At the A1 level, you usually learn 'takusan' to say 'a lot.' However, you might see '大量に' (tairyou ni) in simple signs or basic news clips. Think of it as 'very, very much' but for things like water, food, or garbage. It's like saying 'in a big pile.' You won't need to use it often yet, but when you see the kanji 大 (big) and 量 (amount), you can guess it means a huge amount. For example, 'mizu o tairyou ni nomu' means 'to drink a huge amount of water.' It is more formal than 'takusan.' You use it when talking about things, not really when talking about friends or feelings. It's a 'heavy' word for heavy things.
At the A2 level, you start to distinguish between casual and formal words. '大量に' (tairyou ni) is a step up from 'takusan.' You use it when you want to sound a bit more serious or when the amount is truly massive, like at a factory or a big supermarket. It is an adverb, so it usually comes before a verb. For example, 'tairyou ni kau' (buy in bulk). You might hear this when people talk about recycling (discarding things in large quantities) or shopping at places like Costco. Remember to use the 'ni' at the end to make it describe the action. It's very useful for describing the world around you in a more adult way.
At the B1 level, you should be comfortable using '大量に' (tairyou ni) in professional or descriptive contexts. This word is perfect for discussing topics like the environment, business production, or data usage. Unlike 'takusan,' which is subjective, 'tairyou ni' suggests an objective, large-scale quantity. For example, 'tairyou ni deeta o shori suru' (process a large quantity of data). You should also learn the noun form 'tairyou no' (大量の) to modify nouns directly. At this level, you should be able to choose between 'tairyou ni' and 'takusan' based on how formal you want to be. It's a key word for reading news articles about the economy or industry.
At the B2 level, you use '大量に' (tairyou ni) to provide nuance in complex discussions. You understand that this word carries an industrial or systematic connotation. You can use it to describe abstract things like 'tairyou ni jouhou o eru' (obtaining a vast amount of information). You are also aware of related terms like 'tairyou seisan' (mass production) and 'tairyou shouhi' (mass consumption) and can use them to discuss societal trends. You understand that 'tairyou ni' is often used in scientific reports or news to maintain an objective tone. You can also contrast it with 'taryou ni' (which might be used in medical contexts) or 'dossari' (which is more descriptive and visual).
At the C1 level, your usage of '大量に' (tairyou ni) is precise and natural. You use it to describe large-scale phenomena with professional accuracy. You might use it in a business presentation to discuss 'tairyou ni shiireta koto ni yoru kosuto daun' (cost reduction due to bulk purchasing). You understand the historical weight of the term in the context of Japan's economic growth. You can handle the word in passive constructions and complex clauses, such as 'tairyou ni haishutsu sareru nanka-gasu' (greenhouse gases emitted in large quantities). Your ability to use 'tairyou ni' correctly in academic or highly formal writing demonstrates a deep understanding of Japanese register and quantitative description.
At the C2 level, '大量に' (tairyou ni) is part of a sophisticated vocabulary that you use to articulate complex ideas about logistics, economics, and environmental science. You can discuss the philosophical implications of 'tairyou shouhi shakai' (mass consumption society) with ease. You recognize the subtle differences between 'tairyou ni' and other advanced adverbs like 'obun ni' (amply) or 'jindai ni' (enormously) and choose the one that fits the exact semantic requirement. You can analyze literature or technical papers where 'tairyou ni' might be used to describe everything from a swarm of insects to a massive influx of capital. Your mastery is shown by your ability to use the word in a way that sounds neither forced nor overly simplistic, but perfectly suited to the high-level context.

大量に en 30 secondes

  • Tairyou ni (大量に) means 'in large quantities' and is a formal, objective adverb used for significant volumes of items, data, or substances.
  • It is constructed from 'dai' (large) and 'ryou' (amount), making it the standard term for mass production and consumption contexts.
  • Unlike 'takusan,' which is casual and subjective, 'tairyou ni' implies a measurable, industrial scale often found in news and business reports.
  • Commonly paired with verbs like 'produce,' 'consume,' and 'discard,' it is essential for intermediate learners to master for professional Japanese communication.
The Japanese adverb 大量に (tairyou ni) is an essential term for anyone looking to describe volume, scale, and intensity beyond the simple 'a lot' (takusan). At its core, it translates to 'in large quantities,' 'en masse,' or 'massively.' While 'takusan' is the go-to word for daily life, 大量に carries a more objective, often industrial or systematic nuance. It is the language of logistics, biology, environmental science, and data management. When you use this word, you aren't just saying there is a high count; you are implying a substantial mass or volume that often requires measurement or specific handling.
Etymological Breakdown
The term is composed of three distinct parts: 大 (dai) meaning 'big' or 'great,' 量 (ryou) meaning 'quantity,' 'amount,' or 'volume,' and the particle に (ni) which transforms the noun 'tairyou' into an adverb. Together, they create a precise descriptor for actions involving vast amounts.

この工場では、毎日パンを大量に生産しています。(This factory produces bread in large quantities every day.)

In a social context, 大量に is used when discussing trends, such as 'mass consumption' (tairyou shouhi) or 'mass production' (tairyou seisan). It describes the sheer scale of the modern world. For instance, in the digital age, we talk about 'big data' or processing information 大量に. It suggests a level of scale that might be overwhelming or at least significant enough to be noteworthy in a formal or professional report. Beyond physical goods, it applies to abstract concepts like information, energy, and even biological processes. If a person drinks a massive amount of water, you could say 'mizu o tairyou ni nonda,' which sounds more like a medical observation than 'ippai nonda' (drank a lot), which sounds like casual conversation.
Scale and Nuance
While 'takusan' is subjective (what is 'a lot' to a child is different from an adult), 'tairyou' implies an objective measurement that would be considered large by standard metrics.

データを大量にダウンロードすると、通信速度が落ちます。(If you download a large quantity of data, the connection speed will drop.)

Common Collocations
You will frequently see this adverb paired with verbs like 'seisan suru' (to produce), 'shouhi suru' (to consume), 'haki suru' (to discard), and 'shiireiru' (to stock up/purchase in bulk).

昨夜は雨が大量に降ったため、川が増水した。(Because it rained heavily—in large quantities—last night, the river level rose.)

Understanding 大量に is key to transitioning from basic Japanese to intermediate proficiency, as it allows you to describe the world with the precision required for business, science, and news reporting. It bridges the gap between simple counting and complex quantitative description.
Using 大量に (tairyou ni) effectively requires understanding its grammatical placement and the types of verbs it typically modifies. As an adverbial phrase, it usually precedes the verb it describes, but its position can be flexible depending on what part of the sentence you want to emphasize. The 'ni' particle is crucial here; without it, 'tairyou' functions as a noun or a 'no-adjective' (tairyou no), which would directly modify a noun.
Grammar Rule
[Object] + を + 大量に + [Verb]. This is the most common pattern. For example: 'Mizu o tairyou ni nomu' (Drink a large quantity of water).

スーパーで食材を大量に買い込んだ。(I bought a large quantity of ingredients at the supermarket.)

When we talk about passive actions or natural phenomena, the pattern might shift to [Subject] + が + 大量に + [Verb]. For example: 'Gomi ga tairyou ni sutarete iru' (Garbage is being discarded in large quantities). Note how 大量に provides a sense of scale that 'takusan' lacks. 'Takusan' might mean 'many pieces of trash,' but 'tairyou ni' implies a massive heap or industrial-level dumping. In professional settings, 大量に is often used with Sino-Japanese verbs (suru-verbs). Examples include 'tairyou ni seisan suru' (mass-produce), 'tairyou ni yuunyuu suru' (import in bulk), and 'tairyou ni shukka suru' (ship in large quantities). This makes it a vital word for business Japanese.
Noun vs. Adverb
大量のデータ (Tairyou no deeta) = Large quantity of data (Noun modification). データを大量に処理する (Deeta o tairyou ni shori suru) = Process data in large quantities (Adverbial modification).

そのウェブサイトは、情報を大量に提供している。(That website provides a large quantity of information.)

Scale and Intensity
When describing negative events, 'tairyou ni' can sound quite serious. 'Tairyou ni ketsueki o ushinatta' (Lost a large quantity of blood) is a medical emergency description.

秋になると、落ち葉が大量に地面を覆う。(In autumn, fallen leaves cover the ground in large quantities.)

By mastering these patterns, you can accurately convey not just that there is 'much' of something, but that the volume is substantial and significant to the context of the sentence.
You will encounter 大量に (tairyou ni) in a variety of real-world scenarios, ranging from news broadcasts to commercial environments. It is a word that signals importance and scale. One of the most common places to hear it is in the news, especially during reports on economics, environmental issues, or natural disasters. For example, a news anchor might report on 'tairyou ni hassei shita gomi' (garbage generated in large quantities) after a major festival or event.
News and Media
News reports use this word to provide an objective sense of scale. 'Tairyou ni kanyu-sha ga arawareta' (A large number of subscribers appeared) suggests a massive, statistically significant surge.

ニュース:今年の夏は、電力が大量に消費される見込みです。(News: This summer, electricity is expected to be consumed in large quantities.)

In the business world, 大量に is the standard for discussing inventory and production. During a meeting, a manager might say, 'Zaikyo o tairyou ni shiireta node, urikiru hitsuyou ga aru' (Since we stocked up in large quantities, we need to sell it all). It sounds professional and data-driven. Similarly, in the tech industry, developers talk about processing 'tairyou ni aru deeta' (data that exists in large quantities). You will also hear this word in the context of shopping and consumerism. Costco-style 'bulk buying' is described as 'tairyou ni kau.' While a casual shopper might say 'takusan katta,' a savvy shopper looking for wholesale deals would use 'tairyou ni' to emphasize the bulk nature of the purchase.
Environmental Contexts
Discussions about plastic waste often use 'tairyou ni sutarete iru purasuchikku' (plastic being discarded in large quantities), highlighting the gravity of the problem.

環境問題のドキュメンタリー:海にはプラスチックが大量に流れ込んでいます。(Environmental Documentary: Large quantities of plastic are flowing into the sea.)

Science and Health
Doctors might use it to describe sweat (tairyou ni ase o kaku) or blood loss, indicating a clinical level of volume.

運動の後は、汗を大量にかきました。(After exercising, I sweated in large quantities.)

Whether you are reading a newspaper, watching a documentary, or working in a Japanese office, 大量に is the word that provides the necessary weight to descriptions of scale.
While 大量に (tairyou ni) is a powerful word, it is often misused by learners who confuse it with more common terms for 'a lot.' The most frequent mistake is using it in situations where 'takusan' or 'ippai' would be more natural. 大量に is an objective, formal word; using it in a very casual, emotional context can sound strange or overly dramatic.
Mistake 1: Over-Formalization
Saying 'Tomodachi ga tairyou ni iru' (I have a large quantity of friends) sounds like you are treating your friends as a commodity or a data point. Use 'Tomodachi ga takusan iru' instead.

❌ 友達を大量に作りたい。(I want to make a large quantity of friends.)
✅ 友達をたくさん作りたい。(I want to make many friends.)

Another common error is forgetting the 'ni' or using the wrong particle. Since 'tairyou' is a noun, it needs 'ni' to function as an adverb or 'no' to function as an adjective. Learners often say 'tairyou o kau,' which is grammatically incorrect. It should be 'tairyou ni kau' (buy in large quantities) or 'tairyou no mono o kau' (buy a large quantity of things). Confusion also arises between 大量に and 'oozei' (many people). 'Oozei' is specifically for people, whereas 大量に is typically for objects, data, or substances. While you can use 'tairyou ni' for people in a very cold, statistical sense (like 'tairyou ni kanyu-sha ga deta'), it is generally avoided when talking about human beings in a social context.
Mistake 2: Using for People
'Tairyou ni hito ga kita' sounds like a flood of anonymous bodies. 'Oozei no hito ga kita' is the standard way to say many people came.

❌ 公園に人が大量にいます。(There are a large quantity of people in the park.)
✅ 公園に人が大勢います。(There are many people in the park.)

Lastly, learners sometimes use 大量に when they mean 'often' (yoku). 'Tairyou ni' refers to the amount in a single instance or a total sum, not the frequency of the action. If you go to the gym many times, you don't go 'tairyou ni'; you go 'shiba-shiba' or 'yoku'. Understanding these boundaries will help you sound more like a native speaker and less like a dictionary.
To truly master 大量に (tairyou ni), you must understand how it compares to its synonyms. Japanese has a rich vocabulary for expressing 'a lot,' and choosing the right one depends on the register and the nature of what is being described.
大量に vs. たくさん (Takusan)
'Takusan' is the most versatile and casual. It can mean 'many' (countable) or 'much' (uncountable). 'Tairyou ni' is more formal and emphasizes the vastness of the volume or mass.

Comparison: 'Ringo o takusan katta' (Bought many apples - casual) vs. 'Ringo o tairyou ni shiireta' (Stocked up on apples in large quantities - business/bulk).

大量に vs. いっぱい (Ippai)
'Ippai' is even more casual than 'takusan' and often implies 'fullness.' If a room is full of people, it is 'ippai.' 'Tairyou ni' wouldn't be used to describe a full room, but rather the process of bringing things into it.
大量に vs. 多量に (Taryou ni)
These two are very similar. However, 'tairyou' (大) emphasizes the 'greatness' of the scale, while 'taryou' (多) simply emphasizes 'many/much' quantity. 'Tairyou' is more common in industrial and economic contexts, while 'taryou' is often used in medical or chemical contexts (e.g., 'taryou no seizai' - a large dose of medicine).

Medical context: 薬を多量に摂取するのは危険です。(It is dangerous to ingest medicine in large quantities/doses.)

大量に vs. どっさり (Dossari)
'Dossari' is an onomatopoeic adverb that gives a visual and physical sense of a heavy heap or pile. It is much more descriptive and less clinical than 'tairyou ni'. Use 'dossari' when you want to emphasize how heavy or piled up something looks.
大量に vs. 甚大に (Jindai ni)
'Jindai ni' is used for abstract things like damage or influence. You wouldn't say 'tairyou ni higai' (large quantity of damage); you would say 'jindai na higai' (enormous damage).
By understanding these subtle differences, you can choose the most appropriate word to convey the exact scale and tone of your message.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 量 (ryou) also appears in the word for 'weight' (重量) and 'capacity' (容量). In the past, it was often used specifically for measuring grain and tax payments in rice.

Guide de prononciation

UK /taɪ.rjoʊ ni/
US /taɪ.rjoʊ ni/
The stress is relatively flat, but there is a slight pitch drop after 'ryou'.
Rime avec
Kairyou ni (improvedly) Sairyou ni (best-ly) Shuryou ni (mainly) Houryou ni (abundantly) Muryou ni (for free - though grammatically different) Kouryou ni (desolately) Souryou ni (postage-ly) Kairyuu ni (ocean current-ly)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ryou' as two syllables (ri-yo). It should be one fluid sound.
  • Shortening the long 'o' in 'ryou'.
  • Confusing the 'r' sound with a hard English 'L' or 'R'.
  • Stressing the 'ni' too heavily.
  • Not pausing slightly after 'ni' when it's used as an adverb.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji are basic (N4/N3 level), but the usage is B1.

Écriture 3/5

Easy to write if you know the kanji for 'big' and 'amount'.

Expression orale 4/5

Requires nuance to avoid using it where 'takusan' is better.

Écoute 3/5

Common in news and documentaries, so it's easy to spot.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

大きい (Ookii) 量 (Ryou) たくさん (Takusan) 多い (Ooi) に (Particle)

Apprends ensuite

多量 (Taryou) 少量 (Shouryou) どっさり (Dossari) 莫大 (Bakudai) 膨大 (Boudai)

Avancé

量的緩和 (Quantitative easing) 情報の非対称性 (Information asymmetry) 供給過剰 (Oversupply)

Grammaire à connaître

Adverbial 'ni' with Nouns

大量 (Noun) + に = 大量に (Adverb)

Adjectival 'no' with Nouns

大量 (Noun) + の = 大量の (Adjective)

Suru-verbs with Adverbs

大量に生産する (Adverb modifying a suru-verb)

Passive Voice with Adverbs

ゴミが大量に捨てられた (Adverb in a passive sentence)

Relative Clauses

大量に汗をかく人 (A person who sweats a lot)

Exemples par niveau

1

水を大量に飲みました。

I drank a large quantity of water.

Adverb + Verb. 'Tairyou ni' describes how much was drunk.

2

パンを大量に買いました。

I bought a large quantity of bread.

Focus on the object 'pan' being many.

3

ゴミを大量に捨てないでください。

Please do not throw away large quantities of garbage.

Negative command with 'tairyou ni'.

4

魚が大量にいます。

There are large quantities of fish.

Using 'tairyou ni' with 'iru' (to exist).

5

紙を大量に使いましょう。

Let's use large quantities of paper.

Volitional form 'tsukaimashou'.

6

塩を大量に入れます。

Put in a large quantity of salt.

Describing the action of adding.

7

本を大量に読みました。

I read a large quantity of books.

Past tense verb.

8

汗を大量にかきました。

I sweated a large quantity.

Common phrase for sweating.

1

この店では野菜を大量に売っています。

This store sells vegetables in large quantities.

Describing a continuous state/action.

2

昨日は雨が大量に降りました。

It rained heavily (in large quantities) yesterday.

Natural phenomenon description.

3

データを大量に送りました。

I sent a large quantity of data.

Digital context usage.

4

お菓子を大量に作りました。

I made a large quantity of sweets.

Simple past tense.

5

服を大量に捨てました。

I threw away a large quantity of clothes.

Cleanup context.

6

工場で車を大量に作っています。

They are making cars in large quantities at the factory.

Industrial context.

7

電力を大量に消費します。

It consumes a large quantity of electricity.

Formal verb 'shouhi'.

8

油を大量に使う料理です。

This is a dish that uses a large quantity of oil.

Relative clause modifying 'ryouri'.

1

新製品を大量に生産する計画があります。

There is a plan to mass-produce the new product.

Business context with 'seisan'.

2

インターネットで情報を大量に集めました。

I gathered a large quantity of information on the internet.

Abstract usage for information.

3

不法投棄されたゴミが大量に見つかった。

A large quantity of illegally dumped garbage was found.

Passive voice 'mitsukatta'.

4

海外から木材を大量に輸入しています。

We are importing timber in large quantities from overseas.

Trade and logistics context.

5

この薬を大量に服用すると危険です。

It is dangerous to take this medicine in large quantities.

Medical warning context.

6

会社は広告を大量に出しています。

The company is putting out a large quantity of advertisements.

Marketing context.

7

台風で土砂が大量に流れ出した。

A large quantity of earth and sand flowed out due to the typhoon.

Disaster reporting.

8

彼はその本を大量に買い占めた。

He bought up the books in large quantities (cornered the market).

Specific verb 'kaishimeru'.

1

二酸化炭素を大量に排出する産業が問題視されている。

Industries that emit large quantities of carbon dioxide are being seen as a problem.

Environmental science context.

2

この地域では、冬になると雪が大量に積もります。

In this region, snow piles up in large quantities in winter.

Natural phenomenon with 'tsumoru'.

3

彼は投資で大量に資金を失った。

He lost a large quantity of funds in investments.

Financial context.

4

サーバーが大量のアクセスに耐えられなかった。

The server could not withstand the large quantity of access.

IT infrastructure context.

5

化学物質が海に大量に流出した。

Chemical substances leaked into the sea in large quantities.

Industrial accident context.

6

政府は国債を大量に発行した。

The government issued a large quantity of national bonds.

Macroeconomics context.

7

その事件の後、警察が大量に動員された。

After that incident, police were mobilized in large numbers.

Mobilization context.

8

バイオテクノロジーを用いて、苗を大量に増殖させる。

Using biotechnology, we will multiply seedlings in large quantities.

Scientific process context.

1

現代社会は、資源を大量に浪費しているとの批判がある。

There is criticism that modern society is wasting resources in large quantities.

Societal critique context.

2

そのアルゴリズムは、大量にある非構造化データを瞬時に分析する。

The algorithm instantly analyzes a large quantity of unstructured data.

Technical AI/Data science context.

3

戦時中、その地域には兵士が大量に送り込まれた。

During the war, soldiers were sent into that region in large numbers.

Historical/Military context.

4

新興市場において、資本が大量に流入している。

In emerging markets, capital is flowing in in large quantities.

Global finance context.

5

深海には、未知の生物が大量に生息している可能性がある。

There is a possibility that unknown organisms inhabit the deep sea in large quantities.

Scientific hypothesis.

6

その作家は、生涯で大量に短編小説を執筆した。

That author wrote a large quantity of short stories in their lifetime.

Literary biography context.

7

企業の不祥事により、株が大量に売却された。

Due to a corporate scandal, stocks were sold off in large quantities.

Market reaction context.

8

プラスチック微粒子が、魚の体内に大量に蓄積している。

Microplastics are accumulating in large quantities within fish bodies.

Biological accumulation context.

1

宇宙背景放射は、宇宙の初期段階で大量に放出された光の名残である。

Cosmic background radiation is a remnant of light emitted in large quantities during the early stages of the universe.

Astrophysics context.

2

バブル崩壊後、金融機関は大量に不良債権を抱えることとなった。

After the bubble burst, financial institutions ended up holding large quantities of non-performing loans.

Complex economic history.

3

この地域は、かつて石炭を大量に産出することで栄えていた。

This region once prospered by producing coal in large quantities.

Historical economic geography.

4

遺伝子組み換え技術により、特定のタンパク質を大量に合成することが可能になった。

Genetic engineering has made it possible to synthesize specific proteins in large quantities.

Advanced biochemistry.

5

その独裁政権は、反対派を大量に粛清した凄惨な歴史を持つ。

That dictatorial regime has a gruesome history of purging opponents in large numbers.

Political science/History.

6

中央銀行による量的緩和政策で、市場に資金が大量に供給された。

Through the central bank's quantitative easing policy, funds were supplied to the market in large quantities.

Monetary policy terminology.

7

情報の非対称性が、市場において大量に非効率性を生み出している。

Information asymmetry is creating inefficiencies in the market in large quantities.

Economic theory usage.

8

核融合炉が実用化されれば、エネルギーを大量に、かつクリーンに生成できる。

If nuclear fusion reactors are commercialized, energy can be generated cleanly and in large quantities.

Future technology speculation.

Collocations courantes

大量に生産する
大量に消費する
大量に廃棄する
大量に汗をかく
大量にデータを送る
大量に輸入する
大量に買い込む
大量に発生する
大量に出血する
大量に保有する

Phrases Courantes

大量に仕入れる

— To stock up or purchase in bulk. Often used in retail.

セールに向けて商品を大量に仕入れた。

大量にコピーする

— To make a large quantity of copies. Common office phrase.

会議の資料を大量にコピーした。

大量に注文する

— To order in large quantities. Used in restaurants or business.

ピザを大量に注文してパーティーをした。

大量にダウンロードする

— To download a large amount of data.

映画を大量にダウンロードした。

大量に印刷する

— To print in large quantities.

チラシを大量に印刷した。

大量に流出する

— To leak or flow out in large quantities (e.g., oil, information).

個人情報が大量に流出した。

大量に摂取する

— To ingest or take in a large quantity (e.g., vitamins, salt).

ビタミンを大量に摂取する。

大量に売れ残る

— To remain unsold in large quantities.

お弁当が大量に売れ残った。

大量に処分する

— To dispose of or clear out a large quantity.

古い書類を大量に処分した。

大量に動員する

— To mobilize in large numbers (e.g., staff, police).

イベントのためにスタッフを大量に動員した。

Souvent confondu avec

大量に vs たくさん

Learners use 'tairyou ni' where 'takusan' is better for personal/social contexts.

大量に vs 多量に

Very similar, but 'taryou' is more common in chemical/medical contexts.

大量に vs 大勢

'Oozei' is for people; 'tairyou ni' is primarily for things/data.

Expressions idiomatiques

"大量生産・大量消費"

— Mass production and mass consumption. A phrase describing modern capitalist society.

大量生産・大量消費の時代は終わったと言われている。

Formal/Academic
"大量廃棄社会"

— A mass-disposal society. Used to criticize environmental waste.

大量廃棄社会を見直す必要がある。

Formal/Social Issue
"大量破壊兵器"

— Weapons of mass destruction (WMD).

大量破壊兵器の不拡散条約。

Formal/Political
"大量解雇"

— Mass layoffs. Used in business news.

IT企業による大量解雇が話題になった。

Formal/Business
"大量輸送"

— Mass transit or mass transport.

鉄道は大量輸送に適している。

Formal/Logistics
"大量虐殺"

— Massacre or genocide.

歴史的な大量虐殺の悲劇。

Formal/Historical
"大量絶滅"

— Mass extinction.

恐竜の大量絶滅の原因を探る。

Formal/Scientific
"大量導入"

— Mass introduction or wide-scale adoption.

再生可能エネルギーの大量導入。

Formal/Policy
"大量保有報告書"

— Large shareholding report (a financial legal document).

投資家が大量保有報告書を提出した。

Formal/Legal
"大量注文"

— A bulk order.

大量注文により割引が適用される。

Neutral/Business

Facile à confondre

大量に vs 大漁 (Tairyou)

Same pronunciation.

Written with different kanji. '大漁' means a big catch of fish. '大量' means a large quantity.

今日は大漁だ! (Today is a big catch!)

大量に vs 重量 (Juuryou)

Contains the same 'ryou' kanji.

Juuryou means 'weight' (heaviness). Tairyou means 'quantity' (volume).

重量を量る。 (Measure the weight.)

大量に vs 多量 (Taryou)

Similar meaning and sound.

Taryou emphasizes 'multiplicity.' Tairyou emphasizes 'greatness of scale.'

多量の薬。 (A large dose of medicine.)

大量に vs 大量の (Tairyou no)

Same base word.

Tairyou no is an adjective (modifies nouns). Tairyou ni is an adverb (modifies verbs).

大量のゴミ。 (A large amount of garbage.)

大量に vs どっさり

Both mean 'a lot.'

Dossari is visual and casual. Tairyou ni is objective and formal.

雪がどっさり積もった。 (Snow piled up in a big heavy heap.)

Structures de phrases

A1

[Object] を 大量に [Verb]

水を大量に飲みました。

A2

[Subject] が 大量に [Verb]

雨が大量に降りました。

B1

[Place] で [Object] を 大量に [Verb]

工場で車を大量に作っています。

B1

大量に [Verb] 計画

大量に生産する計画があります。

B2

[Object] が 大量に [Passive Verb]

ゴミが大量に捨てられている。

B2

大量に [Verb] ことは [Adjective] だ

大量に摂取することは危険です。

C1

大量に [Verb] ことにより [Result]

大量に仕入れることによりコストを下げた。

C2

[Abstract Concept] を 大量に [Verb]

非効率性を大量に生み出している。

Famille de mots

Noms

大量 (Tairyou) - Large quantity
量 (Ryou) - Quantity
分量 (Bunryou) - Amount/Dose

Verbes

量る (Hakaru) - To measure
増量する (Zouryou suru) - To increase quantity

Adjectifs

大量な (Tairyou na) - Massive (rarely used, 'no' is preferred)
大量の (Tairyou no) - Massive/Large quantity of...

Apparenté

多量 (Taryou) - Large amount
少量 (Shouryou) - Small amount
重量 (Juuryou) - Weight
容量 (Youryou) - Capacity
熱量 (Netsuryou) - Calories/Heat

Comment l'utiliser

frequency

Very high in news, business, and science; medium in daily casual speech.

Erreurs courantes
  • 友達が大量にいます。 友達がたくさんいます。

    'Tairyou ni' is for objects/data, not for social relationships like friends.

  • 大量を買いました。 大量に買いました。

    You need the particle 'ni' to turn the noun 'tairyou' into an adverb.

  • 大量に練習します。 たくさん練習します。

    Practice is an activity, not a physical volume. 'Takusan' or 'nesshin ni' is better.

  • 大量なゴミ。 大量のゴミ。

    'Tairyou' is a noun that uses 'no' to modify other nouns, not a 'na-adjective'.

  • 大量に日本へ行きます。 何度も日本へ行きます。

    'Tairyou ni' refers to quantity, not frequency (how many times).

Astuces

Industrial Context

Always use 'tairyou ni' when talking about factories, imports, exports, or bulk logistics. It makes you sound like a professional.

The 'Ni' Particle

Don't forget the 'ni'! Without it, 'tairyou' is just a noun. 'Ni' is the bridge that lets it describe the verb.

Objective vs Subjective

Use 'takusan' for your feelings or personal life. Use 'tairyou ni' for facts, figures, and measurements.

Kanji Mastery

The kanji for 'ryou' (量) is also used in 'weight' and 'capacity.' Learning it helps you unlock a whole family of measurement words.

Avoid for People

Avoid saying 'tairyou ni tomodachi ga iru.' It sounds like you have a warehouse full of friends!

News Keywords

When you hear 'tairyou ni,' expect the next word to be a verb like 'suteru' (discard) or 'tsukuru' (make).

Compound Words

Learn 'tairyou seisan' (mass production) as a single block. It's used everywhere in economic discussions.

Eco-Japanese

This is a key word for discussing climate change and waste in Japanese. Practice using it with 'haishutsu' (emission).

Data Talk

In the digital world, 'tairyou ni' is the standard for 'big data' or 'massive downloads.'

Medical Accuracy

Use it to describe symptoms like heavy sweating or bleeding to a doctor for better precision.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'TAI' as a 'TIE' (big connection) and 'RYOU' as 'ROW' (a long row of items). You have a 'TIE' to a long 'ROW' of products, meaning you have them '大量に' (in large quantities).

Association visuelle

Visualize a massive cargo ship (大量) arriving at a port (に), carrying thousands of containers.

Word Web

Production Consumption Waste Data Bulk Massive Scale Measurement

Défi

Try to find three items in your house that you have '大量に' (like rice, pens, or digital photos) and describe them using the word.

Origine du mot

The word is of Sino-Japanese origin (Kango). It combines the kanji 大 (dai), which has represented 'big' or 'great' since ancient Chinese script, and 量 (ryou), which originally depicted a grain measure or a container for measuring.

Sens originel : The original meaning in Classical Chinese was simply 'a large measure' or 'a great capacity.'

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

Contexte culturel

Be careful when using 'tairyou ni' for people; it can sound dehumanizing if used in a social context.

In English, we might use 'bulk' or 'en masse,' but 'tairyou ni' is often translated simply as 'a lot.' Learners should be careful not to lose the 'industrial' nuance.

大量生産 (Mass Production) - A key term in history textbooks about the Industrial Revolution. 大量保有報告書 - Frequently mentioned in Japanese financial news regarding stock market whales. 大量絶滅 - A common topic in science documentaries like NHK Special.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Factory/Manufacturing

  • 大量に生産する
  • 大量に出荷する
  • 大量に受注する
  • 大量に検品する

Environment

  • 大量に廃棄する
  • 大量に排出する
  • 大量に不法投棄する
  • 大量にリサイクルする

Technology/IT

  • 大量にダウンロードする
  • 大量にアクセスがある
  • 大量のデータを処理する
  • 大量にメールを送る

Shopping/Retail

  • 大量に仕入れる
  • 大量に買い込む
  • 大量に注文する
  • 大量に売れ残る

Medical/Health

  • 大量に出血する
  • 大量に汗をかく
  • 大量に摂取する
  • 大量に処方する

Amorces de conversation

"コストコで何か大量に買ったことはありますか? (Have you ever bought something in large quantities at Costco?)"

"最近、データを大量に使うアプリは何ですか? (What apps use a large quantity of data lately?)"

"毎日、大量に食べてしまうものはありますか? (Is there anything you end up eating in large quantities every day?)"

"仕事で大量にメールを送らなければならないことはありますか? (Do you ever have to send emails in large quantities for work?)"

"日本では食品が大量に廃棄されていることが問題になっていますね。 (It's a problem in Japan that food is being discarded in large quantities, isn't it?)"

Sujets d'écriture

今日、大量に消費したものは何ですか? (What did you consume in large quantities today?)

もし、お金を大量に持っていたら、何を大量に買いたいですか? (If you had a large quantity of money, what would you want to buy in large quantities?)

環境のために、大量に捨てる習慣をどう変えればいいと思いますか? (How do you think we should change the habit of discarding things in large quantities for the environment?)

大量にある情報の中から、正しい情報を見つけるのは難しいですか? (Is it difficult to find correct information among a large quantity of info?)

大量に汗をかいた後の気持ちよさについて書いてください。 (Write about the good feeling after sweating in large quantities.)

Questions fréquentes

10 questions

Generally, no. It sounds like you are treating people as objects or data. Use 'oozei' or 'takusan no hito' instead. The only exception is in cold, statistical reports.

Yes, it is significantly more formal and is the standard word for business, news, and academic writing.

'Tairyou' (大) emphasizes the scale (Big), while 'Taryou' (多) emphasizes the count (Many). 'Taryou' is often seen in medical or technical contexts.

It is '大量生産' (tairyou seisan). You can also say 'tairyou ni seisan suru' (to produce in large quantities).

No, it's not natural. For love, use 'takusan.' For time, use 'nagai aida' or 'takusan no jikan.' 'Tairyou ni' is for measurable substances and data.

Not always, but it is frequently used to describe problems like waste, pollution, or blood loss. However, 'mass production' can be neutral or positive.

Use the particle 'no' (の). For example, '大量のデータ' (a large quantity of data).

Yes, it is typically pronounced with an Atamadaka (Type 1) or Heiban (Type 0) pattern depending on the dialect, but in standard Japanese, it's relatively flat.

No. It refers to the quantity in one go or the total volume, not the frequency of the action.

In slang, people might say 'gachi de ooi' or 'yabai gurai aru,' but 'tairyou ni' itself isn't usually slangified.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence using '大量に' and '生産する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I bought a large quantity of bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'bulk data download'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It rained heavily (in large quantity) yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a warning about taking too much medicine using '大量に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A lot of garbage was found.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'sweating a lot' after sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The company put out many advertisements.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'mass consumption society'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Stock up on ingredients.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '大量に' and '廃棄する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A large quantity of oil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about 'mass extinction' of dinosaurs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Information is being gathered.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'mass transit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Heavy bleeding from the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'bulk ordering pizza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Large scale layoffs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about 'carbon dioxide emissions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Piles of fallen leaves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the meaning of '大量に' in English.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I drink a lot of water' using '大量に'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a shopkeeper if they sell this item in bulk.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a factory that makes cars en masse.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about sweating after a run.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn someone not to discard trash in bulk.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the internet having too much info.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you bought many sweets at the store.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the difference between '大量に' and 'takusan'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It rained heavily' using '大量に'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe mass production in a business meeting.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a server crash due to traffic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss environmental waste.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you need to send many emails.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a lot of snow in Hokkaido.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about 'big data' processing.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you found many rare books.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the 'bulk buying' at Costco.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'mass consumption' society.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to drink fluids in bulk after heatstroke.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Koujou de pan o tairyou ni tsukuru.' What is being made?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ame ga tairyou ni futta.' How was the rain?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Deeta o tairyou ni okutta.' What was sent?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Gomi o tairyou ni suteru.' What is the action?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ase o tairyou ni kaita.' What happened after exercise?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Kusuri o tairyou ni nomu.' Is this safe?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Tairyou seisan no jidai.' What era is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Yuki ga tairyou ni tsumoru.' Where does the snow go?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Jouhou o tairyou ni atsumeru.' What is being gathered?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Shokuzai o tairyou ni shiireru.' What is the shop doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Koukoku o tairyou ni dasu.' What is the company doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ketsueki o tairyou ni ushinatta.' What is the medical situation?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Purashichikku ga tairyou ni nagaredasu.' Where is the plastic going?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Sabaa ni tairyou no akusesu.' Why is the site slow?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Kabu ga tairyou ni urareta.' What happened to the stocks?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !