A2 noun Neutre #4,000 le plus courant 1 min de lecture

上着

uwagi /uwaɡi/

Uwagi is the versatile, everyday term for any outer garment worn over your base layer.

Mot en 30 secondes

  • A general term for outer clothing worn over other garments.
  • Used for jackets, coats, or any layer for warmth.
  • Essential for describing the act of putting on or taking off layers.

Overview

  1. 1概要:上着(うわぎ)とは、肌着やシャツなどの下着類の上に着る衣服の総称です。季節や用途を問わず、外出時に着用するアウター全般を指す便利な言葉です。2) 使用パターン:日常会話では、「上着を脱ぐ」「上着を羽織る」「上着をかける」といった動詞と一緒に使われることが非常に多いです。天候の変化や室内の温度調節に合わせて着脱する動作を表現する際に必須の単語です。3) 一般的な文脈:オフィスでのビジネスシーンから、学校への通学、友人との買い物まで、あらゆる場面で使われます。特に秋から春にかけての季節の変わり目には、「上着が必要だ」というように、体温調節の文脈で頻繁に耳にします。4) 類語との比較:『ジャケット』は特定の形状を指しますが、『上着』はより広義で、コートやカーディガンなども含めることができます。『羽織るもの』という表現よりも、よりフォーマルかつ一般的な名詞として定着しています。

Exemples

1

寒いので上着を着てください。

everyday

It's cold, so please put on a jacket.

2

会議室では上着を脱いでも構いません。

formal

You may take off your jacket in the meeting room.

3

ちょっと上着を羽織ってくるね。

informal

I'll just throw on a jacket.

4

寒冷地では適切な上着の着用が推奨される。

academic

Wearing appropriate outerwear is recommended in cold regions.

Collocations courantes

上着を脱ぐ take off a jacket
上着を羽織る put on a jacket
上着をかける hang up a jacket

Phrases Courantes

上着がいらない

Don't need a jacket

上着を忘れる

Forget one's jacket

上着を貸す

Lend a jacket

Souvent confondu avec

上着 vs ジャケット

Jacket refers specifically to the garment style, whereas Uwagi is a broader term for any outer layer.

上着 vs コート

Coat is a specific type of Uwagi designed for cold weather. All coats are Uwagi, but not all Uwagi are coats.

Modèles grammaticaux

上着を[動詞] 上着を着る 上着を羽織る

How to Use It

Notes d'usage

The term 'uwagi' is neutral and widely used in all registers. It is particularly common in daily life when discussing temperature changes. In very formal settings, specific terms like 'jyaketto' or 'kooto' might be preferred for clarity.


Erreurs courantes

Learners sometimes use 'uwagi' to refer to shirts or sweaters worn directly on the skin. Remember it must be an 'outer' layer. Also, ensure you use the correct verb like 'nugu' or 'haoru' instead of general verbs like 'suru'.

Tips

💡

Use with verbs like 脱ぐ or 着る

Combine 'uwagi' with 'nugu' (take off) or 'kiru' (put on) to describe daily habits. This is the most natural way to use the word.

⚠️

Don't confuse with undergarments

Remember that 'uwagi' implies an outer layer. Never use it to refer to shirts or underwear worn directly against the skin.

🌍

Seasonal importance in Japan

In Japan, the concept of 'uwagi' is tied to temperature regulation during the four distinct seasons. Carrying an 'uwagi' is considered a sign of being prepared for weather changes.

Origine du mot

The word is composed of 'uwa' (upper) and 'gi' (clothing). It has been used in Japanese for centuries to denote garments worn over base layers.

Contexte culturel

In Japan, people often carry an 'uwagi' even in warm weather because offices and trains are heavily air-conditioned. It is a vital item for maintaining comfort in a climate with extreme seasonal shifts.

Astuce mémo

Think of 'Uwa' (top/upper) + 'gi' (clothing). It literally means the clothing you put on top.

Questions fréquentes

4 questions

ジャケットは特定の形の服を指しますが、上着はコートやブレザーなども含めた「上に着るもの」という広い意味を持ちます。日常会話ではどちらも使われますが、上着の方がより広い範囲をカバーします。

はい、含まれます。コートも上着の一種ですが、より具体的に防寒着であることを強調したい場合は「コート」と言うのが一般的です。

外出する時や、寒いと感じた時に羽織るものについて話す際に使います。特に脱ぎ着する動作とセットで使われることが多いです。

はい、とても自然な表現です。外出前に子供に服を着るように促す時によく使われるフレーズです。

Teste-toi

fill blank

外は寒いので、___を着ていきましょう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 上着

寒い時に外で羽織るものなので、上着が正解です。

multiple choice

帰宅した時の動作として正しいのはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 上着を脱ぐ

帰宅時は外で着ていた上着を脱ぐのが自然な動作です。

sentence building

(羽織って 上着を ください ください)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 上着を羽織ってください

「上着を羽織る」というコロケーションが正しいためです。

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !