At the A1 level, you only need to know that 'doku' means 'poison' and 'kinoko' means 'mushroom.' You can think of 'doku kinoko' as a 'bad mushroom' that you should not eat. In very simple Japanese, you might say 'Tabete wa ikemasen' (You must not eat it) because it is a 'doku kinoko.' At this stage, you don't need to know the specific names of mushrooms, just that this word is a warning. You might see it in picture books or simple games. Remember: Doku = Poison, Kinoko = Mushroom. Together, they mean a mushroom that makes you sick.
At the A2 level, you can start using 'doku kinoko' in simple sentences with reasons. For example, 'Kono kinoko wa doku kinoko desu kara, abunai desu' (This mushroom is dangerous because it is a poisonous mushroom). You should be able to recognize the word in public signs or simple news headlines. You might also learn that 'doku kinoko' can be very colorful. You can use the word to talk about nature and hiking in a basic way. It's a useful word for safety when you go to the mountains in Japan during the fall.
At the B1 level, you should understand the social context of 'doku kinoko' in Japan. This includes knowing that every autumn, there are many reports of people getting sick from eating them. You can use the word to explain why you need to be careful when foraging: 'Sh素人が見分けるのは難しい' (It is difficult for amateurs to tell them apart). You should also be able to use the word metaphorically to describe something that looks good but is actually bad. You can participate in conversations about seasonal safety and environmental awareness using this term.
At the B2 level, you can discuss the specific characteristics of 'doku kinoko' and the different types of toxins they might contain, using more advanced vocabulary like 'shōjō' (symptoms) or 'chūdoku' (poisoning). You can understand more complex news reports and documentaries about fungi. You should be able to explain the cultural significance of mushroom hunting in Japan and why 'doku kinoko' is such a prominent topic in the media. You can also use the word in more nuanced metaphors about deceptive appearances in business or relationships.
At the C1 level, you can engage in detailed discussions about the botanical classification of various 'doku kinoko' species. You can read scientific articles or local government white papers on the statistics of mushroom poisoning in different prefectures. You understand the historical and literary references to poisonous mushrooms in Japanese culture. You can use the term with high precision, distinguishing it from 'dokusei kinrui' (toxic fungi) and using it appropriately in formal presentations or academic writing about ecology and public health.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the word 'doku kinoko' and all its connotations. You can analyze how the concept of 'doku kinoko' is used in Japanese folklore compared to modern science. You can debate the ethical implications of foraging in protected areas where 'doku kinoko' might be misidentified. You are comfortable with the most technical terminology and can effortlessly switch between casual warnings and deep botanical analysis. You understand the word's place in the broader Japanese linguistic landscape, including its use in obscure idioms and high-level wordplay.

毒キノコ en 30 secondes

  • Doku kinoko refers to any poisonous mushroom. It is a vital safety term in Japan, especially during the autumn foraging season when accidental poisonings occur.
  • The word is a compound of 'doku' (poison) and 'kinoko' (mushroom). It can be used literally in biology or metaphorically for something deceptive.
  • Common verbs used with it include 'miwakeru' (to distinguish), 'taberu' (to eat), and 'haeru' (to grow). It is often found on warning signs.
  • In pop culture, it is a staple obstacle in video games like Super Mario, symbolizing a hidden danger that mimics a helpful item.

The term 毒キノコ (doku kinoko) is a compound noun in Japanese that literally translates to "poison mushroom." In its most literal sense, it refers to any species of fungus that produces toxins—substances that are harmful or even fatal to humans and animals when ingested or, in some rare cases, touched. While the word is a staple of botanical and culinary discussions, particularly during the autumn foraging season in Japan, it also carries a significant weight in cultural metaphors and safety warnings. Understanding this word requires looking beyond just the biology; it involves understanding the deep relationship Japanese culture has with seasonal foraging and the inherent risks that come with it. In Japan, mushroom hunting (kinoko-gari) is a popular pastime, making the identification of doku kinoko a matter of public safety and traditional knowledge.

Literal Meaning
A fungus containing toxic substances that cause illness or death.
Metaphorical Usage
Something that looks attractive or beneficial on the outside but is dangerous or harmful internally.
Seasonal Context
Most frequently used in autumn when wild mushrooms are abundant in Japanese forests.

その鮮やかな色のキノコは、実は非常に危険な毒キノコだった。

Translation: That brightly colored mushroom was actually a very dangerous poisonous mushroom.

The word is composed of two parts: 毒 (doku), meaning poison or toxin, and キノコ (kinoko), which is the general term for mushroom. While キノコ is often written in katakana, you might also see it in hiragana (きのこ) or rarely in kanji (茸). The use of as a prefix is common in Japanese to denote anything toxic, such as 毒蛇 (dokuhebi - poisonous snake) or 毒草 (dokusō - poisonous plant). In Japan, there are hundreds of species of mushrooms, but only a small fraction are edible, and an even smaller fraction are lethal doku kinoko. However, every year, news reports surface about people—often elderly foragers—who mistake a doku kinoko for an edible variety like matsutake or shimeji. This creates a recurring national conversation about the dangers of wild fungi.

Beyond the woods, doku kinoko appears frequently in Japanese pop culture. From the poisonous mushrooms in the Super Mario series (though technically those are 'Poison Mushrooms' in English, the Japanese concept is identical) to RPGs where characters might be poisoned by consuming wild items, the concept is deeply embedded in the gaming and fantasy landscape. It serves as a universal symbol for "danger disguised as food." In literature, a character might be compared to a doku kinoko if they have a flashy, attractive appearance but a malicious personality. This duality—the beauty of the fungus and its hidden lethality—is a common theme in Japanese aesthetics and storytelling, reflecting a respect for the hidden dangers of nature.

見た目が美しいからといって、毒キノコではないとは限らない。

Translation: Just because it looks beautiful doesn't mean it's not a poisonous mushroom.

In a modern health context, the term is also used in public health warnings. Local governments in Japan often publish posters with photos of common doku kinoko alongside their edible look-alikes. These posters use the term to categorize any fungus that can cause gastrointestinal distress, hallucinations, or organ failure. Therefore, the word carries a tone of caution and seriousness. If you hear someone shout "Doku kinoko!" in the woods, it is an immediate warning to stop and not touch the specimen. It is a word that bridges the gap between folklore, biology, and daily survival knowledge in the Japanese archipelago.

Using 毒キノコ (doku kinoko) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, the verbs and particles that accompany it are crucial for conveying specific meanings, such as identification, accidental ingestion, or ecological presence. Because it is a noun, it can be the subject of a sentence (followed by が or は), the object (followed by を), or a modifier for another noun (using の). In this section, we will explore the grammatical structures most commonly used with this word and how to adapt them for different levels of formality.

Identification (見分ける)
Using verbs like 見分ける (miwakeru - to distinguish) or 識別する (shikibetsu suru - to identify) is common when discussing the difficulty of spotting toxic fungi.
Ingestion (食べる/口にする)
Verbs like 食べる (taberu - to eat) or the more formal 口にする (kuchi ni suru - to put in one's mouth) are used in emergency or warning contexts.
Occurrence (生える)
To describe where they grow, use 生える (haeru - to grow/sprout).

素人が毒キノコを食用キノコと見分けるのは非常に難しい。

Translation: It is extremely difficult for an amateur to distinguish poisonous mushrooms from edible ones.

When discussing the dangers of doku kinoko, you will often see the conditional form (~たら or ~ば) used to describe the consequences of eating them. For example, "If you eat a poisonous mushroom, you will get sick." In Japanese, this would be 毒キノコを食べたら、中毒になります (Doku kinoko o tabetara, chūdoku ni narimasu). Here, 中毒 (chūdoku) means poisoning. This pattern is essential for health warnings and safety manuals. Additionally, the word can be used in the passive voice when talking about victims of poisoning: 毒キノコに当たった (doku kinoko ni atatta), where ataru literally means "to hit" but in this context means "to suffer food poisoning from."

In descriptive writing, doku kinoko often takes adjectives like 鮮やかな (azayaka na - vivid), 不気味な (bukimi na - eerie), or 致命的な (chimeiteki na - fatal). You might describe a forest floor as being "dotted with poisonous mushrooms" using 毒キノコが点在している (doku kinoko ga tenzai shite iru). If you are warning a child, you might simplify the sentence to それは毒キノコだから、触っちゃダメだよ! (Sore wa doku kinoko dakara, sawaccha dame da yo! - That's a poisonous mushroom, so don't touch it!). This demonstrates the word's versatility across different levels of social interaction, from a mother protecting her child to a scientist writing a report on Amanita muscaria.

この図鑑には、日本に自生する主要な毒キノコが掲載されている。

Translation: This illustrated guide lists the major poisonous mushrooms that grow wild in Japan.

Finally, consider the usage in news media. Headlines often use the pattern [Location]で毒キノコ食中毒 ([Location] de doku kinoko shokuchūdoku), which means "Poisonous mushroom food poisoning in [Location]." This is a very common phrase during the months of September and October. By mastering these patterns, you can not only describe the object itself but also participate in conversations about safety, nature, and seasonal changes in Japan. Whether you are reading a warning sign in a Nagano forest or watching a documentary about fungi, these sentence structures will be your foundation.

The word 毒キノコ (doku kinoko) is not just a vocabulary item; it is a part of the seasonal rhythm of life in Japan. You will encounter it in specific environments and media formats, each providing a different nuance to the word. The most common place to hear this word is on the evening news during the autumn months. As the weather cools and people head to the mountains for kōyō (autumn leaf viewing) and mushroom picking, the frequency of the word spikes. News anchors will report on incidents where families or hikers mistakenly ate wild mushrooms, often using the term doku kinoko to emphasize the danger and the need for expert verification.

Public Service Announcements
Heard in mountain trailheads or rural community centers via loudspeakers or posters.
Educational Settings
In elementary school science classes or nature trips to teach children about forest safety.
Pop Culture & Gaming
In video games like 'Animal Crossing' or 'Monster Hunter' where foraging is a mechanic.

「知らないキノコは絶対に食べないでください。毒キノコの可能性があります。」

Translation: "Please never eat mushrooms you don't know. There is a possibility they are poisonous mushrooms." (Common PSA)

In the realm of entertainment, doku kinoko is a frequent plot device. In anime, a character might accidentally eat one and start hallucinating or acting strangely, often for comedic effect. This has led to a secondary, slightly more lighthearted association of the word with "trippy" or "weird" behavior, although the primary meaning remains lethal. In the world-famous Nintendo games, the 'Poison Mushroom' (often purple with a skull or a mean face) is the direct antagonist to the helpful 'Super Mushroom.' This visual shorthand has made the term doku kinoko instantly recognizable even to young children who have never stepped foot in a real forest.

For those living in or visiting rural Japan, you will see the word on physical signs. These signs are often hand-painted by local forestry departments and placed at the entrance of hiking trails. They might list specific local varieties like the Tsukiyotake or Kusabira, followed by the warning that they are doku kinoko. In these contexts, the word is not just information; it is a legal and safety boundary. Hearing the word in a restaurant or a market is rare, as commercial mushrooms are strictly regulated, but if a shopkeeper says "Kore wa doku kinoko ja nai yo" (This isn't a poisonous mushroom), they are using the term to reassure customers about the safety of wild-foraged goods.

ニュースで、毒キノコによる食中毒のニュースが流れていた。

Translation: News about food poisoning caused by poisonous mushrooms was playing on the TV.

Ultimately, doku kinoko is a word that lives in the intersection of nature and human caution. Whether it's the high-stakes warning of a medical professional or the playful obstacle in a video game, the word serves to remind the listener that nature's beauty can be deceptive. For a learner, hearing this word should trigger an immediate mental image of a red or purple mushroom with a warning sign, helping to solidify its meaning through these vivid cultural and practical associations.

While 毒キノコ (doku kinoko) is a relatively simple compound word, learners of Japanese often make subtle mistakes in its usage, pronunciation, or conceptual application. One of the most common errors is related to the kanji and the writing system. Since kinoko is often written in katakana, some learners forget that doku must almost always remain in kanji (毒) or occasionally hiragana (どく). Writing the whole thing in katakana as ドクキノコ is rare and can look like a specific brand name or a technical code rather than a general term. Conversely, writing kinoko in its rare kanji (茸) can make the text look overly academic or archaic, which might not fit a casual conversation.

Confusion with 'Doku-sei'
Learners often say 'Doku-sei no kinoko' (mushroom with toxicity). While grammatically correct, it is too clinical for most situations where 'Doku kinoko' is the natural choice.
Mispronunciation of 'Doku'
The 'u' in 'doku' is short. Prolonging it to 'dōku' changes the meaning entirely or makes it unintelligible.
Over-generalization
Assuming all wild mushrooms are 'doku kinoko'. This can sound offensive to mushroom enthusiasts or foragers.

❌ 彼は毒のキノコを食べた。
✅ 彼は毒キノコを食べた。

Note: While 'doku no kinoko' is technically 'mushroom of poison,' it is much less common than the compound 'doku kinoko'.

Another mistake involves the distinction between 'poisonous' and 'venomous.' In English, we distinguish between things that are poisonous (harmful if eaten) and venomous (harmful if they bite/sting you). In Japanese, doku covers both. However, learners sometimes try to invent a word for 'venomous mushroom' which doesn't exist because mushrooms don't bite. Stick to doku kinoko for anything fungal and toxic. Additionally, there is a common misconception that doku kinoko only refers to the ones that kill you. In reality, it includes any mushroom that makes you sick, even if the symptoms are mild. Using the word chūdoku-shitsu (toxic substance) instead of doku is another common over-complication made by advanced learners.

Finally, be careful with the word kinoko itself. In some slang contexts, it can have vulgar connotations. However, when prefixed with doku, it almost always reverts to its literal or metaphorical meaning of a dangerous fungus. A common cultural mistake is believing the Japanese proverb that "if a mushroom peels vertically, it's not a doku kinoko." This is a dangerous myth (meishin), and using this logic in conversation might lead to a lecture from a Japanese person about safety. When discussing doku kinoko, it is best to sound cautious and rely on the term as a definitive warning rather than a point of debate.

❌ この毒キノコは美味しくない。
✅ この毒キノコは食べられません。

Note: Saying a poisonous mushroom 'isn't delicious' is an understatement; saying it 'cannot be eaten' is the correct functional description.

By avoiding these common pitfalls—over-complicating the grammar, misusing the writing system, or relying on dangerous folklore—you will use doku kinoko like a native speaker. Remember that in Japanese, clarity and safety often trump poetic complexity when it comes to words involving doku.

While 毒キノコ (doku kinoko) is the most common term, Japanese offers several alternatives depending on whether you want to be more scientific, more casual, or more specific about the type of fungus. Understanding these synonyms and related terms will help you navigate different social and professional contexts. For instance, if you are at a high-level botanical seminar, doku kinoko might sound a bit too colloquial, and you might opt for doku-sei kinrui instead. Conversely, when talking to a child, you might avoid the word 'poison' altogether and use a descriptive phrase.

毒性キノコ (Dokusei Kinoko)
Literally "toxic mushroom." This is slightly more formal and often used in written reports or medical contexts.
毒菌 (Dokukin / Dokun)
A more academic or technical term for poisonous fungi. It is less common in daily speech but appears in textbooks.
笑い茸 (Waraitake)
Literally "laughing mushroom." A specific type of poisonous mushroom (Gymnopilus junonius) that causes hallucinations and uncontrollable laughter.

専門家は、それを毒性のある菌類として分類した。

Translation: The expert classified it as a fungus with toxicity (a more formal alternative).

In a metaphorical sense, if you want to describe something dangerous but attractive, you might use the phrase 綺麗な花には刺がある (Kirei na hana ni wa toge ga aru), which means "beautiful flowers have thorns." While not directly using the word 'mushroom,' it carries the same spirit as the doku kinoko metaphor. If you want to emphasize the lethal nature of a mushroom, you might use the term 猛毒キノコ (mōdoku kinoko), where mōdoku means "deadly poison." This is often used for the Kaentake (Fire Coral Mushroom), one of the most dangerous fungi in Japan.

When comparing doku kinoko to its opposite, you use 食用キノコ (shokuyō kinoko), meaning "edible mushroom." In foraging circles, the distinction is binary: it's either shokuyō or doku. There is also the term 不適格キノコ (futekikaku kinoko), which refers to mushrooms that aren't necessarily poisonous but are inedible due to taste, texture, or smell (like wood-ear mushrooms that have become too tough). Knowing these nuances allows you to be more precise. For example, saying "It's not a doku kinoko, but it's not shokuyō either" is a common way to describe a mushroom that is safe but tastes terrible.

この森には、猛毒キノコとして知られるカエンタケが生えている。

Translation: In this forest grows the Kaentake, known as a deadly poisonous mushroom.

By learning these similar words, you gain a deeper understanding of how Japanese speakers categorize the natural world. Whether you need the clinical precision of dokusei or the vivid warning of mōdoku, you now have the tools to describe the dangerous beauty of Japan's fungal kingdom with accuracy and flair.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Japan, mushrooms were often associated with spirits. A 'doku kinoko' wasn't just a biological danger but sometimes seen as a cursed object or the work of a mischievous 'yōkai'.

Guide de prononciation

UK /ˈdɒkuː kɪˈnɒkəʊ/
US /ˈdoʊkuː kɪˈnoʊkoʊ/
In Japanese, pitch accent is low-high-high-high-high (do-KU-KI-NO-KO). In English speech, it is usually pronounced with even stress.
Rime avec
Kinoko (mushroom) Otoko (man) Hiyoko (chick) Tamago (egg - near rhyme) Doku (poison) Goku (extreme) Koku (nation) Roku (six)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'doku' as 'dōku' (long o).
  • Pronouncing 'kinoko' as 'kai-no-ko'.
  • Stressing the 'no' too much.
  • Mixing up the 'u' sound in 'doku' with an 'o' sound.
  • Failing to pronounce the 'n' in 'kinoko' clearly.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji for 'doku' is common, and 'kinoko' is usually in katakana, making it easy to read once learned.

Écriture 4/5

Writing 'doku' (毒) requires some practice with stroke order, but it's a standard N3-level kanji.

Expression orale 2/5

The pronunciation is simple and phonetically regular.

Écoute 2/5

The word stands out clearly in news reports and conversations due to the 'doku' prefix.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

毒 (Doku) キノコ (Kinoko) 危ない (Abunai) 食べる (Taberu) 森 (Mori)

Apprends ensuite

中毒 (Chūdoku) 症状 (Shōjō) 識別 (Shikibetsu) 採取 (Saishu) 菌類 (Kinrui)

Avancé

アマトキシン (Amatoxin) 幻覚作用 (Genkaku sayō) 神経毒 (Shinkeidoku) 肝不全 (Kanfuzen) 自生する (Jisei suru)

Grammaire à connaître

Compound Nouns (Prefix 毒)

毒蛇 (Dokuhebi), 毒草 (Dokusō), 毒ガス (Dokugasu)

Conditional ~tara (Consequences)

食べたら死ぬ (If you eat it, you'll die)

Nominalizing Verbs with 'no wa'

見分けるのは難しい (Distinguishing is difficult)

Noun + no yō na (Simile)

毒キノコのような色 (Colors like a poisonous mushroom)

Passive Voice (Suffering harm)

毒キノコに当たった (Was affected by a poisonous mushroom)

Exemples par niveau

1

これはどくきのこです。

This is a poisonous mushroom.

Basic 'A is B' structure.

2

どくきのこをたべないでください。

Please do not eat the poisonous mushroom.

Using ~naide kudasai for requests.

3

やまにどくきのこがありました。

There was a poisonous mushroom in the mountain.

Past tense of 'arimasu'.

4

そのどくきのこはあかいです。

That poisonous mushroom is red.

Adjective 'akai' modifying the subject.

5

どくきのこはこわいです。

Poisonous mushrooms are scary.

Expressing an emotion/state.

6

これはどくきのこですか?

Is this a poisonous mushroom?

Question form with 'ka'.

7

どくきのこはだめです。

Poisonous mushrooms are no good / forbidden.

Using 'dame' for prohibition.

8

きれいなきのこはどくきのこかもしれません。

Beautiful mushrooms might be poisonous mushrooms.

Using 'kamoshiremasen' for possibility.

1

毒キノコを食べると、お腹が痛くなります。

If you eat a poisonous mushroom, your stomach will hurt.

Conditional 'to' for natural consequences.

2

この森には毒キノコがたくさん生えています。

Many poisonous mushrooms are growing in this forest.

Verb 'haete iru' for growing.

3

毒キノコを見つけたので、触りませんでした。

I found a poisonous mushroom, so I didn't touch it.

Using 'node' to give a reason.

4

毒キノコの種類はとても多いです。

There are many types of poisonous mushrooms.

Noun 'shurui' meaning 'types'.

5

テレビで毒キノコのニュースを見ました。

I saw news about poisonous mushrooms on TV.

Object marker 'no' for news content.

6

毒キノコは食べ物ではありません。

Poisonous mushrooms are not food.

Negative form 'dewa arimasen'.

7

あの赤いのは毒キノコでしょう。

That red one is probably a poisonous mushroom.

Using 'deshō' for conjecture.

8

毒キノコに注意してください。

Please be careful of poisonous mushrooms.

Phrase 'ni chūi suru'.

1

毒キノコと食用キノコを見分けるのは、プロでも難しい場合がある。

Distinguishing between poisonous and edible mushrooms can be difficult even for pros.

Using 'no wa' to nominalize a phrase.

2

毒キノコを誤って食べてしまい、病院に運ばれた。

He accidentally ate a poisonous mushroom and was taken to the hospital.

Using '~te shimau' for accidental actions.

3

秋になると、保健所が毒キノコへの警戒を呼びかける。

When autumn comes, health centers call for vigilance against poisonous mushrooms.

Using 'yobikakeru' for public appeals.

4

毒キノコの中には、触るだけで危険なものも存在する。

Among poisonous mushrooms, some are dangerous just to touch.

Using 'dake de' to emphasize a simple action.

5

彼は毒キノコのような、見た目だけが良い人間だ。

He is a person like a poisonous mushroom—good-looking only on the outside.

Metaphorical use with 'no yō na'.

6

毒キノコの中毒症状は、食べてから数時間後に出ることが多い。

Poisoning symptoms from toxic mushrooms often appear several hours after eating.

Compound noun 'chūdoku shōjō'.

7

図鑑で毒キノコの特徴を詳しく調べた。

I looked up the characteristics of poisonous mushrooms in detail in a field guide.

Using 'de' for the tool/source.

8

毒キノコが生えやすい環境について学習した。

I learned about the environments where poisonous mushrooms tend to grow.

Using 'yasui' for tendencies.

1

毒キノコの毒素は加熱しても消えないことが多いので、注意が必要だ。

The toxins in poisonous mushrooms often don't disappear even when heated, so caution is necessary.

Using 'temo' for 'even if'.

2

最近、毒キノコによる食中毒事件が相次いで報告されている。

Recently, food poisoning incidents caused by poisonous mushrooms have been reported one after another.

Using 'aitsuide' for 'in succession'.

3

毒キノコの鑑別には、専門的な知識と経験が不可欠である。

Expert knowledge and experience are indispensable for the identification of poisonous mushrooms.

Using 'fukakesu' for 'indispensable'.

4

一部の毒キノコは、幻覚作用を引き起こす成分を含んでいる。

Some poisonous mushrooms contain components that cause hallucinogenic effects.

Using 'hikikosu' for 'to cause'.

5

毒キノコを野生動物が食べて平気なのは、人間とは代謝が異なるからだ。

The reason wild animals can eat poisonous mushrooms without issue is that their metabolism differs from humans.

Using 'kara da' to explain a reason at the end.

6

毒キノコの発生状況は、その年の降水量や気温に大きく左右される。

The occurrence of poisonous mushrooms is greatly influenced by that year's rainfall and temperature.

Passive voice 'sayū sareru'.

7

安易な気持ちで毒キノコを採取するのは、命に関わる危険な行為だ。

Gathering poisonous mushrooms with a casual attitude is a dangerous act that concerns one's life.

Using 'ni kakawaru' for 'to involve/concern'.

8

毒キノコの毒性は、種類によって消化器系や神経系に影響を及ぼす。

The toxicity of poisonous mushrooms affects the digestive or nervous systems depending on the type.

Using 'ni eikyō o oyobosu'.

1

毒キノコの進化の過程で、なぜこれほど強力な毒素が生成されるようになったのかは、未だ謎が多い。

There are still many mysteries as to why such powerful toxins came to be produced in the evolutionary process of poisonous mushrooms.

Complex embedded question with 'naze...no ka'.

2

毒キノコが生態系において果たす役割は、単なる「害」に留まらない。

The role that poisonous mushrooms play in the ecosystem is not limited to mere 'harm.'

Using 'ni todomaranai' for 'not limited to'.

3

近年のDNA解析技術の向上により、毒キノコの分類体系は大幅に見直されている。

Due to the improvement of DNA analysis technology in recent years, the classification system of poisonous mushrooms is being significantly revised.

Causal 'ni yori' and passive 'naoshi sarete iru'.

4

毒キノコによる中毒死を防ぐためには、地域社会全体での情報共有が不可欠だ。

In order to prevent deaths from poisonous mushroom poisoning, sharing information across the entire local community is indispensable.

Purpose 'tame ni' with a nominalized goal.

5

毒キノコの成分を医療に応用しようとする研究も、密かに行われている。

Research attempting to apply the components of poisonous mushrooms to medical treatment is also being conducted secretly.

Volitional 'yō to suru' for 'trying to'.

6

毒キノコの美しさに魅了される写真家も多く、彼らはその「毒」さえも芸術の一部と捉えている。

Many photographers are captivated by the beauty of poisonous mushrooms, perceiving even their 'poison' as part of the art.

Using 'sae mo' for 'even'.

7

毒キノコの誤食事故は、古くからの言い伝えや迷信を盲信することから生じることが多い。

Accidents involving the accidental ingestion of poisonous mushrooms often arise from blindly believing old sayings and superstitions.

Using 'koto kara shōjiru' for 'arising from'.

8

毒キノコの発生は気象変動の指標ともなり得るため、環境学的な観点からも注目されている。

Because the emergence of poisonous mushrooms can serve as an indicator of climate change, they are attracting attention from an environmental perspective.

Using 'uru' for potentiality.

1

毒キノコの毒素が特定の受容体に結合するメカニズムの解明は、薬理学における重要な課題である。

Elucidating the mechanism by which poisonous mushroom toxins bind to specific receptors is a crucial task in pharmacology.

Highly formal academic structure.

2

毒キノコを巡る言説は、単なる生物学的知見に留まらず、人間の自然に対する畏怖と支配の相克を浮き彫りにする。

Discourse surrounding poisonous mushrooms is not limited to mere biological knowledge; it highlights the conflict between human awe and the desire to dominate nature.

Abstract vocabulary like 'sōkoku' and 'ukibori ni suru'.

3

毒キノコの致死的な美学は、デカダンス文学においてもしばしば象徴的に扱われてきた。

The lethal aesthetics of poisonous mushrooms have often been treated symbolically in decadent literature.

Literary analysis terminology.

4

毒キノコの分布域の拡大は、グローバル化に伴う外来種の流入という側面からも検証されるべきである。

The expansion of the distribution range of poisonous mushrooms should also be examined from the perspective of the influx of invasive species accompanying globalization.

Using 'beki de aru' for strong recommendation.

5

毒キノコによる中毒を文化的な「通過儀礼」として捉える未開社会の事例は、文化人類学的に極めて興味深い。

Cases of primitive societies that perceive poisonous mushroom poisoning as a cultural 'rite of passage' are extremely interesting from a cultural anthropological standpoint.

Complex noun modifiers and academic perspective.

6

毒キノコの毒性を無効化する共生細菌の存在は、従来の菌類学の常識を覆す可能性を秘めている。

The existence of symbiotic bacteria that neutralize the toxicity of poisonous mushrooms holds the potential to overturn conventional wisdom in mycology.

Using 'o kutsugaesu' for 'overturning'.

7

毒キノコの擬態戦略は、捕食者との気の遠くなるような長い年月をかけた共進化の産物である。

The mimicry strategy of poisonous mushrooms is a product of co-evolution with predators over an unimaginably long period.

Using 'sanbutsu' for 'product/result'.

8

毒キノコの生化学的な多様性は、未知の化合物の宝庫であり、創薬のフロンティアとして期待されている。

The biochemical diversity of poisonous mushrooms is a treasure trove of unknown compounds and is expected to be a frontier in drug discovery.

Metaphorical 'hōko' and 'furontia'.

Synonymes

毒性キノコ 毒菌 有害キノコ 笑い茸 ベニテングダケ 不適格キノコ カエンタケ 毒性のある菌類

Antonymes

食用キノコ 無毒キノコ 安全なキノコ 市販のキノコ

Collocations courantes

毒キノコを食べる
毒キノコの見分け方
毒キノコ中毒
毒キノコが生える
毒キノコに注意
鮮やかな毒キノコ
毒キノコを採取する
致命的な毒キノコ
毒キノコ図鑑
毒キノコを識別する

Phrases Courantes

毒キノコに当たる

— To get food poisoning from a mushroom. 'Ataru' implies a direct hit of illness.

彼は昨日、毒キノコに当たったらしい。

毒キノコ注意報

— A poisonous mushroom warning or alert issued by local authorities.

県から毒キノコ注意報が出された。

毒キノコの見分け

— The act of distinguishing between toxic and safe mushrooms.

毒キノコの見分けには自信がある。

毒キノコ狩り

— Usually used ironically to describe accidentally picking bad mushrooms.

毒キノコ狩りにならないように気をつけよう。

毒キノコ成分

— The chemical components or toxins within a poisonous mushroom.

毒キノコ成分が体に回る。

猛毒キノコ

— An extremely lethal mushroom. 'Mō' adds the meaning of 'fierce' or 'extreme'.

この山には猛毒キノコが自生している。

毒キノコの迷信

— Superstitions or myths about how to identify poisonous mushrooms.

毒キノコの迷信を信じてはいけない。

毒キノコ被害

— Damage or harm (usually health-related) caused by poisonous mushrooms.

毎年、毒キノコ被害が後を絶たない。

毒キノコ鑑定

— The official appraisal or identification of a mushroom by an expert.

保健所に毒キノコ鑑定を依頼する。

毒キノコのような

— A simile used to describe something deceptively attractive but harmful.

彼女の言葉は毒キノコのように甘く危険だ。

Souvent confondu avec

毒キノコ vs 毒草 (Dokusō)

This means poisonous plants. While mushrooms are fungi, people sometimes mix up the terms for 'wild things that are toxic'.

毒キノコ vs 毒魚 (Dokugyo)

This means poisonous fish. Both start with 'doku', but the context of forest vs. sea is different.

毒キノコ vs 毒薬 (Dokuyaku)

This means 'poisonous medicine' or 'poisonous drug'. It refers to man-made chemicals rather than natural fungi.

Expressions idiomatiques

"毒キノコを食らう"

— To suffer the consequences of a bad decision, often disguised as a good one.

甘い話に乗って、毒キノコを食らう結果になった。

Metaphorical
"綺麗なキノコは毒がある"

— Beautiful things are often dangerous. A variation of the 'thorn on a rose' idiom.

綺麗なキノコは毒があるというが、あの人もそうだ。

Common Wisdom
"毒を食らわば皿まで"

— In for a penny, in for a pound. If you eat the poison, you might as well lick the plate.

毒を食らわば皿までだ、最後までやり遂げよう。

General Idiom (uses 'doku')
"毒キノコの笑い"

— A creepy, unnatural, or forced laugh (referencing the 'Laughing Mushroom').

彼は毒キノコの笑いを浮かべた。

Literary
"森の毒"

— A poetic way to refer to poisonous mushrooms or plants.

森の毒に侵されないように注意しなさい。

Poetic
"毒を盛る"

— To poison someone (can be used if the poison came from a mushroom).

彼は料理に毒を盛られた。

General (uses 'doku')
"毒にも薬にもならない"

— Something that is neither helpful nor harmful; useless.

彼の意見は毒にも薬にもならない。

General Idiom (uses 'doku')
"毒キノコの誘惑"

— A temptation that leads to ruin.

その投資話は毒キノコの誘惑だった。

Metaphorical
"毒気が抜ける"

— To lose one's edge, spite, or malicious spirit.

彼も年をとって、毒気が抜けたね。

General (uses 'doku')
"毒を吐く"

— To speak ill of someone; to say spiteful things.

彼女はいつも毒を吐いている。

Slang/Informal (uses 'doku')

Facile à confondre

毒キノコ vs 菌 (Kin)

Both relate to fungi.

'Kin' is a broad term for bacteria, germs, or fungi. 'Kinoko' is specifically the fruiting body (mushroom).

この部屋には菌が多い。 (This room has many germs.) vs この森にはキノコが多い。 (This forest has many mushrooms.)

毒キノコ vs 茸 (Take)

Both mean mushroom.

'Take' is often used as a suffix for specific species (e.g., Matsutake, Shiitake). 'Kinoko' is the general noun.

椎茸 (Shiitake) vs 毒キノコ (Doku kinoko).

毒キノコ vs 毒素 (Dokuso)

Both relate to poison.

'Dokuso' is the chemical toxin itself. 'Doku' is the general concept or substance.

キノコの毒素を調べる。

毒キノコ vs 中毒 (Chūdoku)

Relates to being poisoned.

'Chūdoku' is the state of being poisoned or addicted. 'Doku' is the thing that causes it.

毒を食べて中毒になった。

毒キノコ vs 腐る (Kusaru)

Both make food unsafe.

'Kusaru' means to rot or spoil. A 'doku kinoko' is toxic by nature, not because it's old.

この肉は腐っている。

Structures de phrases

A1

これは [Noun] です。

これは毒キノコです。

A2

[Noun] に注意してください。

毒キノコに注意してください。

B1

[Verb-dictionary] のは難しいです。

毒キノコを見分けるのは難しいです。

B1

[Noun] のような [Noun]。

毒キノコのような鮮やかな色。

B2

[Noun] によって [Verb-passive]。

毒キノコによって食中毒が引き起こされた。

B2

[Verb-te] しまう。

毒キノコを食べてしまった。

C1

[Noun] に留まらず、[Clause]。

毒キノコは健康被害に留まらず、社会的な問題となっている。

C2

[Noun] を巡る [Noun]。

毒キノコを巡る迷信と科学的根拠。

Famille de mots

Noms

毒 (Doku - Poison)
キノコ (Kinoko - Mushroom)
毒性 (Dokusei - Toxicity)
中毒 (Chūdoku - Poisoning)
毒素 (Dokuso - Toxin)

Verbes

毒する (Dokusu - To poison/corrupt)
毒づく (Dokuzuku - To swear/curse)
中毒する (Chūdoku suru - To be poisoned)

Adjectifs

毒々しい (Dokudokushii - Spiteful/Gaudy)
有毒な (Yūdoku na - Toxic)
致命的な (Chimeiteki na - Fatal)

Apparenté

菌類 (Kinrui - Fungi)
胞子 (Hōshi - Spore)
菌糸 (Kinshi - Mycelium)
山菜 (Sansai - Wild mountain vegetables)
食中毒 (Shokuchūdoku - Food poisoning)

Comment l'utiliser

frequency

High (Seasonal spikes in Autumn).

Erreurs courantes
  • Using 'doku no kinoko' instead of 'doku kinoko'. 毒キノコ (Doku kinoko)

    While 'doku no kinoko' is technically correct Japanese, it sounds like 'a mushroom of poison' and is much less natural than the standard compound noun.

  • Writing 'doku' in katakana (ドク). 毒 (Kanji)

    Except in very specific stylized contexts (like video game text), 'doku' should be written in kanji. Katakana makes it look like a loanword or a name.

  • Assuming 'doku' only means 'deadly'. Any toxic mushroom is a 'doku kinoko'.

    Even if a mushroom only causes a mild stomach ache, it is still classified as a 'doku kinoko'. Don't reserve the word only for lethal varieties.

  • Pronouncing 'kinoko' as 'ki-no-ko-o'. ki-no-ko (Short 'o')

    The final 'o' is short. Elongating it can make it sound like you're trying to say 'kinokō' (which isn't a word) or just sounds non-native.

  • Confusing 'doku kinoko' with 'dokuso'. Doku kinoko = The object; Dokuso = The chemical.

    If you say 'I ate dokuso', it sounds like you ate pure chemical powder. Say 'I ate a doku kinoko' to refer to the mushroom itself.

Astuces

When in Doubt, Throw it Out

This is the golden rule of mushroom foraging in Japan. If you can't identify it 100% as an edible species, treat it as a 'doku kinoko'.

Learn the Kanji

The kanji for 'doku' (毒) appears in many important words like 'chūdoku' (poisoning) and 'yūdoku' (toxic). Learning it now will help you at higher CEFR levels.

Watch the News in Autumn

Autumn is the best time to hear 'doku kinoko' in natural contexts. Watch Japanese news clips online to hear the word used in real safety alerts.

Identify Icons

In many Japanese games, a 'doku' status is indicated by a purple icon or a skull. This visual shorthand reinforces the meaning of the word.

Use as a Compound

Remember that 'doku kinoko' is a single concept. You don't need particles like 'no' between 'doku' and 'kinoko' in most cases.

The 'No-Go' Mushroom

The 'no-ko' in 'kinoko' sounds like 'no-go'. A 'doku kinoko' is a 'poisonous no-go' mushroom.

Look for the Warning

In Japan, warning signs for 'doku kinoko' are often yellow and black or red. Train your eyes to spot the word '毒' on these signs.

Pitch Accent

Listen to the rise in pitch after the first syllable 'do'. It helps distinguish the word from other similar-sounding compounds.

Polite Warnings

If you see a friend about to touch a strange mushroom, say 'Abunai yo! Doku kinoko kamo shirenai' (Watch out! It might be a poisonous mushroom).

Opposite Pair

Always learn 'doku kinoko' alongside 'shokuyō kinoko' (edible mushroom) to keep the categories clear in your mind.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'DOCK' (doku) where you shouldn't park your boat because the 'KEY' (ki) to the 'NO' (no) 'CO' (ko) zone is a poisonous mushroom.

Association visuelle

Visualize a bright red mushroom with a skull and crossbones floating above it. The skull is saying 'DO... KU...' as a warning.

Word Web

Poison Mushroom Autumn Hiking Danger Forest Toxin Warning

Défi

Try to find three different photos of mushrooms online and label them as either '食用キノコ' or '毒キノコ' based on their descriptions.

Origine du mot

The word is a compound of 'Doku' (毒) and 'Kinoko' (キノコ). 'Doku' originates from Middle Chinese, meaning 'poison' or 'malice'. 'Kinoko' is a native Japanese word (yamato-kotoba) originally meaning 'ki no ko' or 'child of the tree,' reflecting where they were often found growing.

Sens originel : Child of the tree that contains poison.

Sino-Japanese (Doku) + Japonic (Kinoko).

Contexte culturel

Be careful when using 'doku' metaphorically to describe people, as it can be quite offensive unless used in a joking way with close friends.

In the West, 'Poison Mushroom' is often associated with fairy tales (Alice in Wonderland) or the Mario brothers. In Japan, the association is much more practical and related to actual food safety.

Super Mario Bros (Poison Mushroom item) Konjaku Monogatarishū (Ancient tales involving mushroom poisoning) Mushroom Kingdom (pop culture concept)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Hiking/Foraging

  • 毒キノコに注意
  • これ、毒キノコ?
  • 図鑑で調べる
  • 絶対に食べない

News/Media

  • 食中毒が発生
  • 毒キノコと誤認
  • 注意を呼びかける
  • 搬送された

Gaming

  • 毒キノコを回避する
  • ダメージを受ける
  • 毒状態になる
  • アイテムを使う

Biology Class

  • 毒素の種類
  • 菌類の分類
  • 胞子の拡散
  • 生態系への影響

Social Metaphor

  • 見た目に騙されるな
  • 毒キノコのような人
  • 裏がある
  • 危険な誘惑

Amorces de conversation

"秋にキノコ狩りに行ったことがありますか?毒キノコが怖くないですか?"

"日本のニュースで、毒キノコの食中毒について聞いたことがありますか?"

"毒キノコの見分け方を知っていますか?何かコツはありますか?"

"あなたの国には、有名な毒キノコがありますか?"

"マリオのゲームに出てくる毒キノコについて、どう思いますか?"

Sujets d'écriture

もし森で綺麗な毒キノコを見つけたら、あなたならどうしますか?詳しく書いてください。

「見た目は良いけれど中身は危険なもの」について、毒キノコを例えに使って説明してください。

日本でキノコ狩りをする際の注意点について、ガイドブックのような記事を書いてみましょう。

毒キノコを食べてしまった人のニュースを読んで、あなたが感じたことを書いてください。

なぜ自然界には毒キノコが存在するのだと思いますか?あなたの考えを述べてください。

Questions fréquentes

10 questions

No, that is a common myth. While some bright mushrooms like the 'Benitengudake' are poisonous, some dull-colored ones are lethal, and some bright ones are edible. Never use color as the only way to identify a 'doku kinoko'.

In most cases, touching is okay, but there is a specific and very dangerous mushroom in Japan called 'Kaentake' (Fire Coral) that can cause skin irritation just by touching it. It's best to avoid touching any unknown mushroom.

You should seek medical attention immediately. In Japan, call 119 for an ambulance. If possible, take a photo or a sample of the mushroom to help the doctors identify the toxin.

In Japanese, biological names and many plant/fungi terms are written in katakana to make them stand out in text, even if they have kanji like '茸'.

Yes, it's a basic safety word taught very early, often through picture books and games like Super Mario.

Another myth! Many 'doku kinoko' are perfectly safe for insects and worms to eat, so seeing a worm-eaten mushroom doesn't mean it's safe for humans.

Yes, they can grow in city parks and gardens, especially after heavy rain. Always keep an eye on pets and children in parks.

It's not a common swear word, but it can be used metaphorically to describe a 'toxic' person or a 'poisonous' influence.

There are over 200 known species of poisonous mushrooms in Japan, but scientists discover more regularly.

Usually, no. Most fungal toxins are heat-stable, meaning they don't break down when boiled or fried. Never assume cooking makes a mushroom safe.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a simple sentence in Japanese: 'This is a poisonous mushroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a warning: 'Please do not eat poisonous mushrooms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why you shouldn't pick wild mushrooms (using 'doku kinoko').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I saw news about poisonous mushrooms on TV.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a poisonous mushroom using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'miwakeru' (to distinguish) and 'doku kinoko'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'There are many poisonous mushrooms in the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the conditional 'tara' and 'doku kinoko'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'doku kinoko' in a metaphorical sentence about a person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Expert knowledge is needed to identify mushrooms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short diary entry about finding a mushroom while hiking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Deadly poisonous mushrooms grow in this area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sign for a park warning about mushrooms.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Symptoms of poisoning appeared after three hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the meaning of 'kinoko' etymologically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is that mushroom edible or poisonous?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the Super Mario poison mushroom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't believe superstitions about mushrooms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'zukan' and 'doku kinoko'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The toxins are very powerful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Poisonous mushroom' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn someone: 'Watch out for poisonous mushrooms!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Is this a poisonous mushroom?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I found a poisonous mushroom in the forest.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain: 'It's dangerous to eat mushrooms you don't know.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Distinguishing mushrooms is difficult.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I saw the news about poisonous mushrooms.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn a child: 'Don't touch that! It's a poisonous mushroom.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Poisonous mushrooms can be colorful.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to study poisonous mushrooms.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'There are many poisonous mushrooms in Japan.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask an expert: 'How do you identify this?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Cooking doesn't remove the poison.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He was hospitalized due to a poisonous mushroom.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Beautiful things can be poisonous.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I use a field guide to check mushrooms.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The symptoms appeared after a few hours.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Don't go mushroom hunting alone.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This is a deadly poisonous mushroom.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Be careful when hiking in autumn.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 毒キノコ (Doku Kinoko)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What did the speaker find? (Audio: 森で毒キノコを見つけた。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the mushroom safe? (Audio: それは毒キノコだから、食べちゃダメ。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

When should you be careful? (Audio: 秋は毒キノコに注意しましょう。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is difficult? (Audio: 毒キノコを見分けるのは難しいです。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where was the sign? (Audio: 登山口に毒キノコの看板があった。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What happened to the person? (Audio: 毒キノコを食べて入院したらしい。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does cooking help? (Audio: 加熱しても毒は消えません。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How many types? (Audio: 日本には二百種類の毒キノコがあります。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What did they look up? (Audio: 図鑑で毒キノコを調べた。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the symptom? (Audio: 中毒で腹痛がひどい。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Who issued the warning? (Audio: 保健所が注意を呼びかけています。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the mushroom red? (Audio: あの赤いキノコは毒キノコだ。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is it a plant? (Audio: キノコは菌類の一種です。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the metaphor? (Audio: 彼女は毒キノコのような人だ。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !