B1 noun #7,000 le plus courant 5 min de lecture

自己満足

jiman

When you achieve something, it's normal to feel good about it. That's a natural feeling of accomplishment. However, 自己満足 (じこまんぞく) is a bit different. It means you're satisfied with your own efforts or achievements, even if they aren't actually very good or helpful to others. It's like patting yourself on the back without really earning it.

When you achieve something, it feels good, right? That’s 自己満足 (jiko-manzoku). It literally means 'self-satisfaction'.

However, it often carries a negative nuance, implying that someone is too pleased with their own accomplishments, even if others don't see them as impressive or if there's still room for improvement.

It's like patting yourself on the back a bit too hard, perhaps ignoring what you still need to do.

When you're around B1 level in Japanese, you're starting to understand more nuanced concepts, and 「自己満足」(じこまんぞく) is a great example of that.

It literally translates to "self-satisfaction," but it often carries a connotation of complacency or being content with your own efforts without considering external standards or results.

Think of it as feeling good about what you've done, even if it might not be objectively good or helpful to others.

It's an important word to grasp because it describes a common human tendency and can help you express more complex ideas in conversation.

When you're learning Japanese, you'll find words like 自己満足 (jikomanzoku) useful. It refers to self-satisfaction or complacency, often with a slightly negative connotation, implying that someone is satisfied with their own efforts without considering external standards or improvements.

You might use it to describe a situation where someone is content with their work, even if it's not actually very good, or when someone is doing something just to please themselves, rather than to achieve a meaningful outcome.

For example, if a student studies for an exam but only learns what they already know, and then feels satisfied without truly challenging themselves, that could be considered 自己満足.

It's a common concept in Japanese, especially when talking about personal growth, work ethic, and even artistic endeavors. Understanding this nuance will help you grasp more complex discussions and express yourself more precisely.

When we talk about 「自己満足」 (jikomanzoku), we're referring to a state where someone is content with their own efforts or achievements, often without considering external opinions or standards. While a certain level of self-satisfaction can be healthy for confidence, 「自己満足」 often carries a negative nuance, suggesting complacency or a lack of motivation for further improvement.

自己満足 en 30 secondes

  • jiko-manzoku
  • self-satisfaction
  • complacency

§ What does 自己満足 mean?

Let's break down 自己満足 (じこまんぞく, jikomanzoku). This word is a noun and it means 'self-satisfaction' or 'complacency'. It's commonly used to describe a state where someone is content with their own achievements or efforts, sometimes to the point of overlooking potential flaws or the need for further improvement.

DEFINITION
自己満足 (jikomanzoku): Self-satisfaction or complacency.

The term is often used with a slightly negative or critical nuance, implying that this self-satisfaction might be a hindrance to growth or external validation. For example, if someone spends a lot of time on a project they think is perfect, but it doesn't meet the needs of others, their efforts might be described as 自己満足.

§ When do people use 自己満足?

People use 自己満足 in situations where someone is content with their own work, actions, or state, often without considering external opinions or standards. It's not always a harsh criticism, but it points out a potential blind spot. Think of it as being happy in your own bubble, which can sometimes prevent you from seeing the bigger picture or improving.

Here are a few scenarios where you might hear or use 自己満足:

  • When discussing a project or work: If a team member is happy with their part of a project but it doesn't integrate well with others' contributions, someone might describe their attitude as 自己満足.
  • In personal development: If someone refuses to learn new skills because they believe they are already proficient enough, this could be seen as 自己満足.
  • Regarding creative endeavors: An artist who is content with their art but never seeks feedback or improvement might be seen as indulging in 自己満足.

彼の絵は自己満足に過ぎない。

Hint: His painting is nothing more than self-satisfaction (meaning, it only pleases him, not necessarily others).

この成功に自己満足してはいけない。

Hint: You shouldn't be complacent with this success (implying you need to keep striving).

Understanding the nuance of 自己満足 is key. It’s not just about being happy with yourself; it's about being *too* happy with yourself, to the point where it might hinder progress or impact others negatively. It’s a subtle but important distinction to grasp as you continue your Japanese language journey. Pay attention to the context when you encounter this word, as it will often shed light on the speaker's implied criticism or warning.

§ What 自己満足 means

Let's get straight to it. 自己満足 (じこまんぞく, jiko-manzoku) is about being satisfied with your own actions or results, often to a fault. It's that feeling when you think you've done a great job, but maybe others don't see it the same way, or it hasn't actually achieved what it needed to.

Japanese Word
自己満足 (じこまんぞく)
Meaning
Self-satisfaction or complacency. Often carries a negative connotation, implying that one is satisfied with themselves without considering external standards or effectiveness.
CEFR Level
B1

§ Examples of 自己満足 in use

そのプロジェクトは彼の自己満足に過ぎなかった。

Hint
That project was nothing more than his self-satisfaction.

自己満足に浸っていては成長できない。

Hint
You can't grow if you're steeped in self-satisfaction.

彼の言動は完全に自己満足だった。

Hint
His words and actions were completely self-satisfied.

§ Similar words and how to choose

While 自己満足 specifically refers to being satisfied with oneself, there are other words in Japanese that touch on similar ideas, but with different nuances. Knowing these will help you pick the right word for the right situation.

  • 満足 (まんぞく, manzoku) - Satisfaction: This is the general word for satisfaction. It can be positive or neutral. You can be satisfied with a meal, a service, or a result. It doesn't carry the negative connotation of 自己満足.

    彼の仕事ぶりには満足している。

    Hint
    I am satisfied with his work.

    When to use 満足: When you want to express general satisfaction without any negative implications about being self-absorbed or lacking external validation.

  • 独りよがり (ひとりよがり, hitoriyogari) - Self-righteousness, self-admiration: This word is very close to 自己満足 in nuance and often interchangeable, but it emphasizes being pleased with oneself to the point of ignoring others' opinions or being self-righteous. It's almost always negative.

    彼のアイデアは独りよがりで、誰も共感しなかった。

    Hint
    His idea was self-righteous, and no one empathized with it.

    When to use 独りよがり: When you want to highlight the aspect of someone's self-satisfaction stemming from a belief in their own correctness, often ignoring or dismissing others.

  • 慢心 (まんしん, manshin) - Arrogance, conceit, complacency: This word implies being overly confident or proud, which can lead to carelessness or mistakes. It’s a stronger negative word than 自己満足 and often suggests a dangerous level of overconfidence.

    慢心は失敗のもとだ。

    Hint
    Arrogance is the root of failure.

    When to use 慢心: When the self-satisfaction has escalated to a point of arrogance or dangerous overconfidence that could lead to negative consequences.

  • 自画自賛 (じがじさん, jigajisan) - Self-praise: This refers specifically to praising oneself. While it can stem from self-satisfaction, it's about the act of expressing that praise, not just the feeling itself. It's often used with a slightly humorous or exasperated tone.

    彼はいつも自分の仕事を自画自賛している。

    Hint
    He is always praising his own work.

    When to use 自画自賛: When the focus is on someone publicly praising their own efforts or achievements.

§ Key takeaway

Use 自己満足 when you want to describe someone who is content with their own efforts or results, often to the detriment of actual progress or external expectations. It's about an internal feeling of satisfaction that might be unfounded or unproductive. For general satisfaction, use 満足. If it's about self-righteousness, 独りよがり works well. For dangerous overconfidence, use 慢心. And if it's about praising oneself, 自画自賛 is the one.

Guide de prononciation

UK /dʒiːkəʊˈmænzɒkʊ/
US /dʒiːkoʊˈmænzɑːkuː/
short
Rime avec
hokku sake karate
Erreurs fréquentes
  • mispronouncing 'ji' as 'gee'
  • incorrectly stressing the 'zo' syllable

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Two kanji compound. The kanji themselves are relatively common.

Écriture 3/5

Requires remembering two kanji with several strokes.

Expression orale 1/5

Pronunciation is straightforward.

Écoute 1/5

Clear pronunciation, easy to distinguish.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

自己 (jiko) - self 満足 (manzoku) - satisfaction

Apprends ensuite

自信 (jishin) - self-confidence 達成感 (tasseikan) - sense of accomplishment

Avancé

慢心 (manshin) - conceit, arrogance 自己陶酔 (jikotousui) - self-infatuation

Grammaire à connaître

The particle 'の' (no) is used to show possession or to connect a noun to another noun, acting like 'of' or an apostrophe-s in English. When connecting '自己満足' to another noun to describe it, 'の' is often used.

それは彼の自己満足のプロジェクトです。 (Sore wa kare no jikomanzoku no purojekuto desu.) This is his self-satisfying project.

Adding 'だ' (da) or 'です' (desu) after '自己満足' turns it into a statement, meaning 'it is self-satisfaction' or 'it is complacency'. 'です' is the more polite form.

それは自己満足です。 (Sore wa jikomanzoku desu.) That is self-satisfaction.

To express that someone 'is self-satisfied' or 'is complacent', you can use 'である' (dearu) or 'だ' (da) in a more formal or casual context respectively, or 'に陥る' (ni ochiru - to fall into) to describe falling into a state of complacency.

彼は自己満足に陥っている。 (Kare wa jikomanzoku ni ochitte iru.) He has fallen into complacency.

When you want to say something 'is for self-satisfaction' or 'is for one's own sake', you can use 'のため' (no tame) after '自己満足'.

彼は自分の自己満足のためにやっている。 (Kare wa jibun no jikomanzoku no tame ni yatte iru.) He is doing it for his own self-satisfaction.

To create an adjective from '自己満足' to describe something as 'self-satisfying' or 'complacent', you can use '的な' (teki na) to form '自己満足的な' (jikomanzoku-teki na).

それは自己満足的な行動だ。 (Sore wa jikomanzoku-teki na kōdō da.) That is a self-satisfying action.

Exemples par niveau

1

これは私の自己満足です。

This is my self-satisfaction.

2

自己満足は良くないです。

Self-satisfaction is not good.

3

彼の自己満足は大きい。

His self-satisfaction is big.

4

自己満足の仕事です。

It's a self-satisfying job.

5

自己満足はやめましょう。

Let's stop self-satisfaction.

6

自己満足で終わり。

It ends with self-satisfaction.

7

これは自己満足の時間。

This is a time for self-satisfaction.

8

自己満足は危険です。

Self-satisfaction is dangerous.

1

自己満足で終わってはいけない。

Don't let it end with self-satisfaction.

2

それは単なる自己満足に過ぎない。

That's nothing more than self-satisfaction.

3

自己満足の達成感。

A sense of accomplishment that is self-satisfaction.

4

彼は自己満足な人だ。

He is a self-satisfied person.

5

自己満足で仕事をしてはいけない。

You shouldn't do your work for self-satisfaction.

6

自己満足では進歩がない。

There is no progress with self-satisfaction.

7

これは自己満足のためのプロジェクトだ。

This is a project for self-satisfaction.

8

自己満足に陥りやすい。

It's easy to fall into self-satisfaction.

1

これは私の自己満足に過ぎません。

This is nothing more than my self-satisfaction.

2

彼の行動は自己満足のためだった。

His actions were for self-satisfaction.

3

自己満足に陥らないように気をつけよう。

Let's be careful not to fall into complacency.

4

彼女は自己満足で仕事をしている。

She is working for her own self-satisfaction.

5

自己満足では成長できない。

You cannot grow with self-satisfaction alone.

6

その計画は自己満足で終わるだろう。

That plan will end in self-satisfaction.

7

自己満足な態度はよくない。

A complacent attitude is not good.

8

彼の意見は自己満足に基づいている。

His opinion is based on self-satisfaction.

1

彼の新しい企画は素晴らしいものだったが、自己満足に陥り、改善の機会を逃してしまった。

His new project was excellent, but falling into self-satisfaction, he missed opportunities for improvement.

〜に陥る (ni ochiru): to fall into (a negative state)

2

自己満足に浸っていると、成長が止まってしまう。常に向上心を持つべきだ。

If you are immersed in self-satisfaction, your growth will stop. You should always have ambition.

〜に浸る (ni hitaru): to be immersed in

3

そのアーティストは、自己満足的な作品ばかりを作り続け、大衆から乖離していった。

That artist continued to create only self-satisfied works and became alienated from the general public.

〜的な (teki na): -like, -ish

4

自己満足で終わることなく、常に高みを目指すのがプロの仕事だ。

Not ending in self-satisfaction, but always aiming for greater heights is the job of a professional.

〜ことなく (koto naku): without doing something

5

彼のプレゼンテーションは、自己満足に満ちたもので、聴衆の心には響かなかった。

His presentation was full of self-satisfaction and didn't resonate with the audience.

〜に満ちた (ni michita): full of

6

自己満足を排除し、客観的に自分の能力を評価することが重要だ。

It is important to eliminate self-satisfaction and objectively evaluate your own abilities.

〜を排除する (o haijo suru): to eliminate

7

過去の成功に自己満足せず、常に新しい挑戦を求めている彼の姿勢は尊敬に値する。

His attitude of not being complacent with past successes and always seeking new challenges is worthy of respect.

〜に値する (ni atai suru): to be worthy of

8

自己満足的な達成感だけでは、本当の幸福は得られないだろう。

True happiness probably cannot be obtained with just a self-satisfied sense of accomplishment.

〜的な (teki na): -like, -ish

Collocations courantes

自己満足に浸る to bask in self-satisfaction
自己満足で終わる to end in self-satisfaction (without real achievement)
自己満足な行動 self-satisfying action
自己満足な意見 self-satisfied opinion
自己満足を追求する to pursue self-satisfaction
自己満足に陥る to fall into complacency
単なる自己満足 mere self-satisfaction
自己満足ではないか Isn't it just self-satisfaction?
自己満足的な計画 a self-satisfying plan
自己満足でしかない it's nothing but self-satisfaction

Phrases Courantes

それは単なる自己満足に過ぎない。

That's nothing more than self-satisfaction.

彼の行動は自己満足のためだった。

His actions were for self-satisfaction.

自己満足に浸ってはいけない。

You shouldn't bask in self-satisfaction.

この結果は自己満足で終わるだろう。

This result will likely end in self-satisfaction.

自己満足な考え方は成長を妨げる。

A self-satisfied way of thinking hinders growth.

彼の提案は自己満足に聞こえる。

His proposal sounds self-satisfying.

自己満足に陥らないように気をつけよう。

Let's be careful not to fall into complacency.

それは自分の自己満足でしかない。

That's just my own self-satisfaction.

自己満足的な目標設定はやめよう。

Let's stop setting self-satisfying goals.

彼らは自己満足な笑顔を見せた。

They showed a self-satisfied smile.

Souvent confondu avec

自己満足 vs ナルシシスト (narushishisuto)

While '自己満足' can involve a degree of self-admiration, it's not as strong or as clinical as 'ナルシシスト' (narcissist). '自己満足' is more about complacency, while narcissism is a deeper personality trait involving excessive self-love and grandiosity.

自己満足 vs 独りよがり (ひとりよがり - hitoriyogari)

This word is very close to '自己満足' and can often be used interchangeably, especially when emphasizing the 'self-serving' aspect of being content with one's own opinion or actions without considering others. '独りよがり' often highlights a narrow-mindedness or lack of broader perspective.

自己満足 vs 慢心 (まんしん - manshin)

'慢心' means arrogance or conceit. It's a stronger term than '自己満足' and implies a haughty pride that can lead to carelessness or underestimating others. '自己満足' is a state of being overly content, which can *lead* to '慢心,' but they aren't quite the same thing.

Modèles grammaticaux

〜に過ぎない (ni suginai) 〜でしかない (de shika nai) 〜に終わる (ni owaru)

Facile à confondre

自己満足 vs 自己満足 (じこまんぞく - jiko manzoku)

This word can be tricky because while it literally means 'self-satisfaction,' it often carries a negative connotation in Japanese, implying complacency or a lack of self-awareness. Learners might misunderstand it as purely positive, like 'feeling good about oneself.'

In English, 'self-satisfaction' can be neutral or positive. In Japanese, '自己満足' usually suggests that someone is overly pleased with their own efforts or situation, to the point of being unaware of their shortcomings or external perspectives. It implies a sense of being smug or content without good reason.

彼は自己満足に浸っていたので、周りのアドバイスを聞かなかった。 (He was steeped in self-satisfaction, so he didn't listen to advice from others.)

自己満足 vs 自画自賛 (じがじさん - jiga jisan)

This word is similar to '自己満足' but specifically refers to praising one's own work or achievements. Learners might use '自己満足' when '自画自賛' is more appropriate, or vice-versa, due to the overlapping idea of self-praise.

'自己満足' is a state of being satisfied with oneself. '自画自賛' is the act of praising oneself or one's own work. You can be '自己満足' without actively '自画自賛,' but '自画自賛' often stems from '自己満足.'

彼女は自分の料理について自画自賛ばかりしていた。 (She was constantly praising her own cooking.)

自己満足 vs 満足 (まんぞく - manzoku)

As '自己満足' contains '満足,' learners might confuse the two, thinking '自己満足' is just a stronger or more personal form of '満足.' However, their connotations are quite different.

'満足' is a general term for satisfaction or contentment, which can be positive or neutral. '自己満足' specifically refers to satisfaction with oneself, almost always with a negative undertone of complacency or smugness. '満足' is about being happy with a result or situation; '自己満足' is about being too happy with oneself.

この結果には満足しています。 (I am satisfied with these results.)

自己満足 vs 達成感 (たっせいかん - tasseikan)

Both words relate to positive feelings about achievements. Learners might struggle to differentiate when to use a word that implies a healthy sense of accomplishment versus a potentially negative complacency.

'達成感' refers to the sense of accomplishment or fulfillment derived from achieving a goal. It's generally a positive and healthy feeling. '自己満足' is a complacent self-satisfaction that often lacks external validation or critical self-reflection. You feel '達成感' after working hard; you fall into '自己満足' if you stop growing.

プロジェクトが成功し、大きな達成感を感じた。 (The project succeeded, and I felt a great sense of accomplishment.)

自己満足 vs 自信 (じしん - jishin)

Both '自己満足' and '自信' involve a positive feeling about oneself. Learners might confuse a healthy self-confidence with complacent self-satisfaction.

'自信' means self-confidence; it's a belief in one's own abilities, which is generally a positive trait. '自己満足' is often seen as a negative state of being overly content with oneself, possibly leading to a lack of effort or growth. You can have '自信' without being '自己満足,' and being '自己満足' can actually undermine true '自信' by preventing improvement.

彼は自分の能力に自信を持っている。 (He has confidence in his abilities.)

Structures de phrases

B1

〜に過ぎない (ni suginai) - 'nothing more than'

それは彼の自己満足に過ぎない。 (Sore wa kare no jikomanzoku ni suginai.) - That's nothing more than his self-satisfaction.

B2

に過ぎない (ni suginai) - 'just; merely'

自己満足に過ぎない意見だった。 (Jikomanzoku ni suginai iken datta.) - It was merely a self-satisfying opinion.

B1

でしかない (de shika nai) - 'nothing but'

それは自己満足でしかない。 (Sore wa jikomanzoku de shika nai.) - That's nothing but self-satisfaction.

B2

に過ぎない (ni suginai) - 'no more than'

彼の行動は自己満足に過ぎなかった。 (Kare no kōdō wa jikomanzoku ni suginakatta.) - His actions were no more than self-satisfaction.

B1

にすぎない (ni suginai) - 'only'

それは自己満足にすぎない夢だ。 (Sore wa jikomanzoku ni suginai yume da.) - That's only a self-satisfying dream.

B2

に終わる (ni owaru) - 'end up as; result in'

彼の努力は自己満足に終わった。 (Kare no doryoku wa jikomanzoku ni owatta.) - His efforts ended up as self-satisfaction.

B1

に過ぎない (ni suginai) - 'simply'

彼の親切は自己満足に過ぎない。 (Kare no shinsetsu wa jikomanzoku ni suginai.) - His kindness is simply self-satisfaction.

B2

で終わる (de owaru) - 'just end with'

結局、自己満足で終わってしまった。 (Kekkyoku, jikomanzoku de owatte shimatta.) - In the end, it just ended with self-satisfaction.

Famille de mots

Noms

自己 Self, oneself
満足 Satisfaction

Adjectifs

自己満足な Self-satisfying, complacent

Comment l'utiliser

自己満足 (jikomanzoku) refers to the state of being satisfied with oneself or one's own actions, often without considering external opinions or standards. It can have a neutral or slightly negative connotation, implying a lack of ambition or an unwillingness to improve. For example, someone might be criticized for having too much 自己満足 if they stop trying after achieving a small success.

Erreurs courantes

A common mistake is to use 自己満足 in situations where simple 'satisfaction' (満足 - manzoku) is intended. 自己満足 specifically implies that the satisfaction is *self-derived* and potentially *unwarranted* or *detrimental* to further progress. It's not typically used for general contentment with a situation or an outcome that has external validation. For instance, after eating a delicious meal, you'd say 「満足です」 (I'm satisfied) not 「自己満足です」.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Describing someone who is overly pleased with their own accomplishments, even if they are minor or not particularly impressive.

  • 彼は自己満足に浸っている。(He is basking in self-satisfaction.)
  • 自己満足に過ぎない。(It's nothing but self-satisfaction.)
  • 自己満足な人だ。(He's a complacent person.)

When a project or effort is done primarily for one's own enjoyment or sense of accomplishment, without much consideration for others' needs or opinions.

  • それは自己満足のプロジェクトだった。(That was a self-satisfying project.)
  • 自己満足でやっている。(I'm doing it for my own satisfaction.)
  • 他人の意見を聞かないのは自己満足だ。(Not listening to others' opinions is complacency.)

Critiquing something that lacks real substance or impact, being merely a superficial act of self-congratulation.

  • その行動は自己満足に過ぎない。(That action is just self-satisfaction.)
  • 自己満足的な芸術作品。(A self-indulgent work of art.)
  • 単なる自己満足で終わった。(It just ended up being self-satisfaction.)

When someone is content with their current situation and doesn't strive for improvement or growth.

  • 自己満足に陥っている。(Falling into complacency.)
  • 自己満足では成長できない。(You can't grow with self-satisfaction.)
  • 現状に自己満足している。(Being complacent with the current situation.)

Reflecting on one's own actions and questioning if they were genuinely impactful or just for personal ego.

  • これは自己満足だったのか?(Was this self-satisfaction?)
  • 自己満足で終わらせたくない。(I don't want to end it with just self-satisfaction.)
  • 自己満足にならないように気をつけよう。(Let's be careful not to become complacent.)

Amorces de conversation

"最近、自己満足を感じたことはありますか?(Have you felt self-satisfaction recently?)"

"仕事で自己満足に陥らないために、何をしていますか?(What do you do to avoid complacency at work?)"

"自己満足と自信の違いは何だと思いますか?(What do you think is the difference between self-satisfaction and confidence?)"

"誰かの行動が自己満足だと感じたことはありますか?(Have you ever felt someone's actions were self-satisfaction?)"

"自己満足が悪いことばかりではないと思いますか?(Do you think self-satisfaction isn't always a bad thing?)"

Sujets d'écriture

自己満足に陥りやすい状況や行動について考えてみよう。(Think about situations or actions where you tend to fall into complacency.)

過去に「これは自己満足だったな」と思った経験について具体的に書いてみよう。(Write specifically about a past experience where you thought, 'That was self-satisfaction.')

自己満足を建設的なエネルギーに変えるにはどうすればいいか、アイデアを書き出してみよう。(Brainstorm ideas on how to turn self-satisfaction into constructive energy.)

自己満足と向上心、この二つのバランスについて自分の考えを述べてみよう。(Express your thoughts on the balance between self-satisfaction and a desire for improvement.)

もし自己満足が全くなかったら、自分の人生はどうなるかを想像して書いてみよう。(Imagine and write about what your life would be like if you had no self-satisfaction at all.)

Teste-toi 126 questions

fill blank A1

私は___をしないように気をつけています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「自己満足」は「self-satisfaction」を意味します。この文脈では、「I am careful not to be complacent/self-satisfied.」となります。

fill blank A1

彼はいつも___な人です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「自己満足」は「self-satisfaction」を意味します。この文脈では、「He is always a self-satisfied person.」となります。

fill blank A1

その仕事は___で終わってしまった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「自己満足」は「self-satisfaction」を意味します。この文脈では、「The work ended in self-satisfaction (without real achievement).」となります。

fill blank A1

結果よりも___が大事だと言われました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「自己満足」は「self-satisfaction」を意味します。この文脈では、「I was told that self-satisfaction (the feeling of having done enough) is more important than the result.」となります。

fill blank A1

___に陥らないように努力が必要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「自己満足」は「self-satisfaction」を意味します。この文脈では、「Effort is needed not to fall into complacency.」となります。

fill blank A1

彼は自分の成功に___していた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「自己満足」は「self-satisfaction」を意味します。この文脈では、「He was self-satisfied with his success.」となります。

multiple choice A1

Which of these is NOT a good translation for 「自己満足」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : self-sacrifice

「自己満足」 (jiko-manzoku) refers to being pleased with oneself or one's own actions, sometimes to an excessive degree. 'Self-sacrifice' (自己犠牲 - jiko-gisei) has the opposite meaning.

multiple choice A1

What does a person feel if they are 「自己満足」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Happy with themselves

「自己満足」 means feeling pleased or content with oneself.

multiple choice A1

If someone says, 「それは自己満足だよ」 (Sore wa jikomanzoku da yo), what are they suggesting about an action?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : It only benefits the person doing it and might not be helpful to others.

When used in a slightly negative sense, 「自己満足」 implies that an action is done primarily for one's own sense of satisfaction, without much consideration for its actual benefit or impact on others.

true false A1

「自己満足」 always has a negative meaning.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While often used to imply excessive or unhelpful self-satisfaction, 「自己満足」 can also describe a simple feeling of contentment with one's own work or achievements, which isn't always negative.

true false A1

You can use 「自己満足」 to describe someone who is never happy with their own work.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「自己満足」 describes someone who *is* happy or content with their own work, sometimes excessively so. Someone who is never happy would be the opposite.

true false A1

Finishing your homework and feeling good about it is an example of 「自己満足」.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Feeling good and content after completing a task, especially one you did by yourself, is a basic form of 「自己満足」.

listening A1

This is my book.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これは私の本です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Good morning.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : おはようございます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Thank you.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ありがとう。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

こんにちは。

Focus: こんにちは (Konnichiwa)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

さようなら。

Focus: さようなら (Sayounara)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

すみません。

Focus: すみません (Sumimasen)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank A2

彼は自分の仕事に___している。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

文脈から、自分の仕事に満足している状態が適切です。

fill blank A2

そのプロジェクトは、彼の___のせいで失敗した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「自己満足のせいで失敗した」という文脈が自然です。

fill blank A2

___は成長の敵だ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

自己満足が成長を妨げるという考え方が一般的です。

fill blank A2

彼女はいつも___せず、次へ進む。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「自己満足せず次へ進む」という表現が適切です。

fill blank A2

彼の作品には、どこか___な雰囲気が漂っている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

作品に対して満足しきっているような雰囲気を表す場合に「自己満足な雰囲気」と表現することがあります。

fill blank A2

___に浸っていると、周りが見えなくなることがある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

自己満足に浸ると、客観的な視点を失うことがあります。

listening A2

This is my self-satisfaction.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これは私の自己満足です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

You shouldn't just be self-satisfied.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足で終わってはいけません。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

His actions were for self-satisfaction.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の行動は自己満足のためだった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

自己満足

Focus: じこまんぞく (jiko manzoku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

彼は自己満足している。

Focus: かれは じこまんぞく している (kare wa jiko manzoku shiteiru)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

自己満足は良くない。

Focus: じこまんぞくは よくない (jiko manzoku wa yokunai)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You feel good about finishing a small task quickly. Write a sentence in Japanese describing this feeling, using '自己満足'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

簡単な仕事が早く終わって、ちょっと自己満足しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Your friend is always happy with their own work, even if it's not perfect. Write a short sentence in Japanese to describe their attitude, using '自己満足'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はいつも自分の仕事に自己満足している。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You practiced a lot for a presentation, but you still feel like you could have done better. Write a Japanese sentence expressing that you don't want to fall into '自己満足'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

まだもっと良くなれるから、自己満足したくない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

この文で、「自己満足」は何を意味していますか?

Read this passage:

彼はいつも自分の料理が一番だと思っている。他の人の意見を聞かない。これは自己満足だ。

この文で、「自己満足」は何を意味していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自分の行いや考えにただ満足していること

文脈から、彼は自分の料理に満足していて、他人の意見を聞かない、つまり自分の考えに満足している状態を表しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自分の行いや考えにただ満足していること

文脈から、彼は自分の料理に満足していて、他人の意見を聞かない、つまり自分の考えに満足している状態を表しています。

reading A2

「少し自己満足している」とあるのは、どのような気持ちを表していますか?

Read this passage:

テストで良い点が取れた。たくさん勉強したから、これは当然の結果だ。少し自己満足している。

「少し自己満足している」とあるのは、どのような気持ちを表していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 努力が報われて、自分に満足している

たくさん勉強した結果として良い点が取れたことに、本人が満足している様子を表しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 努力が報われて、自分に満足している

たくさん勉強した結果として良い点が取れたことに、本人が満足している様子を表しています。

reading A2

この文から、筆者は「自己満足」をどのように捉えていると考えられますか?

Read this passage:

新しいプロジェクトはまだ始まったばかりだが、彼はすでに成功したかのように自己満足している。これでは良い結果は出ないだろう。

この文から、筆者は「自己満足」をどのように捉えていると考えられますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ネガティブな感情

「これでは良い結果は出ないだろう」という記述から、筆者は自己満足を良くないこと、つまりネガティブに捉えていることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ネガティブな感情

「これでは良い結果は出ないだろう」という記述から、筆者は自己満足を良くないこと、つまりネガティブに捉えていることがわかります。

fill blank B1

彼のプロジェクトは成功したが、それは単なる___だったかもしれない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

文脈から、成功が一時的なものであり、深い意味がないことを示唆しているので「自己満足」が適切です。(His project was successful, but it might have been mere self-satisfaction.)

fill blank B1

この絵は彼の___の表れで、あまり感情が伝わってこない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

絵が感情を伝えてこないという文脈から、描いた人が自分だけで満足している状態を表す「自己満足」が適切です。(This painting is an expression of his self-satisfaction; it doesn't convey much emotion.)

fill blank B1

新しい挑戦をせず、現状維持は___につながる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

新しい挑戦をしないと、その状態に満足してしまい、進歩がなくなるという文脈から「自己満足」が適切です。(Not taking on new challenges and maintaining the status quo leads to self-satisfaction.)

fill blank B1

彼の仕事はいつも丁寧だが、時々それは___に見える。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

丁寧な仕事が、外から見ると自分自身で満足しているように見える、という文脈なので「自己満足」が適切です。(His work is always meticulous, but sometimes it seems like self-satisfaction.)

fill blank B1

褒められても、それが___にならないように気をつけよう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

褒められても、それで十分だと思ってしまい、それ以上努力しなくなる状態を避けるという文脈から「自己満足」が適切です。(Even if you're praised, let's be careful not to let it become self-satisfaction.)

fill blank B1

目標を達成した後の___は、次のステップを妨げることがある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

目標達成後の満足感が、次の行動への意欲を削ぐという文脈から「自己満足」が適切です。(Self-satisfaction after achieving a goal can hinder the next step.)

multiple choice B1

Choose the closest meaning to 自己満足 (jikomanzoku).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Self-satisfaction

自己満足 directly translates to self-satisfaction or complacency.

multiple choice B1

Which sentence uses 自己満足 appropriately?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は自己満足に浸って、全く成長しようとしない。

自己満足 often carries a negative connotation, implying complacency or a lack of desire for improvement. The correct option reflects this by stating someone is so absorbed in self-satisfaction that they don't try to grow.

multiple choice B1

What is the opposite of 自己満足 (jikomanzoku)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 向上心 (koujoushin - ambition/desire for improvement)

自己満足 implies being overly content with oneself, often hindering progress. 向上心 (ambition/desire for improvement) is the closest opposite, indicating a drive to do better.

true false B1

自己満足は、常にポジティブな意味で使われる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

自己満足 often has a negative connotation, implying complacency that can prevent growth or improvement. It's not always used positively.

true false B1

「自己満足」は、自分の努力に満足している状態を表す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

自己満足 refers to the state of being content or satisfied with oneself, often without considering external opinions or the need for further effort.

true false B1

仕事で自己満足に陥ると、成長が期待できる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

If you become complacent (自己満足) at work, it generally hinders growth because you might not see the need to improve or learn more.

listening B1

The speaker wants to work harder to avoid being complacent.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足で終わらないように、もっと頑張ろう。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Someone thinks an action is just for personal satisfaction.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : それは自己満足に過ぎないと思います。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

His actions were motivated by self-satisfaction.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の行動は自己満足のためだった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

自己満足にならずに、もっと上を目指したいです。

Focus: じこまんぞく (jiko-manzoku), うえ (ue)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

この結果は、まだ自己満足できません。

Focus: じこまんぞく (jiko-manzoku), できません (dekimasen)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

自己満足の仕事はしたくない。

Focus: じこまんぞく (jiko-manzoku), しごと (shigoto)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

友達が新しいプロジェクトで大きな成功を収めました。彼の自己満足についてどう思いますか?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼の成功は素晴らしいですが、自己満足しすぎると、さらなる成長の機会を逃すかもしれません。謙虚な姿勢を保つことが大切です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

自己満足がどのように人の成長を妨げると考えますか?具体例を挙げて説明してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

自己満足は、人が現状に満足し、新しい挑戦や学びを求めなくなる原因となります。例えば、テストで良い点を取った後、勉強をやめてしまうと、次のテストでは良い結果が出ないかもしれません。これは自己満足が成長を妨げた例です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

あなたは最近、何かを達成しましたか?その達成感は、自己満足とどう違いますか?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近、日本語の試験に合格しました。達成感は努力が報われた喜びですが、自己満足はそこで止まってしまうことです。私はこの達成感を次への学習のモチベーションに繋げたいと思っています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

この文章から、筆者は「自己満足」についてどう考えていると思いますか?

Read this passage:

彼はいつも自分の仕事に満足している。そのため、新しい技術を学ぶことをせず、周りからは少し時代遅れだと思われている。自己満足は、時に進歩を妨げる。

この文章から、筆者は「自己満足」についてどう考えていると思いますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足は進歩を妨げると考えている。

文章の最後で「自己満足は、時に進歩を妨げる」と直接的に述べられています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足は進歩を妨げると考えている。

文章の最後で「自己満足は、時に進歩を妨げる」と直接的に述べられています。

reading B1

この話で、Aさんの行動から何が問題だったと言えますか?

Read this passage:

Aさんは、自分の描いた絵がとても気に入っていた。しかし、他の人からの意見を聞かず、常に同じスタイルで描き続けた。結果的に、彼女の絵はあまり評価されなかった。

この話で、Aさんの行動から何が問題だったと言えますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他の人の意見を聞かなかったこと。

自分の絵に満足し、他人の意見を聞かなかったことが、自己満足につながり、結果的に評価されなかった原因と考えられます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他の人の意見を聞かなかったこと。

自分の絵に満足し、他人の意見を聞かなかったことが、自己満足につながり、結果的に評価されなかった原因と考えられます。

reading B1

太郎が次の試験で良い成績を取れなかった主な原因は何ですか?

Read this passage:

試験に合格した太郎は、もう勉強する必要はないと自己満足し、次の試験の準備を怠りました。その結果、次の試験では良い成績を取ることができませんでした。

太郎が次の試験で良い成績を取れなかった主な原因は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足して準備を怠ったから。

文章に「もう勉強する必要はないと自己満足し、次の試験の準備を怠りました」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足して準備を怠ったから。

文章に「もう勉強する必要はないと自己満足し、次の試験の準備を怠りました」と明記されています。

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : それは 自己満足に 過ぎない。

This sentence means 'That is nothing more than self-satisfaction.' The particles は (wa) and に (ni) help connect the words logically.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の 行動は 自己満足だ。

This sentence translates to 'His actions are self-satisfying.' 彼の (kare no) indicates possession, and 行動 (koudou) is 'actions'.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足で 終わっては いけない。

This means 'You shouldn't end up just self-satisfied.' 終わっては いけない (owatte wa ikenai) is a common phrase meaning 'must not end'.

fill blank B2

彼のプロジェクトは成功したが、それは単なる___に過ぎなかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

文脈から、成功したように見えても、それが本質的な価値ではなく、個人的な満足にとどまったという意味合いが適切です。

fill blank B2

___に陥ると、成長が止まってしまうことがある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「成長が止まる」という結果に対して、「自己満足」は最も適切な原因となります。自分の現状に満足しすぎると、それ以上の努力をしなくなるからです。

fill blank B2

他人の意見を聞かず、自分の考えだけで進めるのは___だ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

他人の意見を聞かずに自分の考えだけで進める行為は、結果として自分だけが満足する状態になりがちなので、「自己満足」が適切です。

fill blank B2

この絵は彼の___のために描かれたもので、特に深い意味はない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「特に深い意味はない」という文言から、この絵が純粋に描いた本人の満足のために存在するというニュアンスが読み取れるため、「自己満足」が適切です。

fill blank B2

プロジェクトの成功は、チーム全体の努力の結果であり、個人の___ではない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

チーム全体の努力の成果であることを強調する文脈で、「個人の自己満足」は、その成果が特定の個人の喜びにとどまることを意味し、対比として適切です。

fill blank B2

彼はいつも自分の仕事に___していて、他人のアドバイスに耳を傾けない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「他人のアドバイスに耳を傾けない」という行動は、自分の現状に満足している状態を示すため、「自己満足」が適切です。

multiple choice B2

Choose the sentence where 「自己満足」 (jikomazoku) is used appropriately.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A) 彼の仕事はいつも丁寧で、自己満足することなく改善を続けている。(His work is always meticulous, and he continues to improve without self-satisfaction.)

「自己満足することなく」 (without self-satisfaction) indicates a positive attitude of continuous improvement.

multiple choice B2

Which of the following situations best describes someone exhibiting 「自己満足」 (jikomazoku)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : B) 彼女は自分の絵が最高だと思い込み、誰の意見も聞かない。(She believes her painting is the best and won't listen to anyone's opinions.)

Believing one's own work is perfect and ignoring others' opinions is a classic sign of complacency.

multiple choice B2

Choose the most appropriate synonym for 「自己満足」 (jikomazoku) in the context of being overly content with one's own achievements.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : C) 傲慢 (gōman - arrogance)

While 'self-satisfaction' isn't always negative, when it becomes excessive, it can lead to arrogance and a refusal to acknowledge flaws.

true false B2

「自己満足」 (jikomazoku) always carries a negative connotation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While often used negatively to describe complacency, it can also refer to a healthy sense of personal satisfaction after achieving something, as long as it doesn't lead to stagnation.

true false B2

A person who is 「自己満足」 (jikomazoku) is likely to actively seek feedback for improvement.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

A person who is self-satisfied or complacent often believes their current state is good enough and may not feel the need for feedback or further improvement.

true false B2

Engaging in activities purely for personal enjoyment, without regard for others' opinions, can sometimes be described as 「自己満足」 (jikomazoku).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This describes a common use of the term, especially when someone is content with their own efforts or results, even if others don't recognize them.

listening B2

Listen for the speaker's tone when describing the attitude.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の自己満足な態度は周りの人を不快にさせることがある。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Pay attention to the advice given about self-satisfaction.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足に浸らず、常に改善を目指すべきだ。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Consider the speaker's uncertainty.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これは単なる自己満足に過ぎないのかもしれない。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

自己満足は成長を妨げることがあります。

Focus: 自己満足 (jiko man_zoku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

その行動は自己満足のためですか、それとも誰かのためですか?

Focus: ためですか (tame desu ka)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

彼女は自己満足することなく、常に努力を続けている。

Focus: 努力を続けている (doryoku o tsuzukete iru)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : プロジェクトの成功は、チームの協力のおかげであり、彼の自己満足によるものではない。

This sentence means 'The success of the project is due to teamwork, not his self-satisfaction.' The particles correctly connect the clauses to form a coherent statement.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は自己満足に浸って、周囲の意見を全く聞こうとしなかった。

This sentence translates to 'She was immersed in self-satisfaction and didn't try to listen to the opinions of others at all.' The structure flows from the state of being self-satisfied to the consequence.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : そのアーティストは、自己満足ではない、真に人々の心に響く作品を作りたかった。

This sentence means 'The artist wanted to create works that truly resonated with people's hearts, not just for self-satisfaction.' The negation of '自己満足' (jiko-manzoku) is followed by the desired outcome.

multiple choice C1

Which of the following situations best describes 自己満足 (jiko manzo)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : An artist spends months on a painting, believing it's a masterpiece, but critics call it amateurish.

自己満足 refers to self-satisfaction or complacency, often when one's perception of their own achievement doesn't align with external reality or standards. The artist's unwavering belief in their work despite critical reception is a prime example.

multiple choice C1

In which sentence is 自己満足 used appropriately?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は自己満足に陥り、周りの意見に耳を傾けなかった。

This sentence correctly uses 自己満足 (jiko manzo) to describe someone falling into complacency and ignoring others' opinions, which is a common negative connotation of the word.

multiple choice C1

Which of these proverbs or sayings is closest in meaning to the negative aspect of 自己満足?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Ignorance is bliss.

While not a direct translation, 'Ignorance is bliss' captures the essence of negative 自己満足 (jiko manzo) by implying that one might be content or satisfied due to a lack of awareness of reality or flaws, leading to complacency.

true false C1

自己満足は、常にネガティブな意味合いで使われる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While often used with a negative connotation, 自己満足 (jiko manzo) can sometimes be neutral, simply meaning being content with one's own efforts or achievements without external validation. However, its most common usage in a critical context implies complacency or a lack of self-awareness.

true false C1

A person who constantly seeks external validation for their work is demonstrating 自己満足.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

自己満足 (jiko manzo) implies being content with one's own efforts or achievements, sometimes to the point of being oblivious to external feedback or standards. Someone constantly seeking external validation is the opposite, as they are not satisfied with their own internal assessment.

true false C1

自己満足に陥ると、成長の機会を逃すことがある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Falling into 自己満足 (jiko manzo) or complacency can indeed lead to missing opportunities for growth because one may become too content with their current state and not strive for improvement or new challenges.

writing C1

Describe a time when someone you know displayed excessive 自己満足 (self-satisfaction) in their work or personal life. What were the consequences of this attitude?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の友人は、プレゼンテーションの準備を全くせずに、自分の才能だけで成功できると自己満足していました。その結果、プレゼンは散々で、彼はチームからの信頼を失いました。この経験を通じて、彼は反省し、次回からはしっかり準備するようになりました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

In what situations might a little 自己満足 (self-satisfaction) be healthy or even beneficial? Provide a specific example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

適度な自己満足は、達成感やモチベーションに繋がることがあります。例えば、難しいプロジェクトを成功させた後、自分の努力を認め、一時的に自己満足に浸ることは、次の挑戦への自信を育む上で有益です。ただし、それが過度になると成長を妨げます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Imagine you are advising a junior colleague who often falls into the trap of 自己満足 (complacency). What advice would you give them to encourage continuous improvement and avoid stagnation?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

後輩には、常に新しい目標を設定し、現状に満足せず向上心を持つことの重要性を伝えたいです。自分の成果を客観的に評価し、他人の意見にも耳を傾ける謙虚さが、自己満足に陥らないために不可欠だと助言します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

この経営者が陥った問題は何ですか?

Read this passage:

ある企業の経営者は、自社の製品が市場で成功していることに自己満足し、新技術への投資を怠った。その結果、競合他社が革新的な製品を次々と発表し、その企業の市場シェアは急速に縮小していった。この事例は、変化の激しい現代社会において、自己満足がどれほど危険であるかを示している。

この経営者が陥った問題は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新技術への投資の怠り

文章中で「新技術への投資を怠った」と明確に述べられています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新技術への投資の怠り

文章中で「新技術への投資を怠った」と明確に述べられています。

reading C1

彼が自己満足を克服するために行ったことは何ですか?

Read this passage:

彼は、これまでの成功体験から来る自己満足が、自分の成長を妨げていることに気づいた。そこで、彼は新しい分野の学習を始め、積極的に異業種の人々と交流することで、視野を広げようと努力した。この意識改革が、彼のキャリアに新たな道を開いた。

彼が自己満足を克服するために行ったことは何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新しい分野の学習と異業種交流

文章中で「新しい分野の学習を始め、積極的に異業種の人々と交流することで、視野を広げようと努力した」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新しい分野の学習と異業種交流

文章中で「新しい分野の学習を始め、積極的に異業種の人々と交流することで、視野を広げようと努力した」と書かれています。

reading C1

真に偉大な科学者が自己満足に陥らない理由は何ですか?

Read this passage:

研究者が自分の論文が国際的な学術誌に掲載された後、一時的に自己満足に浸るのは自然なことだ。しかし、真に偉大な科学者は、その成功に安住せず、常に次の課題を探し、探求し続ける。自己満足と探求心のバランスが、長期的な成功には不可欠である。

真に偉大な科学者が自己満足に陥らない理由は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 次の課題を常に探し、探求し続けるから

文章中で「真に偉大な科学者は、その成功に安住せず、常に次の課題を探し、探求し続ける」と説明されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 次の課題を常に探し、探求し続けるから

文章中で「真に偉大な科学者は、その成功に安住せず、常に次の課題を探し、探求し続ける」と説明されています。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は自己満足に陥りやすい。

This sentence means 'He tends to fall into self-satisfaction.' The particles and verb endings connect to form the complete thought.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の自己満足が成長を妨げているのかもしれない。

This means 'His self-satisfaction might be hindering his growth.' The structure indicates a possibility.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私たちは自己満足から抜け出す必要がある。

This translates to 'We need to break free from self-satisfaction.' The phrase 'から抜け出す' means 'to break free from.'

fill blank C2

彼の行動は結局、単なる___に過ぎなかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

文脈から、彼の行動が個人的な満足に留まり、より広い意味での成果に繋がらなかったことを示唆しているため、「自己満足」が適切です。

fill blank C2

___に陥ると、成長の機会を逃してしまうことがあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「陥る」という動詞と「成長の機会を逃してしまう」という結果から、ネガティブな状態としての「自己満足」が適切です。

fill blank C2

この程度の仕事で___していては、プロとは言えない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「この程度の仕事で」という表現と「プロとは言えない」という評価から、現在の状況に満足していることへの批判を示唆する「自己満足」が適切です。

fill blank C2

彼は自分の作品に___し、改善の余地があることを見落としていた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「改善の余地があることを見落としていた」という文脈から、自分の作品に現状で満足しすぎている状態を表す「自己満足」が適切です。

fill blank C2

成功体験は重要だが、それが___に繋がってはならない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「〜に繋がってはならない」という否定的な文脈から、成功体験が成長を阻害する「自己満足」に陥ることを戒めています。

fill blank C2

どんなに小さな成功でも、___に終わらせず、次へのステップとすることが大切だ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足

「〜に終わらせず、次へのステップとすること」という文脈から、小さな成功で満足して停滞することのないよう、「自己満足」が適切です。

listening C2

The presentation was too self-satisfied.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼のプレゼンテーションは自己満足に過ぎず、聴衆の心には響かなかった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Not falling into complacency.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足に陥ることなく、常に向上心を持つことが成功の鍵だ。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Her actions were for self-satisfaction.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女の行動は一見親切に見えるが、実は自己満足のためのものだと気づいた。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

自己満足に浸ることは、成長の機会を逃すことにつながる。

Focus: じこまんぞく, ひたる, せいちょう, きかい, にがす

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

プロジェクトが成功した後も、自己満足せずに次の目標を設定することが重要だ。

Focus: ぷろじぇくと, せいこう, ご, じこまんぞく, せず, つぎ, もくひょう, せってい, じゅうよう

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

彼の作品は技術的には優れているが、どこか自己満足的な印象を与える。

Focus: かれ, さくひん, ぎじゅつてき, ゆうれている, どこか, じこまんぞくてき, いんしょう, あたえる

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は自己満足に陥っていたため、成長が止まってしまった。

This sentence describes how someone's growth was stunted due to becoming complacent or self-satisfied. The order follows a typical Japanese sentence structure of subject-reason-consequence.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その芸術家は自己満足を避け、常に新たな表現を追求した。

This sentence illustrates an artist's continuous pursuit of new expressions by avoiding self-satisfaction. The order emphasizes the artist's action and their consistent goal.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己満足は進歩の敵だと彼は信じていた。

This sentence conveys a strong belief that self-satisfaction hinders progress. The structure places 'self-satisfaction' as the topic, followed by the negative attribute and the person's belief.

/ 126 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !