苦手
When you're just starting out in Japanese, you'll find there are many ways to describe what you like and don't like. One common phrase you'll hear is 苦手 (nigatē). This word is a handy way to express that you're not good at something, or that something is a weak point for you.
For example, if someone asks you about sports and you're not very athletic, you might say, "スポーツは苦手です" (Supōtsu wa nigatē desu), which means "I'm not good at sports." It's a polite and direct way to communicate your skill level without being too harsh on yourself.
When using 苦手(にがて), you are saying that something is not your strong suit, or that you are not good at it. This can apply to various things, like subjects, activities, or even food. For instance, if you say 「数学が苦手です。」 (Suugaku ga nigate desu.), it means "I am poor at math."
You can also use it to express a dislike or aversion towards something. If you say 「納豆が苦手です。」 (Nattou ga nigate desu.), it means "I don't like natto" or "Natto is not my cup of tea." It's a useful word to express your limitations or dislikes in a polite way.
When using 「苦手」 (nigaté) to talk about a personal weakness, you are expressing a dislike or being poor at something. For example, if you say 「辛い物が苦手です」 (karai mono ga nigaté desu), you are saying that you are not good with or dislike spicy food. This is different from 「嫌いです」 (kiraí desu), which means you hate something. Using 「苦手」 is a softer way to express aversion or a lack of skill, implying more of a personal challenge rather than outright hatred. It's a very common and useful expression in everyday Japanese conversation.
When using 苦手 (nigatte), you're saying someone isn't good at something, or has a weakness in a particular area. It's often used when talking about skills, subjects, or even certain foods or situations. For example, if you say 「数学が苦手です」 (Suugaku ga nigatte desu), you're stating, "I'm not good at math."
It can also imply a dislike or an inability to handle something. So, if someone says 「辛いものが苦手」 (Karai mono ga nigatte), it means they don't do well with spicy food, perhaps they can't eat it, or they simply don't like it. The context usually clarifies the nuance.
苦手 en 30 secondes
- Not good at something
- A weak point or area
- Often implies dislike
Alright, let's talk about 苦手 (苦手), a super useful Japanese word. It means 'poor at' or 'a weak point.' It's an adjective, but it acts a bit differently than some English adjectives. Think of it as describing a state of being bad at something.
§ Basic Sentence Structure with 苦手
The most common way to use 苦手 is with the particle が (ga). You’ll see this pattern a lot:
- Structure
- Noun + が + 苦手です (nigate desu)
This literally means 'X is my weak point' or 'I am poor at X.'
私は日本語が苦手です。
I am poor at Japanese.
彼は歌が苦手です。
He is poor at singing.
§ Using 苦手 with Verbs (Doing something poorly)
What if you want to say you're bad at *doing* something, like 'bad at cooking' or 'bad at driving'? You need to turn the verb into a noun first. The simplest way is to use the noun form of the verb, often by adding こと (koto).
- Structure
- Verb (plain form) + こと + が + 苦手です
料理をすることが苦手です。
I am poor at cooking (doing cooking).
運転することが苦手です。
I am poor at driving (doing driving).
§ 苦手 as a な-adjective
Even though it often functions with が (ga), 苦手 is technically a な-adjective (also known as an adjectival noun or 'na-adjective'). This means it can directly modify nouns with な (na).
- Structure
- 苦手な + Noun
This structure means 'a weak/poor X' or 'an X that I'm bad at.'
苦手な食べ物は何ですか?
What is a food you are poor with/don't like?
数学は私の苦手な科目です。
Math is my weak subject.
§ 苦手 versus 下手 (heta)
You might also know the word 下手 (heta), which also means 'poor at' or 'unskillful.' So what's the difference?
下手 (heta): This focuses purely on lack of skill or ability. It's a more objective statement about someone's performance.
苦手 (nigate): This often implies a personal feeling of dislike, discomfort, or aversion towards something, which stems from being poor at it, or finding it difficult. It's more subjective. It can also imply being bad at something simply due to finding it unpleasant.
- Example 1
- 私は歌が下手です。(Watashi wa uta ga heta desu.)
I am bad at singing. (Just a statement of fact about skill.) - Example 2
- 私は歌が苦手です。(Watashi wa uta ga nigate desu.)
I am bad at singing. (Implies I don't enjoy it, or I avoid it because I'm bad at it.)
While there's overlap, 苦手 adds that personal feeling or a touch of aversion. If you're bad at math and you dread it, 苦手 is probably the better choice. If you're just acknowledging you can't add well, 下手 works.
§ Wrapping Up
So, 苦手 is a really versatile word for expressing your weak points or things you're not good at. Pay attention to that が (ga) particle when pairing it with nouns or nominalized verbs, and don't forget it's a な-adjective when directly modifying other nouns. Keep practicing, and soon using 苦手 won't be 苦手 for you at all!
How Formal Is It?
"私は歌が不得手です。 (Watashi wa uta ga futokute desu.) - I am poor at singing. (Hint: 'I' 'singing' 'poor at' 'is')"
"私は納豆が苦手です。 (Watashi wa nattō ga nigate desu.) - I don't like natto. / I'm not good with natto. (Hint: 'I' 'natto' 'don't like/not good at' 'is')"
"私、料理が下手なんだ。 (Watashi, ryōri ga heta nanda.) - I'm bad at cooking. (Hint: 'I' 'cooking' 'bad at' 'is')"
"ピーマンきらい! (Pīman kirai!) - I don't like green peppers! (Hint: 'green peppers' 'don't like')"
"これ、マジ無理。 (Kore, maji muri.) - This is totally impossible/I can't handle this. (Hint: 'this' 'really' 'impossible/can't do')"
Le savais-tu ?
The kanji 苦 (ni) means suffering or difficulty, and 手 (te) means hand. So, literally, it can be interpreted as 'difficult hand' or 'troublesome hand', implying something one is not good at.
Guide de prononciation
- Mispronouncing the 'u' as a long 'oo' sound
- Adding an extra syllable at the end
Niveau de difficulté
Short kanji combination, common usage.
Relatively few strokes for each kanji.
Clear pronunciation.
Commonly heard in daily conversations.
Quoi apprendre ensuite
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
私は歌が苦手です。
I am poor at singing.
彼は野菜が苦手です。
He doesn't like vegetables.
パソコンの操作が苦手なので、手伝ってください。
I'm not good with computers, so please help me.
私は朝起きるのが苦手です。
I'm not good at waking up in the morning.
彼女は人前で話すのが苦手です。
She is not good at speaking in front of people.
この犬は水が苦手です。
This dog is afraid of water.
私は辛い食べ物が苦手です。
I don't like spicy food.
彼は数学が苦手ですが、一生懸命勉強しています。
He is not good at math, but he studies hard.
私は歌が苦手です。
I am bad at singing.
彼は人前で話すのが苦手だ。
He is not good at speaking in front of people.
彼女は数学が苦手なので、いつも困っている。
Since she is poor at math, she is always having trouble.
私は辛い食べ物が苦手です。
I don't like spicy food.
この犬は知らない人が苦手なようです。
This dog seems to be uncomfortable with strangers.
上司は細かい作業が苦手で、よくミスをする。
My boss is not good at detailed work and often makes mistakes.
私は朝早く起きるのが苦手なので、いつも二度寝してしまう。
I'm not good at waking up early in the morning, so I always oversleep.
彼は議論するのが苦手なので、いつも黙ってしまう。
He is not good at debating, so he always stays silent.
Collocations courantes
Phrases Courantes
私は数学が苦手です。
I'm bad at math. (watashi wa suugaku ga nigate desu.)
彼は人見知りで、初対面の人と話すのが苦手だ。
He's shy and not good at talking to strangers. (kare wa hitomishiri de, shotaimen no hito to hanasu no ga nigate da.)
高いところが苦手なので、ジェットコースターには乗りません。
I'm bad with heights, so I don't ride roller coasters. (takai tokoro ga nigate nanode, jettokoosutaa ni wa norimasen.)
ピーマンが苦手な子供が多い。
Many children don't like bell peppers. (piiman ga nigate na kodomo ga ooi.)
彼女は細かい作業が苦手です。
She's not good at detailed work. (kanojo wa komakai sagyou ga nigate desu.)
私はカラオケが苦手ですが、友達と一緒なら行けます。
I'm not good at karaoke, but I can go if I'm with friends. (watashi wa karaoke ga nigate desu ga, tomodachi to issho nara ikemasu.)
この映画はホラーなので、苦手な人は見ない方がいい。
This movie is a horror film, so people who are not good with them shouldn't watch it. (kono eiga wa horaa nanode, nigate na hito wa minai hou ga ii.)
寒いのが苦手なので、冬はあまり外に出ません。
I'm not good with cold, so I don't go out much in winter. (samui no ga nigate nanode, fuyu wa amari soto ni demasen.)
彼は朝起きるのが苦手だ。
He's not a morning person. (kare wa asa okiru no ga nigate da.)
私は議論するのが苦手です。
I'm not good at arguing. (watashi wa giron suru no ga nigate desu.)
Souvent confondu avec
Use 苦手 when you dislike something or feel uncomfortable with it. Use 下手 when you simply lack skill.
Use 苦手 for a milder dislike or aversion. Use 嫌い for strong dislike or hatred.
Use 苦手 for being poor at a task or having an aversion. Use 弱い for general physical or mental weakness.
Facile à confondre
Both 苦手 and 下手 mean 'poor at something'. However, 苦手 often expresses a personal dislike or discomfort with an activity or thing, while 下手 generally describes a lack of skill or ability.
苦手 implies a subjective feeling (e.g., 'I don't like natto' or 'I'm not good at public speaking because it makes me nervous'). 下手 is more objective and describes a lack of skill (e.g., 'He is bad at drawing').
私は歌が下手です。(Watashi wa uta ga heta desu.) - I am bad at singing. (objective skill) / 私はカラオケが苦手です。(Watashi wa karaoke ga nigate desu.) - I don't like karaoke / I'm bad at karaoke (because I don't enjoy it or feel uncomfortable).
Both 苦手 and 嫌い can express dislike. 嫌い is a stronger, more direct expression of dislike or hatred.
苦手 implies a mild dislike or an inability to handle something, often with a nuance of 'I'd rather not do it' or 'it's not my strong suit.' 嫌い is a direct statement of 'I hate it' or 'I dislike it strongly.'
私はトマトが嫌いです。(Watashi wa tomato ga kirai desu.) - I hate tomatoes. / 私はトマトが苦手です。(Watashi wa tomato ga nigate desu.) - I don't like tomatoes (perhaps because of the texture or taste, but not necessarily hate).
弱い means 'weak' in a general sense, which can overlap with the 'weak point' aspect of 苦手.
弱い describes physical weakness, a low skill level, or being easily affected by something. 苦手 is specifically about being poor at a task, subject, or having an aversion to something.
彼は体が弱いです。(Kare wa karada ga yowai desu.) - He is physically weak. / 私は数学が苦手です。(Watashi wa suugaku ga nigate desu.) - I am bad at math.
不得意 is very similar to 苦手 and often used interchangeably, meaning 'not good at' or 'weak in'.
不得意 is often considered a slightly more formal or objective way to say 'not good at something,' similar to 下手. 苦手 often carries a stronger personal feeling of aversion or discomfort.
彼は英語が不得意だ。(Kare wa eigo ga futokui da.) - He is not good at English. / 私は人前で話すのが苦手だ。(Watashi wa hitomae de hanasu no ga nigate da.) - I am bad at speaking in front of people (because I'm uncomfortable).
不器用 means 'clumsy' or 'unskillful,' which can seem related to being 'poor at' something.
不器用 specifically refers to being clumsy or awkward with one's hands or in general movements. 苦手 is broader and applies to tasks, subjects, or situations where one feels discomfort or lacks proficiency, not necessarily physical clumsiness.
彼はとても不器用だ。(Kare wa totemo bukiyou da.) - He is very clumsy. / 私は細かい作業が苦手です。(Watashi wa komakai sagyou ga nigate desu.) - I am bad at detailed work (not necessarily clumsy, but dislike it or lack precision).
Famille de mots
Noms
Adjectifs
Comment l'utiliser
When expressing that you are not good at something or that something is your weak point, you can use 苦手 (nigatē). It often carries a nuance of disliking the activity or thing in question.
A common mistake is confusing 苦手 (nigatē) with 下手 (hetā), which also means 'unskillful'. While both can describe a lack of ability, 苦手 often implies a personal aversion or discomfort, whereas 下手 simply refers to a lack of skill without the emotional component. For example, if you say サッカーが苦手です (sakkā ga nigatē desu), it suggests you don't like playing soccer or feel uncomfortable with it. If you say サッカーが下手です (sakkā ga hetā desu), it just means you're not good at it, but you might still enjoy playing.
Astuces
Basic Meaning of Nigate
苦手 (nigate) means being poor at something or having a weak point. It's often used when you don't enjoy something or find it difficult.
Nigate with Nouns
You can use 苦手 with nouns by adding が (ga). For example, ピーマンが苦手です (piiman ga nigate desu) means 'I don't like green peppers' or 'I'm bad at green peppers (cooking/eating them).'
Nigate for Skills
When talking about skills, 苦手 means you're not good at it. For example, 歌が苦手です (uta ga nigate desu) means 'I'm not good at singing.'
Nigate for Subjects
It's common to use 苦手 for school subjects. 数学が苦手です (suugaku ga nigate desu) means 'I'm bad at math' or 'Math is my weak subject.'
Nigate vs. Kirai
While 苦手 can imply dislike, it's not as strong as 嫌い (kirai), which means to hate. 苦手 often suggests a lack of skill or enjoyment rather than outright hatred.
Using Nigate with People
You can use 苦手 to say you don't get along well with someone or find them difficult to deal with. For instance, 彼が苦手です (kare ga nigate desu) means 'I'm not good with him' or 'I find him difficult.'
Formal and Informal Use
苦手です (nigate desu) is the polite form. In more casual settings, you might hear just 苦手 (nigate) or 苦手だ (nigate da).
Asking about Weaknesses
You can ask someone what they're not good at by saying 何が苦手ですか? (nani ga nigate desu ka?) - 'What are you not good at?'
Nigate as a Noun
Although it's an adjective, 苦手 can also function like a noun meaning 'one's weak point' or 'one's dislike'. Example: 私の苦手なものです (watashi no nigate na mono desu) - 'It's something I'm not good at / don't like.'
Practice Sentences
Try making your own sentences: 料理が苦手です (ryouri ga nigate desu) - 'I'm bad at cooking.' 早起きが苦手です (hayaoki ga nigate desu) - 'I'm bad at waking up early.'
Origine du mot
Japanese
Sens originel : Unskillful, clumsy
JaponicContexte culturel
When someone says they are 苦手 (nigete) at something, it's a polite way of admitting a weakness without being overly self-deprecating. It's often used in social situations, such as declining an invitation to an activity one isn't skilled in, or gently admitting a dislike for a particular food. It emphasizes a lack of aptitude or strong aversion rather than a simple 'I don't like it,' conveying a nuanced social grace common in Japanese communication.
Teste-toi 84 questions
Choose the best translation for 「私はスポーツが苦手です」.
「苦手です」means 'am not good at'.
Which sentence means 'My younger sister is poor at singing'?
「苦手です」is used to say someone is poor at something.
If you want to say 'He is bad at English', which particle should you use with 「苦手」?
When expressing what someone is poor at, the particle 「が」 is used.
「苦手」can be used to describe something you don't like, as well as something you're not good at.
While it primarily means 'poor at', it can also imply a dislike or aversion.
「得意」is the opposite of 「苦手」.
「得意」means 'good at' or 'strong point', making it the antonym of 「苦手」.
You can use 「苦手」to say 'I don't like natto'.
「納豆は苦手です」is a common way to say you don't like natto.
Write a sentence describing something you are not good at, using 苦手.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は数学が苦手です。 (I'm not good at math.)
Imagine your friend is talking about someone who is bad at singing. Write a short sentence in Japanese to agree with them, using 苦手.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼も歌が苦手です。 (He is also poor at singing.)
Describe a type of food you don't like or are not good at eating, using 苦手. (For example, natto, spicy food, etc.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は辛い食べ物が苦手です。 (I'm not good with spicy food.)
田中さんは何が苦手ですか?
Read this passage:
田中さんは犬が苦手です。しかし、猫は好きです。彼女は犬を見ると、いつも怖がります。
田中さんは何が苦手ですか?
田中さんは犬が苦手だと書いてあります。
田中さんは犬が苦手だと書いてあります。
私の友達の苦手なことは何ですか?
Read this passage:
私の友達はスポーツが苦手ですが、絵を描くのがとても上手です。彼はいつも美術館に行きます。
私の友達の苦手なことは何ですか?
友達はスポーツが苦手だと書いてあります。
友達はスポーツが苦手だと書いてあります。
ジョンさんが苦手なものは何ですか?
Read this passage:
ジョンさんは日本語を勉強していますが、漢字が苦手です。ひらがなとカタカナは得意です。
ジョンさんが苦手なものは何ですか?
ジョンさんは漢字が苦手だと書かれています。
ジョンさんは漢字が苦手だと書かれています。
This sentence means 'I am poor at singing.' The particle 'は' (wa) marks the topic, 'が' (ga) marks the object of '苦手' (nigete).
This sentence means 'He is poor at sports.' '彼' (kare) means 'he', and 'スポーツ' (supōtsu) means 'sports'. 'だ' (da) is a casual form of 'です' (desu).
This sentence means 'She is poor at cooking.' '彼女' (kanojo) means 'she', and '料理' (ryōri) means 'cooking'.
私は漢字が少し___です。
The sentence means 'I'm a little poor at Kanji.' '苦手' (nigete) means 'poor at' or 'weak point.' '上手' (jouzu) means 'good at,' '好き' (suki) means 'like,' and '得意' (tokui) means 'strong point' or 'good at.'
彼女は歌を歌うのがとても___だ。
The sentence means 'She is very poor at singing.' '苦手' (nigete) fits the context of being 'poor at' something. '上手' (jouzu) means 'good at,' '好き' (suki) means 'like,' and '楽しい' (tanoshii) means 'fun.'
私は寒いのが___だから、冬は好きじゃない。
The sentence means 'I'm poor at cold, so I don't like winter.' '苦手' (nigete) is used to express dislike or being 'poor with' something, like cold weather. '好き' (suki) means 'like,' '得意' (tokui) means 'good at,' and '上手' (jouzu) means 'good at.'
彼は人前で話すのが___なので、いつも緊張している。
The sentence means 'He is poor at speaking in front of people, so he is always nervous.' '苦手' (nigete) accurately describes being 'poor at' or 'uncomfortable with' public speaking. '得意' (tokui) means 'good at,' '好き' (suki) means 'like,' and '上手' (jouzu) means 'good at.'
私は料理が___ですが、毎日頑張っています。
The sentence means 'I am poor at cooking, but I try my best every day.' '苦手' (nigete) is the correct choice to express being 'poor at' cooking. '上手' (jouzu) means 'good at,' '好き' (suki) means 'like,' and '得意' (tokui) means 'good at.'
猫は水が___なので、お風呂に入れると大変です。
The sentence means 'Cats are poor with water, so it's difficult to give them a bath.' '苦手' (nigete) is used to describe a general dislike or aversion, in this case, a cat's aversion to water. '好き' (suki) means 'like,' '得意' (tokui) means 'good at,' and '上手' (jouzu) means 'good at.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 私は____な食べ物が好きです。
The sentence means 'I like foods I'm not good at,' but in Japanese, we often say 'foods I'm poor at' or 'foods that are my weak point' when talking about dislikes. 苦手 fits this context perfectly.
Which of the following sentences correctly uses 苦手?
苦手 is used to express being poor at something. 'She is poor at math' is the correct usage.
Select the sentence that means 'I am bad at singing.'
苦手 (nigae) means 'poor at' or 'weak point.' So, 'I am poor at singing' is the direct translation and the correct usage.
If someone says '私は運転が苦手です,' it means they are a good driver.
苦手 means 'poor at' or 'weak point,' so '私は運転が苦手です' means 'I am poor at driving,' not good at it.
You can use 苦手 to describe a subject you don't like or are not good at.
苦手 is commonly used to express dislike or lack of skill in a subject, activity, or even certain foods.
The sentence '彼は日本語が苦手です' means he is fluent in Japanese.
The sentence '彼は日本語が苦手です' means 'He is poor at Japanese' or 'Japanese is his weak point,' not that he is fluent.
The speaker is talking about their ability to sing.
The person mentioned has a dislike for a certain vegetable.
The speaker is expressing a lack of skill with computers.
Read this aloud:
私は辛いものが苦手です。
Focus: ni-ga-te de-su
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は数学が苦手なので、いつも困っています。
Focus: suu-gaku ga ni-ga-te na-no-de
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は朝早く起きるのが苦手です。
Focus: a-sa ha-ya-ku o-ki-ru no ga ni-ga-te de-su
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I am poor at singing.' The particle 'は' marks '私' (I) as the topic, and 'が' marks '歌' (singing) as the object of '苦手です' (am poor at).
This sentence means 'He is poor at math.' '彼' (He) is the topic marked by 'は', and '数学' (math) is the object of '苦手だ' (is poor at), marked by 'が'.
This sentence means 'She is not good at speaking in front of people.' '彼女' (She) is the topic. '人前で話す' (speaking in front of people) is the activity she's poor at, and 'のが' connects this activity to '苦手です' (is not good at).
彼女は数学がとても___ので、いつも私に質問します。
文脈から、彼女が数学で助けを求めていることが読み取れるため、「苦手」(苦手である、得意ではない)が適切です。
私は細かい作業が___ので、デザインの仕事は向いていません。
「デザインの仕事は向いていない」という結果から、細かい作業が「苦手」であることが推測されます。
彼は人前で話すのが___なので、いつも緊張しています。
人前で話すときに「緊張している」ことから、「苦手」という言葉が適切です。
うちの猫は水が___なので、お風呂に入れるのが大変です。
猫が水が「苦手」だからこそ、お風呂に入れるのが大変であるという文脈が自然です。
私は朝早く起きるのが___ですが、仕事のために頑張っています。
「仕事のために頑張っている」という部分から、朝早く起きるのが「苦手」であることが分かります。
新しいソフトウェアの操作が___で、なかなか使いこなせません。
「なかなか使いこなせない」という状況から、ソフトウェアの操作が「苦手」であると考えるのが適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 私は魚が___です。 (I am bad at [eating/cooking] fish.)
苦手 (nigate) means 'poor at' or 'weak point.' In this context, it indicates a dislike or inability related to fish.
Which sentence correctly uses 苦手?
苦手 can be used for disliking something, being bad at a skill, or having a weak point in general.
If someone says 「私は運動が苦手です。」 (I am bad at exercise.), what do they most likely mean?
苦手 implies a lack of skill or a strong dislike for the activity.
「私は辛いものが苦手です。」 (I don't like spicy food.) means you enjoy spicy food.
苦手 indicates a dislike or aversion, so it means you do NOT enjoy spicy food.
If you are 「日本語が苦手」 (nigate), it means you are good at Japanese.
Being 'nigate' at something means you are poor at it or it's a weak point, not that you are good at it.
You can use 苦手 to express that you are not good with certain types of people.
苦手 can be used to describe an aversion to certain things, including types of people or social situations.
Write a short paragraph about something you are not good at, using 苦手 (nigete).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は料理が苦手です。特に魚を焼くのが下手です。いつも焦がしてしまいます。でも、いつか美味しい魚料理を作れるようになりたいです。
Imagine you are applying for a job. Describe a weakness you have, using 苦手 in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は人前で話すのが少し苦手ですが、プレゼンテーションの練習を重ねることで、この弱点を克服しようと努力しています。チームのメンバーと協力して、より良い発表ができるように頑張ります。
You are discussing hobbies with a friend. Write a sentence explaining that you are not good at a particular sport or game, using 苦手.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
僕はサッカーは見るのは好きだけど、自分でするのはちょっと苦手なんだ。ボールをうまく蹴れないんだよね。
Aさんがプログラミング学習で特に困っていることは何ですか?
Read this passage:
Aさんは最近、プログラミングの学習を始めましたが、数学が苦手なため、なかなか理解できません。特に複雑なアルゴリズムを考えるのが苦手で、いつも途中で詰まってしまいます。しかし、彼は諦めずに毎日少しずつ勉強を続けています。
Aさんがプログラミング学習で特に困っていることは何ですか?
文章中に「特に複雑なアルゴリズムを考えるのが苦手で」とあります。
文章中に「特に複雑なアルゴリズムを考えるのが苦手で」とあります。
この人はどのような点で「苦手」意識を持っていますか?
Read this passage:
私は子供の頃から絵を描くのが苦手でした。小学校の図工の授業では、いつも他の友達の作品を見ては、自分の絵のひどさに落ち込んでいました。大人になってからも、デザインのセンスがないと感じており、美術展などに行くのは好きですが、自分で何かを制作することはほとんどありません。
この人はどのような点で「苦手」意識を持っていますか?
「絵を描くのが苦手でした」や「デザインのセンスがないと感じており」という記述から、絵画やデザインに苦手意識があることがわかります。
「絵を描くのが苦手でした」や「デザインのセンスがないと感じており」という記述から、絵画やデザインに苦手意識があることがわかります。
同僚はプレゼンテーションが苦手ですが、どのような長所がありますか?
Read this passage:
私の同僚はプレゼンテーションが苦手で、いつも発表の前にとても緊張しています。声が小さくなったり、言葉に詰まったりすることがよくあります。しかし、彼は資料作成の能力が高く、データ分析ではチームで一番の頼りになる存在です。
同僚はプレゼンテーションが苦手ですが、どのような長所がありますか?
「彼は資料作成の能力が高く、データ分析ではチームで一番の頼りになる存在です」と明確に書かれています。
「彼は資料作成の能力が高く、データ分析ではチームで一番の頼りになる存在です」と明確に書かれています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は人前で話すのが___だ。
The sentence implies she struggles with public speaking, making 苦手 (poor at) the best fit.
Which of the following situations best describes using '苦手'?
苦手 refers to something one is poor at or finds difficult, so struggling with waking up early fits this description.
Select the sentence where '苦手' is used correctly.
All sentences correctly use 苦手 to indicate a lack of skill or difficulty in performing an action.
If someone says '私は寒さが苦手です,' it means they enjoy cold weather.
'寒さが苦手です' means 'I am poor with/dislike cold weather,' indicating a dislike or difficulty, not enjoyment.
You can use '苦手' to describe a subject in school that you find difficult.
It's common to say, for example, '数学が苦手です' (I'm poor at/find math difficult).
The phrase '苦手な食べ物' refers to a favorite food.
'苦手な食べ物' literally means 'food one is poor at/dislikes,' so it refers to a disliked food, not a favorite one.
彼女はプレゼンテーションが___なので、いつも誰かに頼んでいます。
The sentence implies she often asks someone for help with presentations, indicating it's her weak point. '苦手' (nigete) means poor at or weak point.
私は細かい作業が___で、よくミスをしてしまいます。
The speaker says they often make mistakes with detailed work, which suggests it's something they're not good at. '苦手' (nigete) is the appropriate word.
彼は人前で話すのが___で、いつも緊張しています。
The sentence states he's always nervous when speaking in front of people, meaning he's poor at it. '苦手' (nigete) fits this context.
新しいソフトウェアの操作が___で、なかなか使いこなせません。
If someone can't master new software, it implies they are poor at operating it. '苦手' (nigete) expresses this difficulty.
私は辛い食べ物が___で、ほとんど食べられません。
The speaker states they can hardly eat spicy food, indicating it's something they dislike or are poor with. '苦手' (nigete) is used for things one is not good with or has difficulty with, including taste preferences.
複雑な人間関係を築くのが___な人もいます。
Some people find it difficult to build complex human relationships, making '苦手' (nigete) the correct choice to describe this weakness.
彼女は数学が苦手だと言っていたが、実際はそうではなかった。この文脈での「苦手」の最も適切な意味は?
「苦手だと言っていたが、実際はそうではなかった」という文脈から、本人が苦手だと過小評価していただけで、実際には人並み以上にできることを示唆しています。
彼は社交ダンスが苦手で、パーティーではいつも隅っこにいる。この文脈での「苦手」が指す具体的な状況は?
「パーティーではいつも隅っこにいる」という行動は、技術的な自信のなさや、それによって生じる消極的な態度を示しています。
私は辛いものが苦手なので、この料理は食べられない。この文脈での「苦手」のニュアンスは?
「食べられない」とまで言っていることから、単に好き嫌いの問題だけでなく、身体的な不調を引き起こすなど、より深刻な理由で避けているニュアンスが強いです。
「私は早起きが苦手だ」という文は、「早起きをすることに抵抗がある、あるいはそれが困難である」という意味である。
「苦手だ」は、ある行為や物事に対して、それをすることに困難を感じたり、抵抗があったりする場合に用いられます。早起きが「苦手」というのは、まさにその状況を指します。
「彼は暗い場所が苦手だ」という文は、「彼は暗い場所を避けているが、特に理由はない」という意味である。
「苦手だ」という表現は、単に避けているだけでなく、何らかの不快感や恐怖、不安などを伴う場合が多いです。理由がないというのは誤りです。
「あの教師は生徒に苦手意識を持たれている」という文は、「生徒がその教師を尊敬している」という意味である。
「苦手意識を持たれる」とは、相手に対して良い感情を持っていない、あるいは避けたいと思われている状況を指します。尊敬しているとは真逆の意味になります。
She said she's not good at math.
I'm not good at speaking in front of people, so I always get nervous.
He doesn't like fish dishes and doesn't eat them much.
Read this aloud:
「私は早起きが苦手です。」と言ってみましょう。
Focus: ni ga te de su
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「彼女は運動が苦手だ。」と言ってみましょう。
Focus: un dou ga ni ga te da
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「彼は細かい作業が苦手だ。」と言ってみましょう。
Focus: ko ma kai sa gyou ga ni ga te da
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 84 correct
Perfect score!
Summary
Use 苦手 to straightforwardly say you're not skilled at something or don't enjoy it.
- Not good at something
- A weak point or area
- Often implies dislike
Basic Meaning of Nigate
苦手 (nigate) means being poor at something or having a weak point. It's often used when you don't enjoy something or find it difficult.
Nigate with Nouns
You can use 苦手 with nouns by adding が (ga). For example, ピーマンが苦手です (piiman ga nigate desu) means 'I don't like green peppers' or 'I'm bad at green peppers (cooking/eating them).'
Nigate for Skills
When talking about skills, 苦手 means you're not good at it. For example, 歌が苦手です (uta ga nigate desu) means 'I'm not good at singing.'
Nigate for Subjects
It's common to use 苦手 for school subjects. 数学が苦手です (suugaku ga nigate desu) means 'I'm bad at math' or 'Math is my weak subject.'
Exemple
彼は辛いものが苦手です。
Contenu associé
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.