A2 verb #2,500 le plus courant 5 min de lecture

下げる

sageru

When you want to say "to lower" something in Japanese, you can use the verb 下げる (sageru). This word is also used for "to hang down" or "to reduce" something. It's a versatile verb you'll hear often in daily conversation. For example, if you want to lower the volume, you would use this verb. Keep an eye out for this useful word!

When you hear 「下げる」(sageru), think about bringing something down. It’s a versatile verb that pops up in many everyday situations. For example, if you're talking about lowering your hand or reducing a price, this is the verb you'll use. It implies a downward movement or a decrease in value or intensity.

You might use it to talk about lowering a flag, turning down the volume, or even bowing your head. The nuance often depends on what you're applying it to. Just remember that core idea of 'bringing something down' or 'reducing it'.

When you encounter the verb 「下げる」 (sageru), think about something moving from a higher position to a lower one, or being reduced in some way. For example, if you say 「値段を下げる」 (nedan o sageru), you are talking about lowering the price. It can also be used for hanging something down, like 「カーテンを下げる」 (kāten o sageru), which means to hang down the curtains. Pay attention to the context to understand if it's about physically lowering an object or decreasing a value.

When used to mean 'to lower' something, it implies a downward movement or reduction in level. For instance, you can use it when talking about lowering a flag (旗を下げる) or lowering prices (値段を下げる).

As 'to hang down,' it refers to something being suspended from a higher point, such as a picture hanging on the wall (絵を下げる) or a bag hanging from one's shoulder (肩からカバンを下げる).

Finally, 'to reduce' is often used in contexts like reducing a fever (熱を下げる) or reducing the volume (音量を下げる). It’s a versatile verb with many applications, so pay attention to the context to grasp its exact meaning.

下げる en 30 secondes

  • Use when you physically lower something.
  • Use when you hang something from a higher point.
  • Use when you decrease a number, price, or amount.

Alright, let's talk about the Japanese verb 「下げる」 (sageru). It's a really useful verb with a few different meanings depending on the context. The core idea is always about moving something downwards or reducing something. Here, we'll look at how you'll actually hear and use this word in everyday situations, from work to school and even in the news.

§ Basic Meaning: To Lower or Hang Down

The most direct translation of 「下げる」 is "to lower" or "to hang down." Think about physically moving something from a higher position to a lower one.

DEFINITION
To lower, to hang down

手を下げてください。

"Please lower your hand." (You might hear this from a teacher or someone instructing a group.)

カーテンを下げました

"I lowered the curtains." (Or "I drew the curtains closed," implying they were moved down.)

§ At Work: Reducing and Decreasing

In a work context, 「下げる」 is frequently used to talk about reducing prices, costs, or other numerical values. This is a crucial use for business Japanese.

DEFINITION
To reduce, to decrease

コストを下げる必要があります。

"We need to reduce costs." (A common phrase in any business meeting.)

来月から値段を下げます

"We will lower the prices from next month." (You'll see this in advertisements or business announcements.)

  • When talking about interest rates: 金利を下げる (kinri o sageru) - to lower interest rates.

  • When talking about risks: リスクを下げる (risuku o sageru) - to reduce risk.

§ In School and Daily Life

Beyond physical lowering and numerical reduction, 「下げる」 also applies to less tangible things like grades, reputation, or even just clearing the table after a meal.

DEFINITION
To decrease (e.g., grades), to take down (e.g., dishes)

彼の評判を下げる行為だ。

"That action will lower his reputation." (You might hear this in discussions about social standing or behavior.)

食べ終わったお皿を下げてください。

"Please take away the finished plates." (A very common request in homes or restaurants.)

§ In the News: Trends and Policies

News reports often use 「下げる」 when discussing economic trends, government policies, or public opinion.

政府は消費税を下げる方針だ。

"The government's policy is to lower the consumption tax." (A major policy announcement.)

株価が急激に下がった

"Stock prices sharply dropped." (Note that here 「下がる」 is used in its intransitive form, sagaru, meaning something itself lowers or drops. The transitive form is 「下げる」, for when you lower something.)

So, there you have it. 「下げる」 is a versatile verb you'll encounter constantly. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for its various applications. Keep practicing, and you'll be using it like a pro in no time!

Let's dive into some common words that are often confused with 下げる (sageru). Understanding the nuances will help you use 下げる correctly and choose the right word in different situations.

§ 下げる (sageru) vs. 下ろす (orosu)

Both 下げる (sageru) and 下ろす (orosu) can mean "to lower." However, they have slightly different implications.

Definition
  • 下げる (sageru): To lower something that was already elevated or hanging. Often implies a gentle or gradual lowering. Can also mean to reduce or decrease.
  • 下ろす (orosu): To take something down from a higher place, to unload, or to put down. Often implies a more definitive action of removal or placement.

Think of it this way:

  • You 下げる a flag that is already flying high.
  • You 下ろす a bag from a shelf.

旗を下げる。(Hata o sageru.)

Hint: Lower the flag.

棚から荷物を下ろす。(Tana kara nimotsu o orosu.)

Hint: Take down the luggage from the shelf.

§ 下げる (sageru) vs. 減らす (herasu)

When talking about reducing or decreasing something, both 下げる (sageru) and 減らす (herasu) can be used. However, their focus is a bit different.

Definition
  • 下げる (sageru): To lower a numerical value, level, or degree. Often used for things like prices, temperatures, or grades.
  • 減らす (herasu): To decrease the quantity, amount, or number of something. Focuses on making something less in volume or count.

For example:

  • You 下げる the price of an item. (You lower the numerical value of the price).
  • You 減らす the amount of sugar in your coffee. (You decrease the quantity of sugar).

値段を下げる。(Nedan o sageru.)

Hint: Lower the price.

砂糖の量を減らす。(Satou no ryou o herasu.)

Hint: Reduce the amount of sugar.

§ When to use 下げる (sageru) for 'hanging down'

下げる (sageru) is very natural when something is hanging or suspended. Think about things like curtains, signs, or even your head.

カーテンを下げる。(Kaaten o sageru.)

Hint: Hang the curtains (or lower them).

頭を下げる。(Atama o sageru.)

Hint: Bow your head.

The key takeaway is to consider the context. Is something being lowered from a position it was already in? Is a numerical value being reduced? Or is it about decreasing a quantity? Practicing with examples will help you get a feel for the most appropriate word.

Guide de prononciation

UK /ˈsaɡɛɾɯ/
US /ˈsaɡɛɾu/
short
Rime avec
kageru nageru tageru
Erreurs fréquentes
  • confusing with '上げる' (ageru) which means 'to raise'

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Common kanji, relatively easy to recognize.

Écriture 1/5

Simple kanji stroke order.

Expression orale 1/5

Regular verb conjugation.

Écoute 1/5

Clear pronunciation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

上あげる (ageru - to raise) 高い (takai - high) 低い (hikui - low)

Apprends ensuite

下がる (sagaru - to go down, to hang down - intransitive form) 下る (kudaru - to descend, to go down)

Avancé

低下 (teika - decline, fall, decrease) 引き下げる (hikisageru - to pull down, to demote)

Grammaire à connaître

When referring to lowering an object, such as a flag or one's hand, use '下げる' (sageru).

旗を下げてください。(Hata o sagete kudasai.) - Please lower the flag.

When talking about hanging something down, like a picture or a curtain, '下げる' (sageru) is the appropriate verb.

絵を壁に下げた。(E o kabe ni sageta.) - I hung the picture on the wall.

To express reducing something, such as prices, volume, or a temperature, '下げる' (sageru) can be used.

値段を下げました。(Nedan o sagemashita.) - I lowered the price.

When used intransitively, meaning something itself lowers or hangs down, you would typically use the related verb '下がる' (sagaru). However, '下げる' can sometimes imply a causative action where something is made to lower.

音量を下げてください。(Onryō o sagete kudasai.) - Please lower the volume.

In a more figurative sense, '下げる' can also refer to humbling oneself or lowering one's head in apology or respect.

頭を下げて謝った。(Atama o sagete ayamatta.) - I bowed my head and apologized.

Exemples par niveau

1

手を下げてください。

Please lower your hand.

2

電気を下げてください。

Please lower the lights.

3

カバンを肩から下げる。

To hang a bag from one's shoulder.

4

値段を下げます。

I will lower the price.

5

音量を下げて。

Lower the volume.

6

旗を下げる。

To lower a flag.

7

頭を下げる。

To bow one's head.

8

温度を下げたい。

I want to lower the temperature.

1

頭を下げて挨拶をします。

I lower my head to greet.

頭 (atama): head, を (o): direct object particle, 下げる (sageru): to lower, て (te): -te form (connects actions), 挨拶 (aisatsu): greeting, を (o): direct object particle, します (shimasu): to do

2

彼の評価は下がった。

His evaluation went down.

彼 (kare): he/his, の (no): possessive particle, 評価 (hyōka): evaluation, は (wa): topic particle, 下がった (sagatta): went down (past tense of 下がる - intransitive verb for 'to go down')

3

電気代を下げましょう。

Let's lower the electricity bill.

電気代 (denkidai): electricity bill, を (o): direct object particle, 下げましょう (sagemashō): let's lower (volitional form of 下げる)

4

この棚の位置をもう少し下げられますか?

Can you lower the position of this shelf a little more?

この (kono): this, 棚 (tana): shelf, の (no): possessive particle, 位置 (ichi): position, を (o): direct object particle, もう少し (mō sukoshi): a little more, 下げられますか (sageraremasu ka): can you lower? (potential form of 下げる + question particle)

5

気温が急に下がった。

The temperature suddenly dropped.

気温 (kion): temperature, が (ga): subject particle, 急に (kyū ni): suddenly, 下がった (sagatta): dropped (past tense of 下がる - intransitive verb for 'to drop')

6

株価が大きく下がった。

Stock prices fell significantly.

株価 (kabuka): stock prices, が (ga): subject particle, 大きく (ōkiku): significantly (adverbial form of 大きい - large), 下がった (sagatta): fell (past tense of 下がる - intransitive verb for 'to fall')

7

荷物を下げるのを手伝ってくれますか?

Can you help me lower the luggage?

荷物 (nimotsu): luggage, を (o): direct object particle, 下げる (sageru): to lower, の (no): nominalizer, を (o): direct object particle, 手伝ってくれますか (tetsudatte kuremasu ka): can you help me? (て-form of 手伝う - to help + くれる - to give a favor + ますか - polite question)

8

彼の成績は少し下がったが、まだ良い方だ。

His grades dropped a little, but they are still good.

彼 (kare): he/his, の (no): possessive particle, 成績 (seiseki): grades, は (wa): topic particle, 少し (sukoshi): a little, 下がった (sagatta): dropped (past tense of 下がる - intransitive verb for 'to drop'), が (ga): but, まだ (mada): still, 良い (yoi): good, 方 (hō): direction/aspect, だ (da): plain form of です - to be

1

頭を下げる必要はありません。堂々としていてください。

You don't need to lower your head. Be proud.

「頭を下げる」is a common phrase meaning to bow one's head, often out of shame or apology, but here it means literally lowering one's head.

2

この棚はもう少し下げる方が使いやすいかもしれませんね。

It might be easier to use if we lower this shelf a little more.

「下げる」is used here in its transitive sense, meaning to physically move something downwards.

3

景気が悪いので、多くの企業が給料を下げています。

Because the economy is bad, many companies are lowering salaries.

Here,「下げる」means to reduce or decrease, specifically referring to abstract concepts like prices or salaries.

4

気温が急に下がって、風邪をひきそうになりました。

The temperature suddenly dropped, and I almost caught a cold.

Although「下がる」is the intransitive form for 'to drop' or 'to go down', in this context,「下げる」can imply an active force causing the temperature to drop, even if it's a natural phenomenon.

5

彼女はいつも謙虚で、決して自分を偉いとは言いません。常に自分を下げています。

She is always humble and never says she is great. She always humbles herself.

「自分を下げる」is an idiomatic expression meaning to humble oneself or to downplay one's own importance.

6

あの政治家は支持率を下げてしまい、次回の選挙は厳しいでしょう。

That politician has lowered their approval rating, so the next election will be tough for them.

Similar to lowering salaries,「支持率を下げる」means to decrease or reduce an approval rating.

7

カーテンを下げて、部屋を暗くしてください。

Please pull down the curtains to make the room dark.

「カーテンを下げる」means to draw or pull down curtains, which often involves a downward motion.

8

彼はいつも相手の意見を尊重し、自分の意見を主張するよりも一歩引いて、場を和ませるために自分を下げることが多いです。

He always respects others' opinions and often humbles himself, stepping back rather than asserting his own, to ease the atmosphere.

This example combines the idea of humbling oneself (自分を下げる) with the broader concept of creating a harmonious atmosphere, showcasing a more nuanced use of the word.

Collocations courantes

頭を下げる lower one's head
値段を下げる lower prices
音量を下げる lower the volume
評価を下げる lower evaluation
腰を下げる lower one's hips (sit down)
カーテンを下げる hang curtains
旗を下げる lower a flag
スピードを下げる reduce speed
熱を下げる lower a fever
期待を下げる lower expectations

Phrases Courantes

すみません、音量を少し下げてもらえますか?

Excuse me, could you lower the volume a little?

彼は上司に頭を下げた。

He lowered his head to his boss.

この店の値段はいつも高い。もう少し下げてほしい。

The prices at this shop are always high. I want them to lower them a bit more.

疲れたので、椅子に腰を下ろした。

I was tired, so I sat down on the chair.

窓に新しいカーテンを下げた。

I hung new curtains on the window.

インフレで物の値段が上がったが、下がる気配がない。

Prices of things went up due to inflation, but there are no signs of them coming down.

子供の熱を下げるために薬を飲ませた。

I gave my child medicine to lower their fever.

エンジニアは機械の性能を下げる調整をした。

The engineer made adjustments to lower the machine's performance.

車のスピードを下げるのを忘れないでください。

Please don't forget to reduce the car's speed.

期待値を下げてから始めると、結果にがっかりしない。

If you start after lowering your expectations, you won't be disappointed with the results.

Souvent confondu avec

下げる vs 下がる (sagaru)

'Sagaru' is the intransitive counterpart of 'sageru'. It means 'to hang down,' 'to go down,' or 'to drop' on its own, without an external agent acting upon it.

下げる vs 減る (heru)

'Heru' is the intransitive counterpart of 'herasu'. It means 'to decrease' or 'to be reduced' without an external agent specifically causing the reduction.

下げる vs 落ちる (ochiru)

'Ochiru' means 'to fall' or 'to drop' on its own. It's often used for things falling due to gravity or failing (like an exam).

Modèles grammaticaux

Verb-て form + ください (kudasai) for requests Object + を (o) + Verb for direct objects Noun + を (o) + 下げる (sageru) Verb stem + 始める (hajimeru) to start doing something (e.g., 下げ始める - to start lowering) Potential form: 下げられる (sagerareru) - to be able to lower Passive form: 下げられる (sagerareru) - to be lowered

Expressions idiomatiques

"頭を下げる"

To bow one's head (in apology or respect)

彼は謝罪のために頭を下げた。

neutral

"値段を下げる"

To lower the price

店は売上を上げるために値段を下げた。

neutral

"評価を下げる"

To lower one's evaluation/reputation

その行動で彼は評価を下げた。

neutral

"熱を下げる"

To bring down a fever

薬を飲んで熱を下げた。

neutral

"声を下げる"

To lower one's voice

図書館では声を下げてください。

neutral

"レベルを下げる"

To lower the level/standard

簡単なものにするためにレベルを下げた。

neutral

"腰を下げる"

To sit down (literally: lower one's hips)

疲れたので、腰を下ろした。

neutral

"幕を下げる"

To lower the curtain (often figurative, meaning to end something)

長年の歴史に幕を下ろした。

neutral

"期待を下げる"

To lower expectations

がっかりしないように期待を下げるべきだ。

neutral

"手を下げる"

To lower one's hand (e.g., after raising it to ask a question)

質問が終わったら手を下げてください。

neutral

Facile à confondre

下げる vs 下げる

Many English speakers confuse 'sageru' with other verbs like 'ochiru' (to fall) or 'herasu' (to decrease). While there's overlap, 'sageru' specifically implies an intentional act of lowering something or a reduction.

'Sageru' implies direct action by someone or something to move an object or value downwards. It often has a transitive nuance. 'Ochiru' is intransitive, meaning something falls on its own. 'Herasu' is specifically about reducing quantity or amount.

荷物を棚から下げる。(Nimo-tsu o tana kara sageru.) - To lower the luggage from the shelf.

下げる vs 降ろす

'Orosu' also means 'to lower' or 'to take down,' leading to confusion with 'sageru'.

While both can mean 'to lower,' 'orosu' is often used when taking something *down* from a higher place or letting someone *off* a vehicle. 'Sageru' is broader, covering general lowering, reducing, or hanging down.

電車で乗客を降ろす。(Densha de joukyaku o orosu.) - To let passengers off the train.

下げる vs 減らす

'Herasu' means 'to decrease' or 'to reduce,' which sounds similar to one of the meanings of 'sageru'.

'Herasu' is specifically about reducing the quantity or amount of something. 'Sageru' can also mean 'to reduce,' but it can also mean to physically lower something or hang something.

体重を減らす。(Taijuu o herasu.) - To reduce one's weight.

下げる vs 落とす

'Otosu' means 'to drop' or 'to let fall,' which can be confused with 'sageru' if you're thinking of lowering something to the ground.

'Otosu' implies an accidental or intentional act of causing something to fall. 'Sageru' is about a controlled lowering or hanging.

ペンを地面に落とす。(Pen o jimen ni otosu.) - To drop a pen on the ground.

下げる vs 垂らす

'Tarasu' means 'to drip,' 'to hang down,' or 'to let something hang,' which shares a meaning with 'sageru'.

'Tarasu' often refers to something liquid dripping or something long and thin hanging loosely. 'Sageru' is more general for hanging or lowering, and can also apply to non-physical things like prices or grades.

汗を垂らす。(Ase o tarasu.) - To drip sweat.

Structures de phrases

A2

値段を下げてください (nedan o sagete kudasai)

Can you lower the price?

A2

頭を下げる (atama o sageru)

To bow one's head (lit. lower one's head)

A2

手を下げる (te o sageru)

To lower one's hand

A2

熱を下げる (netsu o sageru)

To bring down a fever

A2

音量を下げる (onryō o sageru)

To lower the volume

A2

期待を下げる (kitai o sageru)

To lower expectations

A2

カーテンを下げる (kāten o sageru)

To lower the curtain

A2

レベルを下げる (reberu o sageru)

To lower the level/standard

Comment l'utiliser

When talking about lowering something physically, like an object from a high place, you use 下げる (sageru). It also means to hang something down, such as a flag or a curtain. You can also use it in a more abstract sense to mean to reduce or decrease something, like prices or a fever.

Erreurs courantes

A common mistake is confusing 下げる (sageru) with 下ろす (orosu). While both can mean 'to lower,' 下ろす often implies taking something down from a higher position completely (e.g., taking down a box from a shelf). 下げる usually means to make something go lower while it's still attached or in its general place (e.g., lowering a flag on a flagpole, or lowering a price).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Describing physically lowering something.

  • カーテンを下げます。(I lower the curtains.)
  • 頭を下げる。(To bow one's head.)
  • 旗を下げる。(To lower a flag.)

Talking about reducing prices or numbers.

  • 値段を下げます。(I reduce the price.)
  • スピードを下げる。(To reduce speed.)
  • 音量を下げる。(To lower the volume.)

Referring to hanging something down.

  • 絵を下げる。(To hang a picture.)
  • 髪を下げる。(To let one's hair down.)
  • 首からIDカードを下げる。(To hang an ID card from one's neck.)

Discussing a drop in temperature or a decline in condition.

  • 熱を下げる。(To bring down a fever.)
  • 体調が下がる。(One's physical condition declines.)
  • 評価が下がる。(One's evaluation drops.)

In a more polite or humble context, as in bowing.

  • お客様の前で頭を下げる。(To bow one's head in front of a customer.)
  • 深く頭を下げる。(To bow deeply.)
  • 謝罪のために頭を下げる。(To bow one's head in apology.)

Amorces de conversation

"昨日、お店で何か値段が下がったものを見ましたか? (Did you see anything with a reduced price at the store yesterday?)"

"疲れている時、音量を下げて音楽を聴きますか? (When you're tired, do you listen to music with the volume lowered?)"

"部屋の雰囲気を変えるために、何か新しいものを下げたいですか? (Do you want to hang something new to change the room's atmosphere?)"

"熱がある時、どうやって熱を下げますか? (When you have a fever, how do you bring it down?)"

"仕事で失敗した時、頭を下げることは難しいですか? (When you make a mistake at work, is it difficult to bow your head?)"

Sujets d'écriture

最近、何か自分で値段を下げたものはありますか?その時の気持ちを書いてください。(Have you recently reduced the price of anything yourself? Write about how you felt then.)

もしあなたがお店の店員だったら、お客さんのために値段を下げますか?なぜですか? (If you were a shop assistant, would you lower the price for a customer? Why or why not?)

あなたがリラックスしたい時、部屋の音量を下げて何をしますか? (When you want to relax, what do you do after lowering the volume in your room?)

あなたが誰かに謝罪するために頭を下げた経験について書いてください。 (Write about an experience where you bowed your head to apologize to someone.)

もしあなたの評価が下がってしまったら、どうやってそれを上げますか? (If your evaluation dropped, how would you raise it?)

Teste-toi 84 questions

multiple choice A1

Choose the best word to complete the sentence: 彼の頭を ___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げる

「頭を下げる」は「頭を下げる」という意味です。つまり、敬意を示す行為や謝罪を意味します。

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 「下げる」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は値段を下げた。

「値段を下げる」は「価格を下げる」という意味です。つまり、安くすることです。

multiple choice A1

What is the opposite of 「下げる」 when talking about height?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 上げる (ageru - to raise)

「下げる」が「下げる」を意味するのに対し、「上げる」は「上げる」を意味します。これらは対義語です。

true false A1

「手を下げる」 means to raise your hand.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「手を下げる」は「手を下げる」という意味です。「手を上げる」が「手を上げる」という意味です。

true false A1

If you want to reduce the volume of the TV, you would say 「テレビの音量を下げる」.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「音量を下げる」は「音量を下げる」という意味なので、この文は正しいです。

true false A1

「パンを棚から下げる」 means to put bread on the shelf.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「棚から下げる」は「棚から降ろす」という意味です。「棚に置く」が「棚に置く」という意味です。

listening A1

The price...

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 値段を下げます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Please put your hand...

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 手を下げてください。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

I turned down the...

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 音量を下げました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

電気を下げてください。

Focus: さげて (sagete)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

シャツを下げる。

Focus: さげる (sageru)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

座席を下げます。

Focus: ざせき (zaseki)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Imagine you are at a supermarket and want to ask someone to lower an item from a high shelf. Write a simple sentence in Japanese to make this request.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません、それを下げるのを手伝っていただけませんか。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You want to tell someone to lower the volume of the TV. Write a simple Japanese sentence for this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

テレビの音を下げてください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a short sentence saying that the price of something has gone down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この服の値段が下がりました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

なぜ人々は嬉しいのですか?

Read this passage:

この店はいつも人が多いです。今日はセールのために、たくさんの人が店に来ました。商品の値段が下がったので、みんなとても嬉しいです。

なぜ人々は嬉しいのですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 商品の値段が下がったから

パッセージに「商品の値段が下がったので、みんなとても嬉しいです」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 商品の値段が下がったから

パッセージに「商品の値段が下がったので、みんなとても嬉しいです」と書かれています。

reading A1

田中さんは何を頼んでいますか?

Read this passage:

田中さんは、重い箱を持っています。箱はとても高い場所にあります。彼は友達に「すみません、この箱を少し下げるのを手伝ってください」と頼みました。

田中さんは何を頼んでいますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 箱を少し下げる

パッセージに「この箱を少し下げるのを手伝ってください」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 箱を少し下げる

パッセージに「この箱を少し下げるのを手伝ってください」と書かれています。

reading A1

なぜ「私」は窓を少し下げたのですか?

Read this passage:

私は毎日、窓を開けて空気を入れ替えます。でも、今日は風が強いので、窓を少し下げることにしました。そうすれば、部屋が涼しくなります。

なぜ「私」は窓を少し下げたのですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 風が強いから

パッセージに「今日は風が強いので、窓を少し下げることにしました」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 風が強いから

パッセージに「今日は風が強いので、窓を少し下げることにしました」と書かれています。

fill blank A2

この絵を壁から___ください。(Please take this picture down from the wall.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げる

下げる means to lower or take down.

fill blank A2

熱が___ので、病院に行きました。(My fever went down, so I went to the hospital.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下がった

下がる (the intransitive form of 下げる) means to go down or decrease.

fill blank A2

もう少し音量を___てもらえますか? (Could you please lower the volume a little more?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げて

音量を下げる means to lower the volume.

fill blank A2

株価が___ている。(Stock prices are falling.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下がって

株価が下がる means stock prices fall.

fill blank A2

頭を___て、お辞儀をした。(I bowed my head.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げて

頭を下げる means to bow one's head.

fill blank A2

値段を___のは難しいです。(It's difficult to lower the price.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げる

値段を下げる means to lower the price.

multiple choice A2

Choose the correct kanji for 'sageru'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げる

下げる (sageru) means to lower. 上げる (ageru) means to raise. 入れる (ireru) means to put in. 出す (dasu) means to take out.

multiple choice A2

Which of these objects can you 'sageru' (lower)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 気温 (kion - temperature)

You can lower the temperature (気温を下げる). You don't usually 'lower' a car, friend, or book in this context.

multiple choice A2

What is the opposite of 下げる (sageru)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 上げる (ageru)

下げる means to lower, and 上げる means to raise. They are antonyms.

true false A2

「値段を下げる」means 'to raise the price'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「値段を下げる」(nedan o sageru) means 'to lower the price', not 'to raise the price'.

true false A2

You can use 下げる when talking about hanging a picture on the wall.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, you can say 「絵を下げる」(e o sageru) to mean 'to hang a picture'.

true false A2

「音を下げる」means 'to turn up the volume'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「音を下げる」(oto o sageru) means 'to lower the volume' or 'turn down the sound', not 'turn up'.

writing A2

You are at a store and want to ask the clerk to lower the price of an item slightly. Write a polite sentence in Japanese to make this request. (Hint: Use '少し' for 'slightly' and consider how to make a polite request.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

もう少し値段を下げることができますか? (Can you lower the price a little more?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine you have a picture hanging too high on a wall. Write a Japanese sentence telling someone to lower it a bit. (Hint: Use 'もう少し' for 'a little more'.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

写真をもう少し下げてください。 (Please lower the picture a little more.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You are discussing a fever with a friend. Write a short Japanese sentence saying that you hope their fever will go down. (Hint: '熱' is fever, and consider a common phrase for 'I hope'.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

熱が早く下がるといいですね。 (I hope your fever goes down soon.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

この人が「点数を下げるわけにはいきません」と言っているのは、なぜですか? (Why is this person saying 'I cannot lower my score'?)

Read this passage:

今日のテストの結果は、私の予想より悪かったです。先生は「次のテストでは、もっと点数を上げましょう」と言いました。でも、私はこの点数を下げるわけにはいきません。

この人が「点数を下げるわけにはいきません」と言っているのは、なぜですか? (Why is this person saying 'I cannot lower my score'?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 点数がすでに低いから (Because the score is already low)

The passage states '今日のテストの結果は、私の予想より悪かったです。' (Today's test results were worse than I expected.) and '先生は「次のテストでは、もっと点数を上げましょう」と言いました。' (The teacher said, 'Let's raise your score on the next test.'). This implies the current score is already low, so they cannot afford to lower it further.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 点数がすでに低いから (Because the score is already low)

The passage states '今日のテストの結果は、私の予想より悪かったです。' (Today's test results were worse than I expected.) and '先生は「次のテストでは、もっと点数を上げましょう」と言いました。' (The teacher said, 'Let's raise your score on the next test.'). This implies the current score is already low, so they cannot afford to lower it further.

reading A2

田中さんが声のトーンを下げた理由は何ですか? (What is the reason Tanaka lowered their voice tone?)

Read this passage:

田中さんは、会議で自分の意見を言った後、少し声のトーンを下げました。それは、他の人の意見も聞きたいという気持ちを表していました。

田中さんが声のトーンを下げた理由は何ですか? (What is the reason Tanaka lowered their voice tone?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他の人の意見を聞きたかったから (Because they wanted to hear other people's opinions)

The passage explicitly states: 'それは、他の人の意見も聞きたいという気持ちを表していました。' (That expressed the feeling that they also wanted to hear other people's opinions.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他の人の意見を聞きたかったから (Because they wanted to hear other people's opinions)

The passage explicitly states: 'それは、他の人の意見も聞きたいという気持ちを表していました。' (That expressed the feeling that they also wanted to hear other people's opinions.)

reading A2

冬に公園の花が少なくなる主な理由は何ですか? (What is the main reason there are fewer flowers in the park in winter?)

Read this passage:

この公園には、夏になるとたくさんの花が咲きます。しかし、冬になると気温が下がり、花はほとんどなくなります。来年の春が楽しみです。

冬に公園の花が少なくなる主な理由は何ですか? (What is the main reason there are fewer flowers in the park in winter?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 気温が下がるから (Because the temperature goes down)

The passage clearly states: 'しかし、冬になると気温が下がり、花はほとんどなくなります。' (However, when winter comes, the temperature drops, and most of the flowers disappear.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 気温が下がるから (Because the temperature goes down)

The passage clearly states: 'しかし、冬になると気温が下がり、花はほとんどなくなります。' (However, when winter comes, the temperature drops, and most of the flowers disappear.)

fill blank B1

この絵をもう少し___ください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げて

「下げる」は「位置を低くする」という意味です。絵の位置を低くしたいので「下げて」が適切です。

fill blank B1

熱が___ので、病院に行きました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下がらない

熱が「下がる」は「熱が低くなる」という意味です。熱が低くならないので「下がらない」が適切です。

fill blank B1

窓のブラインドを___、光を遮りました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げて

ブラインドを「下げる」は「ブラインドを下ろす」という意味です。光を遮るためにブラインドを下ろすので「下げて」が適切です。

fill blank B1

彼は頭を___、深くお辞儀をした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げて

頭を「下げる」は「頭を低くする」という意味です。お辞儀をする動作なので「下げて」が適切です。

fill blank B1

この店の値段は他の店より___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下がっている

値段が「下がる」は「価格が安くなる」という意味です。他の店より安いという意味で「下がっている」が適切です。

fill blank B1

ボリュームをもう少し___くれませんか。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げて

ボリュームを「下げる」は「音量を小さくする」という意味です。音量を小さくしたいので「下げて」が適切です。

listening B1

Let's ask the clerk to lower the price.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 店員さんに値段を下げてもらいましょう。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

He bowed his head.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 頭を下げて、お辞儀をしました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

This painting needs to be hung down from the wall.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この絵は壁から下げる必要があります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

給料が下がった。

Focus: sa-ga-tta

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

音量を下げてください。

Focus: on-ryo-o sa-ge-te ku-da-sai

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

彼はずっと頭を下げていた。

Focus: ka-re wa zu-tto a-ta-ma o sa-ge-te i-ta

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are at a department store and want to ask a sales assistant to lower the price of an item. Write a short dialogue (2-3 sentences) where you politely make this request.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません、このバッグの値段を少し下げていただくことは可能でしょうか。 (Excuse me, would it be possible to lower the price of this bag a little?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are giving instructions to someone about hanging a picture. Write a sentence telling them to hang the picture a little lower.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この絵をもう少し下げていただけますか。 (Could you lower this picture a bit more?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are discussing a company's sales figures with a colleague. Write a sentence expressing concern that sales might reduce next quarter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

来四半期の売上が下がるのではないかと心配しています。 (I'm worried that sales might decrease next quarter.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

この会話で「下がる」という言葉は何について話していますか?

Read this passage:

A: 最近、株価が急に下がってきましたね。 B: ええ、景気が悪くなると、どうしても株価も下がりますね。投資家も不安になっているようです。 A: 何か対策を考える必要があるかもしれません。

この会話で「下がる」という言葉は何について話していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 株価 (Stock prices)

会話の中で「株価が急に下がってきましたね」と明確に述べられています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 株価 (Stock prices)

会話の中で「株価が急に下がってきましたね」と明確に述べられています。

reading B2

この文脈で「ブランコが下がってる」とはどういう意味ですか?

Read this passage:

公園で子供たちが遊んでいると、一人の子が「見て!あの木からブランコが下がってるよ!」と叫びました。そのブランコは手作りのようで、少し頼りなく見えました。

この文脈で「ブランコが下がってる」とはどういう意味ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ブランコが木に吊るされている (The swing is hanging from the tree)

「ブランコが下がってる」は、ブランコが木からぶら下がっている状態を表しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ブランコが木に吊るされている (The swing is hanging from the tree)

「ブランコが下がってる」は、ブランコが木からぶら下がっている状態を表しています。

reading B2

部長が「コストを下げる」と述べた意図は何ですか?

Read this passage:

会議で、部長が「今期の目標達成のためには、コストをさらに下げる必要があります」と強調しました。社員たちは、どうすればコストを削減できるか真剣に考え始めました。

部長が「コストを下げる」と述べた意図は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 目標達成のために費用を削減するため (To reduce expenses for achieving goals)

部長は「今期の目標達成のためには」と述べており、コスト削減がその手段であることを示しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 目標達成のために費用を削減するため (To reduce expenses for achieving goals)

部長は「今期の目標達成のためには」と述べており、コスト削減がその手段であることを示しています。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 物価を下げるために努力しています。

This sentence means 'We are striving to lower prices.' '物価を' (prices) is followed by the object particle 'を', then '下げる' (to lower), then 'ために' (in order to), and finally '努力しています' (are making an effort).

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は頭を下げて謝罪した。

This sentence means 'He bowed his head and apologized.' '彼は' (he) is followed by '頭を' (head), then '下げて' (bowing, a form of '下げる'), and then '謝罪した' (apologized).

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 吊り下げられた絵が風で揺れている。

This sentence means 'The hanging picture is swaying in the wind.' '吊り下げられた' (hung down/suspended) modifies '絵が' (picture), then '風で' (by the wind), and finally '揺れている' (is swaying).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 物価を下げるための政策が必要だ。

This sentence means 'Policies to lower prices are necessary.' The particles と、の、が are crucial for proper grammatical structure.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の評価を不当に下げるべきではない。

This sentence means 'You shouldn't unfairly lower his evaluation.' 「べきではない」 (beki de wa nai) means 'should not'.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 手を下げるように指示された。

This sentence means 'I was instructed to lower my hand.' 「ように指示された」 (yō ni shiji sareta) means 'was instructed to'.

fill blank C2

会社の評判をこれ以上___ことは避けたい。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げる

「会社の評判を下げる」は、会社の評価やイメージを悪くするという意味で使われます。

fill blank C2

景気が悪化し、給料が___可能性もある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下がる

「給料が下がる」は、給与が減少するという意味です。景気悪化が原因で給料が減少する可能性を示しています。

fill blank C2

彼はいつも帽子のつばを___して歩いている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げて

帽子のつばを下げるとは、つばが顔の方に傾いている状態を指します。ここでは、顔を隠すように歩いている様子を示唆しています。

fill blank C2

顧客の期待値を___すぎると、後で不満につながることがある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 上げ

「期待値を上げすぎる」は、顧客の期待が過度に高まることを意味し、その期待に応えられない場合に不満が生じる可能性を示しています。文脈から「下げる」ではないことが分かります。

fill blank C2

彼は肩を___、がっかりした様子で立ち去った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下げて

「肩を下げて」は、落胆したりがっかりしたりしている様子を表す慣用表現です。

fill blank C2

会議の雰囲気を___ないよう、発言には気をつけた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 冷ます

「会議の雰囲気を冷ます」は、会議の活気や盛り上がりを失わせるという意味です。ここでは「雰囲気を悪くしない」という意図で使われています。

multiple choice C2

以下の文で「下げる」が最も適切に使われているのはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は帽子を下げて挨拶した。

「下げる」は物理的に何かを下ろす、または精神的な状態が下降することを表します。この文では帽子を物理的に下ろす行為を示しています。

multiple choice C2

文脈に合う「下げる」の適切な使い方を選びなさい。 「会議中、部長は不機嫌そうに___。」

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 首を下げた

不機嫌そうな態度を表す場合、「首を下げた」はうつむく様子を示し、文脈に最も自然です。

multiple choice C2

次のうち、「下げる」が『価値を下げる』という意味で使われている文はどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 地位を下げる。

「地位を下げる」は、社会的な位置や評価が低下することを意味し、「価値を下げる」というニュアンスに最も近いです。

true false C2

「不況のため、多くの企業が給与を下げることになった」という文は、「下げる」が『削減する』という意味で使われている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

この文では、給与が減少する、つまり削減されるという意味で「下げる」が使われています。

true false C2

「彼女はいつも周囲の期待を下げるような言動をする」という文は、「下げる」が『期待を裏切る』という意味で使われている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

この文での「下げる」は、『期待水準を低くする』や『期待に応えられない』という意味で使われていますが、「期待を裏切る」とは異なります。

true false C2

「子どもたちは雨が降ってきたので、軒先に洗濯物を下げた」という文は、「下げる」が『取り込む』という意味で使われている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

この文での「下げる」は、『軒先に吊るす』や『掛ける』という意味で使われており、『取り込む』とは異なります。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 物価を下げるための政策が必要だ。

This sentence means 'Policies to lower prices are necessary.' The structure follows a common Japanese pattern of 'Nounを Verb-る ための Nounが 必要だ' (Policies to lower prices are necessary).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の評価を下げるような発言は控えるべきだ。

This sentence translates to 'You should refrain from making statements that would lower his reputation.' '〜ような' connects '発言' (statements) to the preceding clause describing them. '控えるべきだ' means 'should refrain from'.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 窓のブラインドを下げて光を遮った。

This sentence means 'I lowered the window blinds and blocked the light.' The '〜て' form connects the two actions in sequence.

/ 84 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !