〜または
〜または en 30 secondes
- Matawa is the formal Japanese word for 'or', primarily used in writing and official speech.
- It connects nouns, phrases, and clauses to offer alternatives in a clear, logical manner.
- Unlike the casual 'ka', it is the standard for legal documents, manuals, and business emails.
- It can also start a sentence to mean 'Alternatively' or 'On the other hand'.
The Japanese term または (Matawa) is a formal conjunction that translates primarily to 'or' or 'alternatively' in English. While English speakers use the word 'or' in almost every context—from choosing a flavor of ice cream to reading a legal contract—Japanese has several ways to express choice, and matawa sits at the more formal end of that spectrum. It is used to connect two or more nouns, phrases, or clauses, indicating that any one of the options is acceptable or applicable. In the hierarchy of Japanese 'or' expressions, か (ka) is the most common and versatile, それとも (soretomo) is used specifically for questions, and または is the standard for written documents, formal announcements, and logical propositions.
- Grammatical Category
- Conjunction (接続詞 - Setsuzokushi), though often used between nouns like a particle.
- Logical Function
- Inclusive or Exclusive Disjunction, depending on the context of the legal or formal text.
- Register
- Formal, Written, Legal, and Academic.
When you encounter または, you are likely looking at a situation where clarity and precision are paramount. It is the language of instructions, laws, and business procedures. For example, a sign might say 'Please pay by cash or credit card.' In Japanese, if this is an official policy posted on a wall, または is the natural choice. It provides a structural 'bridge' between options that feels stable and authoritative. Unlike 'ka', which can feel a bit soft or conversational, または creates a clear logical boundary between the choices provided.
日本語または英語で記入してください。
Historically, the word is derived from また (mata) meaning 'again' or 'also' and the topic marker は (wa). This origin hints at its function: 'As for another [option]...' This makes it particularly effective in lists where the speaker wants to emphasize that the second option is an equal alternative to the first. In modern usage, it is almost never used in casual conversation with friends; using it while deciding which movie to watch would sound like you are reading from a legal brief. However, in a professional presentation, it is the perfect tool to outline different strategies or possibilities.
In the context of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) or CEFR levels, または is a key marker of B1 (Intermediate) proficiency. It shows that the learner is moving beyond basic daily survival Japanese and into the realm of 'Functional Japanese'—the kind of language needed to navigate society, read manuals, and understand official notices. Understanding the nuance of または also helps in distinguishing it from its close relative もしくは (moshiku wa). While both mean 'or', または is used for the primary, larger groupings of choices, whereas もしくは is often used for sub-choices within a larger group. This level of detail is what separates a fluent speaker from a beginner.
ペンまたは鉛筆を使用してください。
Finally, it is important to note that または can connect not just single words, but entire sentences. When used at the beginning of a sentence, it functions like 'Alternatively...' or 'On the other hand...'. This usage is common in technical manuals where one method is described in one paragraph, and an alternative method is introduced in the next. This versatility makes it an indispensable tool for anyone looking to master formal Japanese communication.
Using または correctly requires an understanding of its syntactic placement and the level of formality it conveys. The most basic structure is [Noun A] または [Noun B]. This is the direct equivalent of 'A or B'. However, unlike the particle か, which is attached to the end of the first noun (AかB), または acts more like an independent conjunction that sits between the two elements. This separation provides a rhythmic pause that is characteristic of formal Japanese speech and writing.
- Basic Noun Connection
- コーヒーまたは紅茶をお選びください。 (Please choose coffee or tea.)
- Connecting Phrases
- 郵送または持参により提出してください。 (Please submit by mail or by bringing it in person.)
- Sentence Initial Use
- または、以下の方法も可能です。 (Alternatively, the following method is also possible.)
One of the most important aspects of using または is the 'Level of Choice' rule. In complex legal or technical writing, you might have multiple layers of 'or'. For example: '(Apples or Oranges) or (Carrots or Broccoli)'. In Japanese, the larger, primary division uses または, while the smaller, secondary divisions use もしくは. This hierarchy is strictly followed in the Japanese Civil Code and other legal documents. If you only have one level of choice, または is the standard default for formal writing.
本人または代理人が出席してください。
When connecting verbs or clauses, または often requires the verbs to be in their dictionary form or nominalized form (using こと or の). For instance, 'To stay here or to go home' would be 'ここに残ること、または家に帰ること'. This nominalization ensures that the conjunction is connecting two grammatically equivalent 'blocks'. In very formal contexts, you might see または connecting two complete sentences to offer an alternative course of action. In these cases, it is often followed by a comma to set the stage for the second option.
In terms of logical scope, または is generally inclusive. If a rule says 'You must have a license or a permit,' having both is usually acceptable. However, context is king. In a restaurant menu saying 'Set A or Set B,' it is understood as exclusive—you only get one. Because または is so common in 'if-then' logic and legal requirements, learners should pay close attention to the surrounding particles like は, が, and を, which will clarify exactly what the choices are modifying. Mastering this word allows you to navigate the complexities of Japanese bureaucracy and professional life with much greater ease.
月曜日または火曜日に会議を行います。
You are unlikely to hear または in a casual izakaya or during a relaxed chat with friends. If you do, the speaker is likely being intentionally stiff, perhaps joking about being formal, or discussing a very serious topic like a contract or a medical procedure. Instead, matawa lives in the world of 'Official Japan'. You will hear it in train station announcements, see it on government forms, and read it in the terms of service of every Japanese app you download.
- Public Announcements
- 'Please use the stairs or the elevator.' (階段またはエレベーターをご利用ください。)
- Business Meetings
- 'We should consider Plan A or Plan B.' (プランAまたはプランBを検討すべきです。)
- News Broadcasts
- 'The suspect is a man in his 20s or 30s.' (容疑者は20代または30代の男です。)
In the workplace, または is the standard for internal memos and emails. When a manager sends out an email saying 'Please reply by Friday or Monday morning,' they will almost certainly use または. It signals that the request is part of a formal process. In academic settings, professors use it during lectures to define terms or offer alternative theories. For example, 'This phenomenon is called X, or sometimes Y.' Here, または provides the necessary academic weight to the statement.
メールまたはお電話でご連絡ください。
Another common place to encounter または is in legal and administrative contexts. Japan's legal system relies heavily on precise language, and または is the workhorse of legislative 'or' statements. If you are applying for a visa, the requirements might list 'A university degree or 10 years of experience.' The word used there will be または. Similarly, in courtrooms or during police questioning, the word is used to ensure that all possibilities are covered without the ambiguity that casual speech might introduce.
Even in the digital world, または is ubiquitous. When you sign up for a Japanese website, the error messages often use it: 'Invalid email or password' (メールアドレスまたはパスワードが正しくありません). It is the language of the interface. For a learner, recognizing または in these contexts is a sign that you are interacting with the 'real' Japanese world, beyond the simplified dialogues of a textbook. It is a bridge to understanding how the society actually functions through its written and formal spoken word.
氏名または住所に変更がある場合...
The most frequent mistake learners make with または is using it in the wrong register. Because it translates so simply to 'or', many students use it in casual conversation where it sounds jarringly formal. For example, asking a friend 'Do you want to eat pizza or sushi?' using または (ピザまたは寿司を食べたい?) sounds like you are a robot or a lawyer. In this case, か or それとも is much more natural. Remember: matawa is for documents and announcements, not for choosing lunch with friends.
- Register Mismatch
- Using 'matawa' with friends. Correct: 'ka' or 'soretomo'.
- Confusing with 'Soretomo'
- 'Soretomo' is used to link two separate questions. 'Matawa' links choices within a statement.
- Misordering in Lists
- Using 'matawa' for sub-choices when 'moshiku wa' should be used for the smaller group.
Another common error is confusing または with それとも (soretomo). While both involve choices, それとも is specifically used to connect two questions or two distinct options in a question format (e.g., 'Is it A? Or is it B?'). または, on the other hand, is used to present options within a single declarative statement or instruction. If you are asking a question, stick to それとも. If you are giving an instruction or stating a fact, または is your best bet.
❌ コーヒーまたは紅茶がいいですか? (Too formal for a question)
✅ コーヒーか紅茶、どちらがいいですか?
Learners also struggle with the hierarchy of disjunctions. In English, we just keep saying 'or' (A or B or C or D). In formal Japanese, if you have a nested structure, you must use または for the 'big' choice and もしくは for the 'small' choice. For example, if you can choose (Tea or Coffee) OR (Juice or Water), the 'OR' in the middle would be または, and the 'or' inside the parentheses would be もしくは. Failing to do this in a legal or professional context can lead to ambiguity about how the options are grouped.
Lastly, some learners try to use または to mean 'and' in certain contexts, perhaps confused by the 'inclusive or' logic. It is vital to remember that または always implies a choice or an alternative. If you mean 'both A and B', you must use および (oyobi) or ならびに (narabini) in formal contexts, or simply と (to) in casual ones. Mixing up 'and' and 'or' in a contract or a set of instructions can have serious consequences, so double-check that you are indeed offering an alternative when you use または.
❌ 鉛筆または消しゴムを持ってきてください。 (When you actually need both)
✅ 鉛筆と消しゴムを持ってきてください。
Japanese has a rich vocabulary for expressing 'or', each with its own specific nuance and use case. Understanding these alternatives is key to achieving natural-sounding Japanese. The most common alternative is か (ka). This is the 'Swiss Army knife' of choices. It can be used in almost any register, though it leans toward the neutral and casual. Unlike または, か is a particle that attaches directly to the words it connects. It is much more common in spoken language.
- か (Ka)
- General purpose 'or'. Used in both speech and writing. Less formal than 'matawa'.
- あるいは (Aruiwa)
- Similar to 'matawa' but often implies 'perhaps' or 'possibly'. It feels slightly more literary or academic.
- もしくは (Moshiku wa)
- Used for secondary choices within a larger group. Very formal and legalistic.
- ないしは (Naishi wa)
- Often used to indicate a range (e.g., '3 to 5 people') or as a formal 'or'.
When comparing または and あるいは (aruiwa), the difference is subtle but important. または is a straight logical 'or'—it presents two equal options. あるいは, however, carries a slight nuance of 'maybe this, or maybe that'. It is often used when the speaker is suggesting possibilities rather than stating firm alternatives. In academic writing, あるいは is very common when discussing different theories or interpretations. If you want to sound like you are carefully weighing options, あるいは is a sophisticated choice.
ペンまたは鉛筆 (Pen or pencil - Equal alternatives)
ペン、あるいはそれ以外の筆記用具 (Pen, or perhaps some other writing tool - Suggestive)
As mentioned before, もしくは (moshiku wa) is the 'little brother' of または in the world of legal drafting. In a sentence like 'You must submit a passport or a driver's license, or a birth certificate or a resident card,' the structure in Japanese would use または to separate the two main groups and もしくは to separate the items within those groups. This prevents the 'nested or' problem that can make English legal documents so difficult to parse. For most learners, または will be sufficient for 90% of formal writing needs, but knowing もしくは exists is vital for reading official documents.
Finally, それとも (soretomo) is the essential alternative for questions. While または can appear in a question (e.g., 'Is the answer A or B?'), it sounds like a formal exam question. In a natural conversation, if you ask 'Do you want to go today or tomorrow?', you would use それとも to link the two questions: '今日行きますか?それとも明日行きますか?'. Understanding these distinctions allows you to move beyond 'textbook Japanese' and into the nuanced, register-aware language used by native speakers.
コーヒーにしますか?それとも紅茶にしますか?
How Formal Is It?
"書面または電磁的記録により通知してください。"
"ペンまたは鉛筆で記入してください。"
"ピザか寿司、どっちにする?"
"あか、または、あおの色えんぴつを使ってね。"
"N/A"
Le savais-tu ?
In ancient Japanese, 'mata' was often used to link sentences in poetry. The addition of 'wa' solidified its role as a logical connector, moving it from the realm of literature into the realm of law and logic during the Meiji era modernization.
Guide de prononciation
- Pronouncing it like 'ma-TA-wa' with English-style stress on the second syllable.
- Eliding the 'a' sounds, making it sound like 'mat-wa'.
- Using a rising intonation at the end as if it were a question.
- Pronouncing the 'w' too heavily like a 'v'.
- Making the 't' sound too aspirated (like 't-ha').
Niveau de difficulté
Easy to recognize once you know it means 'or'.
Requires knowledge of formal registers to use correctly.
Difficult to use naturally because it is often too formal for speech.
Common in announcements, so important for comprehension.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Connecting Nouns with 'Matawa'
AまたはB
Connecting Nominalized Verbs
Aすること、またはBすること
Sentence Initial Conjunction
または、〜。
Hierarchy of 'Or' (Matawa vs Moshiku wa)
(AもしくはB) または (CもしくはD)
Inclusive Or in Logic
AまたはB (Either or both)
Exemples par niveau
ペンまたは鉛筆を使ってください。
Please use a pen or a pencil.
Connects two simple nouns (pen and pencil).
コーヒーまたは紅茶をどうぞ。
Please have some coffee or tea.
Used in a polite offer.
月曜日または火曜日に来てください。
Please come on Monday or Tuesday.
Connects two days of the week.
バスまたは電車で行きます。
I will go by bus or train.
Connects two modes of transportation.
日本語または英語で話しましょう。
Let's speak in Japanese or English.
Connects two languages.
りんごまたはオレンジを買います。
I will buy an apple or an orange.
Connects two types of fruit.
右または左に曲がってください。
Please turn right or left.
Connects two directions.
お父さんまたはお母さんと来てください。
Please come with your father or mother.
Connects two family members.
メールまたは電話で連絡してください。
Please contact us by email or phone.
Standard formal request for contact.
名前または番号を書いてください。
Please write your name or number.
Common instruction on a form.
現金またはカードで払えます。
You can pay with cash or a card.
Explaining payment options.
学生または先生が参加します。
Students or teachers will participate.
Connects two groups of people.
午前または午後に会議があります。
There is a meeting in the morning or afternoon.
Connects two time periods.
窓またはドアを開けてください。
Please open the window or the door.
Connects two objects.
東京または大阪に住んでいます。
I live in Tokyo or Osaka.
Connects two locations.
黒または青のペンを使ってください。
Please use a black or blue pen.
Connects two colors of the same object.
本人が出席すること、または代理人を立てることが必要です。
It is necessary for the person to attend or to appoint a representative.
Connects two nominalized clauses using 'koto'.
報告書はPDF形式またはWord形式で提出してください。
Please submit the report in PDF or Word format.
Specifying file formats in a business context.
この規則は、社員またはその家族に適用されます。
This rule applies to employees or their families.
Defining the scope of a rule.
身分証明書またはパスポートを提示してください。
Please present your ID card or passport.
Formal requirement for identification.
または、別の方法を検討することも可能です。
Alternatively, it is also possible to consider another method.
Used at the beginning of a sentence to offer an alternative.
地震または火災の際は、階段を使ってください。
In case of an earthquake or fire, please use the stairs.
Safety instructions connecting two emergency scenarios.
この商品は、店舗またはオンラインで購入できます。
This product can be purchased in-store or online.
Explaining purchasing options.
氏名または住所に変更がある場合は、届け出てください。
If there is a change in your name or address, please report it.
Standard administrative instruction.
契約の解除は、書面または電磁的記録によって行うものとする。
Cancellation of the contract shall be performed by writing or electromagnetic record.
Legal phrasing using 'mono to suru'.
本規約は、予告なしに変更または廃止されることがあります。
These terms may be changed or abolished without notice.
Formal passive voice with 'matawa'.
損害賠償の請求は、本人またはその法定代理人が行うことができる。
A claim for damages can be made by the individual or their legal representative.
Legal rights and permissions.
公序良俗に反する行為、または他人に迷惑をかける行為を禁止します。
Acts contrary to public order and morals, or acts that cause trouble to others, are prohibited.
Connecting two complex noun phrases.
大学卒業、またはそれと同等の学力を有すると認められる者。
Persons who have graduated from university or are recognized as having equivalent academic ability.
Educational requirements in formal job listings.
天災地変または不可抗力により、履行が遅延した場合...
In the event that performance is delayed due to natural disasters or force majeure...
Legal terminology for unforeseen events.
この法律は、公布の日または別に定める日から施行する。
This law shall come into force from the date of promulgation or a date specified separately.
Standard legislative phrasing for effective dates.
故意または重大な過失によって生じた損害については...
Regarding damages caused by intent or gross negligence...
Defining legal liability.
当該行為が、法令または定款に違反するかどうかを調査する。
Investigate whether the act in question violates laws and regulations or the articles of incorporation.
Corporate governance terminology.
本件は、民事訴訟または刑事訴訟の対象となり得る。
This matter could be the subject of civil or criminal litigation.
Distinguishing between legal categories.
著作者の許諾を得ることなく、複製または公衆送信を行うことは禁じられている。
Reproducing or transmitting to the public without the author's permission is prohibited.
Intellectual property law phrasing.
または、既存の理論を再構築するというアプローチも考えられる。
Alternatively, an approach of reconstructing existing theories is also conceivable.
Academic discourse offering a sophisticated alternative.
債務者がその債務を履行しないとき、または履行が不能となったとき...
When the debtor does not perform their obligation, or when performance becomes impossible...
Contractual conditions in formal legal Japanese.
思想または良心の自由は、これを侵してはならない。
Freedom of thought or conscience shall not be violated.
Constitutional language (Article 19 of the Japanese Constitution).
書面による通知、またはこれに代わる電子メールによる通知をもって...
By notice in writing, or by notice by email in lieu thereof...
Formal substitution phrasing in contracts.
本契約の解釈に疑義が生じた場合、または定めのない事項については...
In the event of any doubt regarding the interpretation of this contract, or for matters not provided for herein...
Standard 'catch-all' clause in Japanese contracts.
権利の行使または義務の履行は、信義に従い誠実に行わなければならない。
The exercise of rights or the performance of duties must be carried out in good faith and with sincerity.
The principle of Good Faith (Shingi-seijitsu no gensoku) in the Civil Code.
裁判所は、申立てにより、または職権で、必要な処分を命ずることができる。
The court may, upon petition or ex officio, order necessary measures.
Legal procedural language regarding judicial authority.
本規定の適用除外、または特例措置に関する詳細なガイドラインを策定する。
Formulate detailed guidelines regarding exemptions from these provisions or special measures.
High-level administrative policy drafting.
または、現象学的視座から、あるいは構造主義的文脈において再考を促す。
Alternatively, it prompts a reconsideration from a phenomenological perspective, or within a structuralist context.
Highly academic sentence using multiple formal conjunctions.
当該行為が、競争を実質的に制限することとなる場合、または不公正な取引方法に該当する場合...
In cases where the act in question substantially restricts competition, or falls under unfair trade practices...
Antimonopoly law terminology.
事変または経済事情の激変により、本契約の継続が著しく困難となったとき...
When the continuation of this contract becomes remarkably difficult due to an incident or a drastic change in economic circumstances...
Extraordinary circumstances clause in international contracts.
個人の尊厳、または両性の本質的平等に立脚した立法を行うべきである。
Legislation should be enacted based on the dignity of the individual or the essential equality of the sexes.
Philosophical and constitutional legislative theory.
または、歴史的必然性、あるいは偶然の連鎖という二律背反の議論に終止符を打つ。
Alternatively, it puts an end to the antinomic debate between historical necessity and a chain of coincidences.
Sophisticated literary and philosophical usage.
Collocations courantes
Phrases Courantes
またはそれ以上
またはそれに準ずる
またはその逆
または以下の通り
またはその他の
または何らかの
または同等の
または一部の
または特定の
または必要に応じて
Souvent confondu avec
Soretomo is for questions; Matawa is for statements.
Moshiku wa is for smaller sub-choices; Matawa is for primary choices.
Aruiwa implies 'perhaps'; Matawa is a direct logical 'or'.
Expressions idiomatiques
"生か死か、または..."
Life or death, or... Used in dramatic or philosophical contexts to present ultimate choices.
生か死か、または自由か。
Literary"善か悪か、または..."
Good or evil, or... Used to discuss moral dilemmas.
それは善か悪か、またはその中間か。
Philosophical"成功か失敗か、または..."
Success or failure, or... Used when discussing high-stakes outcomes.
成功か失敗か、または現状維持か。
Business/Formal"真か偽か、または..."
True or false, or... Used in logic or computer science.
結果は真か偽か、またはエラーか。
Technical"右か左か、または..."
Right or left, or... Used to describe a crossroads or decision point.
右か左か、または真っ直ぐか。
Neutral"敵か味方か、または..."
Friend or foe, or... Used to describe uncertain alliances.
彼は敵か味方か、またはスパイか。
Dramatic"夢か現実か、または..."
Dream or reality, or... Used in poetic descriptions.
これは夢か現実か、または幻か。
Literary"過去か未来か、または..."
Past or future, or... Used in science fiction or philosophical debates.
過去か未来か、または現在か。
Academic"愛か憎しみか、または..."
Love or hate, or... Used in emotional or literary analysis.
愛か憎しみか、または無関心か。
Literary"勝つか負けるか、または..."
Win or lose, or... Used in sports or competitive contexts.
勝つか負けるか、または引き分けか。
NeutralFacile à confondre
Both are formal conjunctions.
Oyobi means 'and'; Matawa means 'or'.
ペンおよび鉛筆 (Pen and pencil) vs ペンまたは鉛筆 (Pen or pencil).
Both are used in legal texts.
Narabini is a formal 'and'; Matawa is a formal 'or'.
AならびにB (A and B).
Both are used in logic.
Katsu means 'and/simultaneously'; Matawa means 'or/alternatively'.
AかつB (A and B).
Both mean 'or'.
Naishi wa often indicates a range (from A to B).
3名ないしは5名 (3 to 5 people).
Both mean 'or'.
Ka is a particle; Matawa is a conjunction. Ka is less formal.
AかB (A or B).
Structures de phrases
Noun A または Noun B
お茶または水。
Noun A または Noun B を Verb
ペンまたは鉛筆を使ってください。
Phrase A または Phrase B
メールで送る、または直接持ってくる。
または、Sentence
または、別の方法もあります。
Clause A こと、または Clause B こと
本人が来ること、または代理人が来ること。
A、B または C
赤、青、または黄色。
A もしくは B、または C もしくは D
Nested choices in legal text.
A または B に基づく C
法律または規則に基づく処分。
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
High in written/formal contexts; Low in casual speech.
-
Using 'matawa' in a casual chat about dinner.
→
Use 'ka' or 'soretomo'.
'Matawa' is too formal for choosing food with friends.
-
Using 'matawa' to connect two questions.
→
Use 'soretomo'.
'Soretomo' is the specific conjunction for linking questions.
-
Using 'matawa' for sub-choices in a legal list.
→
Use 'moshiku wa'.
'Moshiku wa' is reserved for the lower-level choices in a hierarchy.
-
Repeating 'matawa' (A matawa B matawa C).
→
A、B、またはC.
Standard Japanese punctuation uses commas for the first items and the conjunction for the last.
-
Using 'matawa' when you mean 'and'.
→
Use 'oyobi' or 'to'.
'Matawa' always implies a choice, not a combination.
Astuces
Use in Forms
When filling out or creating a form, always use 'または' to separate choices like 'Male or Female' or 'Email or Phone'.
Avoid Overuse
Don't use 'または' in casual texts or emails to friends; it makes you sound like you're writing a law.
Legal Hierarchy
Remember: Matawa is the 'Big Or', Moshiku wa is the 'Small Or'. Use them in that order for nested lists.
Formal Presentations
In a presentation, use 'または' to present different strategies to show you have thought through the alternatives.
Announcement Clues
When you hear 'matawa' in a train station, pay attention—it's giving you an alternative route or instruction.
Inclusive Logic
Assume 'matawa' is inclusive unless the situation clearly dictates that you can only choose one.
Email Professionalism
Using 'または' in an email to a superior shows that you are organized and respectful of formal conventions.
Synonym Awareness
Learn 'aruiwa' alongside 'matawa' to expand your formal writing range.
Official Japan
Recognizing 'matawa' is a key step in understanding 'Official Japan'—the language of rules and systems.
JLPT Strategy
In JLPT reading sections, 'または' often links the correct answer to an alternative mentioned in the text.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Mata' (Again) + 'Wa' (Topic). It's like saying, 'Again, as for this topic, here is another choice.'
Association visuelle
Imagine a fork in a formal, paved road. One path is labeled 'A', the other 'B', and a sign in the middle says 'MATAWA' in bold, official letters.
Word Web
Défi
Try to write three formal sentences using 'matawa' to describe your daily routine at work. For example: 'I check my email or (matawa) I attend a meeting.'
Origine du mot
The word is a compound of the adverb 'mata' (又), meaning 'again', 'also', or 'furthermore', and the topic marker 'wa' (は). It first appeared in the Heian period as a way to introduce an additional or alternative point.
Sens originel : As for another [option] / Also, as for...
JaponicContexte culturel
There are no specific sensitivities, but using 'matawa' in a very casual setting can make you sound cold, distant, or overly robotic.
English speakers often use 'or' for everything. In Japanese, you must switch between 'ka' (casual/neutral), 'soretomo' (questions), and 'matawa' (formal/written).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Filling out official forms
- 氏名または名称
- 住所または居所
- 電話番号またはメールアドレス
- 本人または代理人
Reading a manual or instructions
- AまたはBを押してください
- 電池またはACアダプター
- 設定またはオプション
- 変更または削除
Business emails
- 金曜日または来週の月曜日
- PDFまたはWord形式
- ご来社またはオンライン会議
- 承諾または拒否
Legal contracts
- 解除または解約
- 故意または過失
- 書面または電磁的方法
- 有効または無効
Public announcements
- 階段またはエレベーター
- 1番線または2番線
- 中止または延期
- マスクまたはフェイスシールド
Amorces de conversation
"会議は月曜日、または火曜日のどちらがよろしいでしょうか?"
"資料は郵送、またはメールでお送りしましょうか?"
"お支払いは現金、またはクレジットカードのどちらになさいますか?"
"ご連絡は電話、またはメールのどちらがご都合よろしいですか?"
"このプラン、またはあちらのプラン、どちらを検討されますか?"
Sujets d'écriture
今日、仕事または学校でどのような選択(または)をしましたか?
将来、日本または他の国で働きたいですか?その理由を書いてください。
健康のために、運動または食事制限のどちらが重要だと思いますか?
新しい言語を学ぶとき、話すこと、または書くことのどちらが難しいですか?
成功するためには、才能または努力のどちらが必要だと思いますか?
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it sounds very formal, like an exam question. For example, 'AまたはBのどちらが正しいですか?' (Which is correct, A or B?). In daily life, use 'soretomo' or 'ka'.
In formal legal writing, 'matawa' is used for the larger, primary group of choices, while 'moshiku wa' is used for smaller sub-choices within those groups. If there is only one level of choice, use 'matawa'.
Yes, it can be used to start a sentence, meaning 'Alternatively' or 'Or else'. This is common in manuals or formal explanations.
In most logical and legal contexts, it is inclusive (meaning 'A, B, or both'), but context can make it exclusive (like a menu choice).
Yes, but the verbs should be nominalized using 'koto' or 'no'. For example, '食べる、または飲む' is usually written as '食べること、または飲むこと' in formal texts.
It is common in formal speech like announcements, lectures, or business presentations, but rare in casual conversation.
In writing, a comma is often placed after 'matawa' if it starts a sentence or if the phrases being connected are long.
It is better to write 'A、B、またはC'. Repeating 'matawa' is considered poor style.
'Aruiwa' is slightly more literary and can mean 'perhaps'. 'Matawa' is more strictly a logical 'or'.
Use 'AまたはB' to sound professional and clear.
Teste-toi 191 questions
Write a formal sentence: 'Please use a pen or a pencil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Please contact us by email or phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'The meeting is on Monday or Tuesday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Please submit in PDF or Word format.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Either the person or a representative must attend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Alternatively, you can pay by credit card.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Please write your name or ID number.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'This rule applies to students or teachers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'In case of earthquake or fire...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'You can buy this in-store or online.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Please choose red or blue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'The price is 1000 yen or more.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Please open the window or the door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'It is a change of name or address.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Please present your ID or passport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'It is due to intent or negligence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'The event may be changed or cancelled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Please reply by Friday or Monday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'It is valid in Japan or abroad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'Please choose coffee or tea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Please choose coffee or tea' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please contact us by email or phone' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The meeting is on Monday or Tuesday' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please use the stairs or the elevator' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Alternatively, another method is possible' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please write your name or ID number' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please submit in PDF or Word format' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Either the person or a representative must attend' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In case of earthquake or fire...' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You can pay by cash or card' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please choose red or blue' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The price is 1000 yen or more' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please open the window or the door' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a change of name or address' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please present your ID or passport' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is due to intent or negligence' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The event may be changed or cancelled' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please reply by Friday or Monday' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is valid in Japan or abroad' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We will respond in Japanese or English' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the choice: 'ペンまたは鉛筆を持ってきてください。'
Listen and identify the choice: 'メールまたは電話で連絡します。'
Listen and identify the choice: '月曜日または火曜日に会議をします。'
Listen and identify the choice: '本人または代理人が出席してください。'
Listen and identify the choice: 'PDFまたはWord形式で提出してください。'
Listen and identify the choice: '現金またはカードで払えます。'
Listen and identify the choice: '階段またはエレベーターをご利用ください。'
Listen and identify the choice: '18歳またはそれ以上の方が対象です。'
Listen and identify the choice: '地震または火災の際は避難してください。'
Listen and identify the choice: '店舗またはオンラインで購入できます。'
Listen and identify the choice: '身分証明書またはパスポートが必要です。'
Listen and identify the choice: '赤または青を選択してください。'
Listen and identify the choice: '氏名または住所の変更。'
Listen and identify the choice: '故意または過失。'
Listen and identify the choice: '変更または中止。'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
Use 'matawa' when you need to sound professional, precise, and authoritative. It is the 'official' version of 'or' and is essential for navigating formal Japanese society. Example: 'Pen matawa enpitsu' (Pen or pencil).
- Matawa is the formal Japanese word for 'or', primarily used in writing and official speech.
- It connects nouns, phrases, and clauses to offer alternatives in a clear, logical manner.
- Unlike the casual 'ka', it is the standard for legal documents, manuals, and business emails.
- It can also start a sentence to mean 'Alternatively' or 'On the other hand'.
Use in Forms
When filling out or creating a form, always use 'または' to separate choices like 'Male or Female' or 'Email or Phone'.
Avoid Overuse
Don't use 'または' in casual texts or emails to friends; it makes you sound like you're writing a law.
Legal Hierarchy
Remember: Matawa is the 'Big Or', Moshiku wa is the 'Small Or'. Use them in that order for nested lists.
Formal Presentations
In a presentation, use 'または' to present different strategies to show you have thought through the alternatives.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur health
しばらく
B1Pendant un certain temps, un moment.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Anormal; inhabituel. Décrit quelque chose qui s'écarte de la norme de manière préoccupante.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute