in Article 5 of the contract.
Using 'ni shuuyaku sarete iru' for 'is summarized/concentrated in'.
法廷での弁論は、争点を巡る熾烈な応酬となった。
The oral arguments in court became a fierce exchange over the points of dispute.
Using 'shiretsu na oushuu' for 'fierce exchange'.
学界における長年の争点に、新たな一石が投じられた。
A new stone was thrown into a long-standing point of contention in the academic world.
Using 'isseki ga toujirareta' (idiom: to stir things up).
争点の多層的な構造を解き明かすことが求められている。
There is a need to unravel the multi-layered structure of the points of dispute.
Using 'tasouteki na' for 'multi-layered' and 'tokiakasu' for 'to unravel/elucidate'.
政治的妥協を図るためには、争点の再定義が不可欠だ。
To achieve a political compromise, a redefinition of the points of dispute is essential.
Using 'fukaketsu' for 'essential' and 'saiteigi' for 'redefinition'.
争点はもはや実利ではなく、アイデンティティの相克にある。
The point of dispute is no longer about practical interest but in the conflict of identities.
Using 'soukoku' for 'conflict/rivalry' and 'mohaya' for 'no longer'.
メディアによる争点のフレーミングが、世論を二分した。
The framing of the points of contention by the media split public opinion in two.
Using 'nibun shita' for 'split into two'.
争点の帰趨が、今後の外交関係を左右するだろう。
The outcome of the points of contention will likely influence future diplomatic relations.
Using 'kisuu' for 'outcome/trend' and 'sayuu suru' for 'to influence/govern'.
条約交渉において、領土問題は不可避の争点であった。
In treaty negotiations, territorial issues were an unavoidable point of contention.
Using 'fukahi' for 'unavoidable'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The main issues that voters and candidates care about during an election.
今回の選挙の争点は何ですか?
— The specific legal or factual points that a court must decide to resolve a case.
裁判の争点は殺意の有無だ。
— The 'de facto' or real point of dispute, even if it's not the official one.
これが事実上の争点となっている。
— A formal legal procedure in Japan to organize and narrow down issues before a trial.
争点整理手続きが行われた。
— To avoid talking about the main point of conflict.
彼は核心となる争点を回避した。
— The points of dispute cover many different areas or topics.
今回の交渉では争点が多岐にわたった。
— To find or identify a point of dispute in a situation.
新たな争点を見出した。
— For both sides to agree on what the actual point of dispute is.
まずは争点を共有しましょう。
— The act of switching the point of dispute to something else to win an argument.
それは争点のすり替えだ。
— To turn something into a major point of public or formal dispute.
野党はこの問題を争点化した。
Souvent confondu avec
Ronten is for discussion logic; Souten is for conflict points.
Shouten is where you look; Souten is what you fight about.
Chouten is the top of a mountain; Souten is the point of a fight.
Expressions idiomatiques
— When a specific issue suddenly becomes a very hot and active topic of dispute.
増税案が争点に火をつけた。
Journalistic— To set aside a point of dispute temporarily to move forward with other things.
その争点は一旦棚上げにしよう。
Business/Politics— To hit the very heart or core of the dispute.
彼の質問は争点の核心を突いていた。
Formal— When the point of dispute becomes unclear or 'blurry' due to too much information.
議論が長すぎて争点がぼやけてきた。
Neutral— To take on the main responsibility for a disputed point alone.
彼がその争点を一手に引き受けた。
Formal— When the real point of dispute is hidden 'below the surface' and not being discussed openly.
真の争点はまだ水面下にある。
Journalistic— To bring a final resolution to a point of dispute.
ついにその争点に決着がついた。
Formal— When two sides' arguments on a point of dispute never meet (they remain in a stalemate).
争点は平行線をたどっている。
Formal— To dig deeper into a specific point of dispute to understand it better.
この争点をもっと掘り下げる必要がある。
Academic/Journalistic— When a new point of dispute 'surfaces' or comes to light.
新たな争点が浮上してきた。
NeutralFacile à confondre
Both translate as 'point' in English.
Ronten is neutral and used in debates or essays to mean 'the point being discussed.' Souten specifically implies a conflict or dispute where parties disagree.
議論の論点を整理する (Organize the points of discussion) vs 裁判の争点を整理する (Organize the points of dispute).
Both refer to 'issues.'
Mondaiten refers to a problem or flaw that needs fixing. Souten refers to a point of disagreement between two parties.
この計画の問題点は予算不足だ (The problem with this plan is lack of budget) vs この計画の争点は予算の配分だ (The point of dispute in this plan is the allocation of the budget).
Both can mean 'focus.'
Shouten is where attention is focused (like a camera lens). Souten is the specific area of conflict.
カメラの焦点 (Camera focus) vs 選挙の争点 (Election issue).
Both are 'topics.'
Gidai is an agenda item for a meeting. Souten is the controversial part of that topic that causes disagreement.
今日の議題は新製品についてです (Today's agenda is about the new product).
Both relate to legal disputes.
Keisou is the state of being under litigation (a verb/noun), while Souten is the specific 'point' within that litigation.
現在係争中の事件 (A case currently in litigation).
Structures de phrases
[Noun] が争点です。
お金が争点です。
[Verb-dictionary] かどうかが争点だ。
彼が犯人かどうかが争点だ。
最大の争点は [Noun] にある。
最大の争点は教育にある。
争点を [Noun] に絞る。
争点を環境問題に絞る。
〜をめぐる争点が浮上した。
土地をめぐる争点が浮上した。
争点の所在を明確にする。
争点の所在を明確にする必要がある。
争点は [Noun] ではなく [Noun] にある。
争点は事実ではなく解釈にある。
争点の帰趨が [Noun] を左右する。
争点の帰趨が国の未来を左右する。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in news, high in business, low in casual daily life.
-
Using 'souten' for a score in a game.
→
得点 (tokuten)
Souten only refers to points of disagreement, not points earned in a game.
-
Using 'souten' for a technical bug.
→
問題点 (mondaiten)
A bug is a flaw (mondaiten), not a point where two people are arguing (souten).
-
Saying 'souten-suru'.
→
争点になる (souten ni naru)
Souten is a noun and cannot be turned directly into a 'suru' verb.
-
Using 'souten' for a casual disagreement.
→
意見の相違 (iken no soui)
Souten is too formal for daily life; it sounds like a legal dispute.
-
Confusing 'souten' with 'shouten'.
→
焦点 (shouten)
Shouten is focus (like a camera); Souten is dispute. They are different kanji.
Astuces
Use in Business
In a meeting, if people are arguing about many things, say '争点を一つに絞りましょう' (Let's narrow the point of dispute to one). It makes you sound like a leader.
Newspaper Reading
When reading Japanese newspapers, look for the '争点' column during elections. It usually provides a great summary of different political stances.
Contrast with Ronten
Always ask yourself: 'Is there a fight?' If yes, use Souten. If it's just a logical discussion, use Ronten.
Legal Nuance
In Japan, 'souten' is heavily associated with the 'Souten Seiri' legal procedure. Using it gives your speech a serious, professional weight.
Kanji Breakdown
Remember: 争 is 'Arasou' (to fight). If you see 争, you know there's a conflict involved.
Avoid Personal Use
Don't use 'souten' for where to go on a date. It sounds like you're planning to sue your partner!
News Keywords
Souten is a 'keyword' for news. When you hear it, pay close attention to the nouns following it to understand the main news story.
Particle Choice
Use 'ga' when the 'souten' is the new information being introduced, and 'wa' when you are discussing a known 'souten'.
Debate Strategy
In a debate, '争点をずらす' (shifting the point of dispute) is a common tactic. Recognizing this word helps you identify when someone is avoiding your question.
C2 Usage
Use '争点の帰趨' (the outcome of the dispute) to sound like a highly educated native speaker or political analyst.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'SOW' (争) of seeds in a 'TEN't (点). If two farmers are fighting over exactly where to sow their seeds inside a small tent, that specific spot is the SOUTEN.
Association visuelle
Imagine a courtroom where a judge is using a laser pointer to highlight one specific 'dot' (点) on a map where a 'fight' (争) happened. That dot is the souten.
Word Web
Défi
Try to find one news article today in Japanese (use NHK News Web Easy) and see if you can find the word 争点. If you find it, write down what the actual issue is.
Origine du mot
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). '争' (sou) originates from a pictograph showing two hands struggling over an object. '点' (ten) comes from a character representing a small mark or spot made by fire/soot.
Sens originel : A specific spot or mark where a struggle is occurring.
Sino-Japanese (Kanji-based).Contexte culturel
Be careful using 'souten' in personal relationships; it can make you sound cold, overly logical, or as if you are treating your partner like a legal opponent.
In English, we might say 'the crux of the matter' or 'the bone of contention.' 'Souten' is more formal than these and closer to 'the point in issue' in a legal brief.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Politics/Elections
- 選挙の争点
- 争点化する
- 主要な争点
- 争点をアピールする
Law/Courtroom
- 裁判の争点
- 争点を整理する
- 争点を明確にする
- 事実上の争点
Business Negotiations
- 交渉の争点
- 争点を絞る
- 争点を回避する
- 妥協点を探る
News/Journalism
- 争点が浮上する
- 争点が多岐にわたる
- 争点の核心
- 争点がぼやける
Academic Debate
- 議論の争点
- 争点を掘り下げる
- 争点の所在
- 学界の争点
Amorces de conversation
"次の選挙の最大の争点は、何だと思いますか? (What do you think is the biggest point of contention in the next election?)"
"このプロジェクトの争点を整理してみませんか? (Shall we organize the points of dispute for this project?)"
"ニュースで言っていた争点は、少し分かりにくいですね。 (The point of dispute they mentioned on the news is a bit hard to understand, isn't it?)"
"二人の争点は、どこにあるのでしょうか? (Where does the point of dispute between the two lie?)"
"争点を絞り込まないと、話し合いが終わりません。 (If we don't narrow down the points of dispute, the discussion won't end.)"
Sujets d'écriture
最近、ニュースで見た『争点』について、自分の意見を書いてください。 (Write your opinion about a 'point of dispute' you recently saw in the news.)
仕事や学校で、意見が分かれた時の『争点』は何でしたか? (What was the 'point of dispute' when opinions were divided at work or school?)
『争点』を整理することは、なぜ大切だと思いますか? (Why do you think it is important to organize 'points of dispute'?)
歴史上の大きな出来事の『争点』を一つ選んで説明してください。 (Choose one 'point of dispute' from a major historical event and explain it.)
もしあなたが裁判官なら、どのように『争点』を決めますか? (If you were a judge, how would you determine the 'points of dispute'?)
Questions fréquentes
10 questionsRarely. If you use it with friends, it sounds like you are being overly dramatic or treating a small disagreement like a legal case. Use 'iken no chigai' (difference of opinion) instead.
Ronten is about the 'logic' of a discussion. Souten is about the 'conflict' in a dispute. You can have a ronten without a fight, but you can't have a souten without one.
No. For sports, use 'tokuten' (score) or 'shoubu no wakareme' (the turning point of the match). 'Souten' is for intellectual or legal disputes.
Use '争点を絞る' (souten o shiboru). This is a very common and natural phrase in business and law.
It is generally neutral but used in negative contexts (conflicts). However, 'identifying the souten' is seen as a positive, logical step toward a solution.
No, it is a noun. You must say 'souten ni naru' or 'souten to suru.'
It means 'to turn something into a point of dispute,' often used when a politician makes a minor issue a major part of their campaign.
Yes. 'Mondai' is any problem. 'Souten' is a specific point where two people have different, clashing opinions.
It is a formal Japanese legal process where the judge and lawyers meet to decide exactly which points will be argued in court to save time.
You can say 'Senkyo no saidai no souten wa [Issue] desu' (The biggest issue in the election is [Issue]).
Teste-toi 180 questions
Write a sentence using '争点' and '選挙' (election).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '争点' and '整理する' (to organize).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The point of dispute is money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It became a major point of contention.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '争点' and '絞る' (to narrow down).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is the main issue in this trial?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '争点' and '明確にする' (to clarify).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A new point of dispute has emerged.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '争点' and '回避する' (to avoid).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The issues are diverse.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a conflict between two companies using '争点'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where the point of dispute lies is the problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '争点' and '合意' (agreement).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The biggest point of contention is the tax hike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '争点' and '事実' (fact).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's identify the points of dispute.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '争点' and 'ずらす' (to shift).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The point of contention is deep-seated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a family dispute using '争点' (formal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The outcome of the dispute is unknown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '争点' clearly and explain its meaning in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '争点' in a sentence about an election issue.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'souten' and 'mondai' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you suggest 'organizing the points of dispute' in a meeting?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The biggest point of contention is the budget.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to narrow down the issues.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What is the point of dispute between the two parties?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The points of dispute are diverse.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'souten seiri' to a beginner in simple Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is trying to shift the issue.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The point of contention has surfaced.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's clarify the points of dispute.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The point of dispute is summarized in this document.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a deep-seated point of contention.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There was no point of contention.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The issue became clear through discussion.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That is the crux of the dispute.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should not avoid the point of dispute.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where the issue lies is still unknown.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The outcome of the dispute will change the world.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news snippet (simulated) and identify the 'souten'.
Which word did the speaker use: souten, ronten, or shouten?
True or False: The speaker says the souten is solved.
What verb followed 'souten' in the sentence?
Who is talking about the 'souten' in the audio?
Identify the tone: Is the 'souten' being discussed formally or informally?
What is the 'saidai no souten' mentioned in the clip?
Did the speaker say 'souten o zurasu' or 'souten o shiboru'?
Is the 'souten' related to money or time in the audio?
What was the result of the 'souten seiri'?
Did the anchor use 'souten' in the headline?
How many 'souten' were mentioned?
Was the word 'keisouten' used instead of 'souten'?
What context was the audio? (Election, Court, Business)
Listen for the particle after 'souten'. Was it 'wa' or 'ga'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
争点 (souten) is your go-to word for identifying the specific, formal 'point of contention' in a debate, election, or legal case. Use it when you want to pinpoint exactly what two sides are fighting about. Example: 'The biggest souten in this election is tax reform.'
- Souten means 'point of dispute' or 'controversial issue,' used primarily in formal settings like law and politics to identify the core of a conflict.
- It combines the kanji for 'struggle/conflict' (争) and 'point' (点), making it literally the 'point where people are struggling.'
- Commonly used in news reports to describe election issues or in courtrooms to define the specific legal questions a judge must decide.
- It differs from 'mondai' (general problem) and 'ronten' (point of discussion) by specifically implying an active, often formal, disagreement.
Use in Business
In a meeting, if people are arguing about many things, say '争点を一つに絞りましょう' (Let's narrow the point of dispute to one). It makes you sound like a leader.
Newspaper Reading
When reading Japanese newspapers, look for the '争点' column during elections. It usually provides a great summary of different political stances.
Contrast with Ronten
Always ask yourself: 'Is there a fight?' If yes, use Souten. If it's just a logical discussion, use Ronten.
Legal Nuance
In Japan, 'souten' is heavily associated with the 'Souten Seiri' legal procedure. Using it gives your speech a serious, professional weight.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolu ; qui ne comporte aucune restriction ni réserve. Il jouit d'une autorité absolue.
絶対的に
B1De manière absolue et inconditionnelle. 'C'est absolument nécessaire.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existant dans la pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète. Il fait référence à la généralisation ou à l'extraction de l'essence de quelque chose, loin des détails spécifiques. (L'art abstrait est un exemple courant.)
抽象的に
B1De manière abstraite ou théorique. Utilisé pour des idées ou des concepts, pas pour des choses physiques.
学術的な
B1Relatif à l'étude, à la recherche ou à la science de haut niveau; académique.
学術的だ
B1Académique; relatif à l'éducation et à l'érudition. Cette recherche a une grande valeur académique.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1L'académie, la recherche universitaire ; se rapportant aux études savantes.
学力
B1La capacité académique est le niveau de connaissances d'un étudiant.