At the A1 level, you should learn 銀色 (ぎんいろ - Giniro) as a basic color word. It means 'silver color'. You will mostly use it to describe everyday objects like a 'silver pen' (銀色のペン) or a 'silver car' (銀色の車). The most important thing to remember is that you must add the particle 'no' (の) when you put 銀色 before another noun. For example, 'Giniro no kuruma' is correct, but 'Giniro kuruma' is not. You should also know how to say 'This is silver' by saying 'Kore wa giniro desu'. Don't worry about the complex kanji yet; focus on the sound 'gi-n-i-ro'. It is a very useful word for shopping or describing things you see. Think of it as a special kind of 'gray' that is shiny and bright. You might see it on boxes for electronics or in toy stores. It's a simple noun that acts like a color name.
At the A2 level, you should be comfortable using 銀色 (Giniro) in more complete sentences and understand its difference from other colors. You should know that 銀色 is a noun and cannot be turned into an i-adjective like 'akai' (red). This is a common mistake! You should also start recognizing the kanji: (silver) and (color). You might encounter this word when talking about people's hair (silver hair) or the moon. You should also be aware of the katakana version, シルバー (Shirubā), which is often used for modern products like smartphones. In A2, you can use 銀色 to provide more detail in your descriptions, such as 'I like the silver one' (銀色のが好きです) or 'The silver building is the station' (銀色のビルが駅です). You are beginning to see how this word adds a specific 'metallic' nuance to your Japanese.
At the B1 level, you can use 銀色 (Giniro) to describe textures and more abstract concepts. You should understand the nuance between 銀色 (metallic/shiny) and 灰色 (matte/gray). For example, you would use 銀色 to describe a shimmering river or a polished airplane. You should also be familiar with common compound words like 銀世界 (ginsekai), which describes a beautiful snowy landscape. At this level, you can use the word in more complex grammar structures, such as 'The sea began to shine silver' (海が銀色に輝き始めた). You should also understand the cultural use of 'Silver' in terms like 'Silver Week' or 'Silver Seats', even though they use the katakana 'shirubā'. You are moving beyond simple labeling to using the word to create vivid imagery in your speech and writing.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of when to use 銀色 (Giniro) versus more technical or poetic terms. You should be able to discuss the aesthetic value of silver in Japanese culture, such as the preference for subtle luster in traditional crafts. You might encounter more specific terms like 銀白色 (ginpakushoku) in literature or technical reports. You should be able to use 銀色 fluently in varied contexts, such as describing the 'silver lining' of a cloud (though the Japanese idiom might differ) or the specific 'coolness' (tsumetasa) associated with the color. Your ability to distinguish between 銀色, プラチナ (platinum), and ステンレス (stainless steel) in conversation shows a high level of vocabulary precision. You can also interpret the use of silver in media and advertising to imply modernity and high quality.
At the C1 level, you are expected to understand the historical and artistic weight of 銀色 (Giniro). This includes knowledge of how silver was used in Edo-period art and its contrast with gold (kin-iro). You should be able to read and analyze literature where 銀色 is used to evoke specific moods, such as loneliness, purity, or futuristic detachment. You should be comfortable with the word's role in complex metaphors and idiomatic expressions. Your usage should be indistinguishable from a native speaker, knowing exactly when 'shirubā' sounds more appropriate (like in corporate branding) and when 銀色 is needed for emotional or descriptive depth. You can discuss the chemical properties of silver (銀) and how its oxidation changes its 'color' from bright 銀色 to a dark, tarnished gray, and use the appropriate vocabulary for those transitions.
At the C2 level, your mastery of 銀色 (Giniro) is absolute. You can engage in deep discussions about color theory in Japanese art, the semiotics of 'silver' in modern Japanese society, and the etymological roots of the kanji itself. You understand the most obscure compound words and poetic variations, such as 銀漢 (ginkan) for the Milky Way or 銀盤 (ginban) for an ice skating rink. You can use 銀色 in sophisticated creative writing to craft intricate atmosphere and subtext. You are also aware of regional dialects or archaic uses of the word. For you, 銀色 is not just a color, but a versatile tool for expression that carries centuries of Japanese history, from the silver mines of old to the high-tech laboratories of today. You can effortlessly switch between technical, poetic, and colloquial registers involving this word.

銀色 en 30 secondes

  • 銀色 (Giniro) is the Japanese word for the color silver.
  • It is a noun and requires the particle 'no' to modify other nouns.
  • It signifies a metallic, shiny quality, distinct from matte gray (haiiro).
  • Commonly used for electronics, cars, the moon, and snowy landscapes.

The Japanese word 銀色 (ぎんいろ - Giniro) is the standard term for the color silver. It is a compound noun formed by the kanji 銀 (Gin), meaning silver (the metal), and 色 (Iro), meaning color. While it primarily describes the metallic, lustrous gray associated with the precious metal, its usage extends far beyond literal silver objects. In Japanese culture, silver represents a blend of modernity, sophistication, and sometimes a cool, detached elegance. Unlike the word for 'gray' (灰色 - haiiro), which can sometimes carry a connotation of dullness or gloom, 銀色 implies a reflective, shiny quality that suggests value and cleanliness. You will encounter this word frequently when discussing automotive finishes, consumer electronics like smartphones and laptops, and fashion accessories. It is also the poetic descriptor for the moon's light or the shimmering surface of a river under the sun. In the context of aging, it is used respectfully to describe 'silver hair' (銀髪 - ginpatsu), often seen as a sign of wisdom or a stylish choice in modern fashion. Understanding 銀色 requires recognizing that it functions strictly as a noun in Japanese grammar; therefore, when modifying another noun, it almost always requires the particle 'no' (の), resulting in the phrase 銀色の (giniro no).

Visual Property
Refers specifically to the metallic luster and reflective quality of silver, distinct from matte gray.
Symbolism
Represents high-tech precision, futuristic aesthetics, and the quiet dignity of the moon.

夜空に銀色の月が輝いています。

Translation: A silver moon is shining in the night sky.

Historically, silver held immense value in Japan, particularly during the Edo period when silver mines like Iwami Ginzan were major global producers. This historical significance permeates the language. While 'gold' (金色 - kin-iro) is often associated with the sun and overt wealth, 銀色 is its cooler, more understated counterpart. In modern marketing, 'silver' is a top-tier choice for luxury cars because it hides dirt well while maintaining a sleek, expensive look. When you hear this word in a store, the clerk might be describing the casing of a watch or the trim on a piece of clothing. It is important to note that while the English word 'silver' can be an adjective, Japanese requires the 'noun + no' structure. One cannot say 'giniroi' as if it were an i-adjective. This distinction is a common hurdle for English speakers. Furthermore, in the realm of sports and competitions, 銀色 is synonymous with second place (the silver medal), though the specific term 'gin-medaru' is more common in that specific context. In nature, the term describes the 'silver frost' (樹氷 - juhyō) or the 'silver world' (銀世界 - ginsekai) created by a fresh blanket of snow, showcasing the word's ability to evoke beautiful, cold landscapes.

彼は銀色のネクタイを締めています。

Translation: He is wearing a silver tie.

In contemporary digital culture, 銀色 is also used to describe the hair of anime characters, which is a very popular aesthetic. This has led to the word being used more frequently among younger generations to describe cool, dyed hair colors. However, in a professional setting, the word remains formal and descriptive. When shopping for electronics, you might be asked, 'Which color would you like?' (何色がいいですか?), to which you can respond, 'Giniro ga ii desu' (Silver is good). The versatility of the word lies in its ability to bridge the gap between the natural world and the industrial world. Whether describing a fish's scales or a spaceship's hull, 銀色 provides a specific mental image of light reflecting off a smooth surface. It is a word that carries weight, both literally in its metallic origin and figuratively in its cultural associations with value and clarity.

Mastering the use of 銀色 (Giniro) involves understanding its grammatical role as a noun. Unlike colors like 'aka' (red) or 'ao' (blue), which have corresponding i-adjectives ('akai', 'aoi'), 銀色 does not. To describe an object as silver, you must use the possessive particle 'no' (の). For example, to say 'a silver car,' you say 銀色の車 (giniro no kuruma). This structure is consistent across all levels of formality. If you want to say 'The car is silver,' you use the copula 'desu' or 'da': その車は銀色です (Sono kuruma wa giniro desu). Here, 銀色 acts as a predicate noun. This is the most fundamental pattern for beginners to learn. As you progress, you will see 銀色 combined with other nouns to create compound words, such as 銀世界 (ginsekai), which literally means 'silver world' but refers to a landscape covered in snow. This illustrates how the color can be used metaphorically to describe bright, reflective white surfaces.

Noun Modifier Pattern
[Color Noun] + の + [Object Noun]. Example: 銀色のペン (Giniro no pen) - Silver pen.
Predicate Pattern
[Subject] + は + 銀色 + です. Example: 私のスマホは銀色です (Watashi no sumaho wa giniro desu) - My smartphone is silver.

彼女は銀色のドレスを選びました。

Translation: She chose a silver dress.

In more advanced contexts, 銀色 can be used to describe abstract concepts or subtle visual nuances. For instance, when describing the texture of light, one might use the adverbial form by adding 'ni' (に), though this is less common than 'no'. Instead, you might see it in literature to describe something turning silver: 月光で海が銀色に輝いている (Gekkō de umi ga giniro ni kagayaiteru) - 'The sea is shining silver in the moonlight.' Notice how 'ni' is used with the verb 'kagayaku' (to shine) to indicate the resulting color or manner of shining. Another important usage is in comparisons. You might say 銀色のような (giniro no yō na) meaning 'silver-like.' This is useful when something isn't literally silver but has that specific sheen, like the scales of a certain fish or the surface of a polished chrome pipe. In industrial settings, you might encounter 'shirubā' (シルバー), the katakana loanword from English, which is often used interchangeably with 銀色 for product colors, though 銀色 feels slightly more traditional and descriptive of the actual hue.

新幹線の車体は銀色に光っています。

Translation: The body of the Shinkansen is glowing silver.

When writing 銀色, pay close attention to the kanji. '銀' consists of the 'gold/metal' radical (金) on the left and 'ushiro/todomaru' (艮) on the right. This radical immediately tells you the word relates to metal. '色' is the standard character for color. Combining them is straightforward, but beginners often forget the 'iro' part and just say 'gin'. While 'gin' can mean silver the metal, using 'giniro' is much clearer when you specifically mean the color. In artistic descriptions, you might encounter 銀白色 (ginpakushoku), which means silver-white, a more specific and technical term for a very bright, pale silver. However, for 95% of daily conversations, 銀色 is the perfect, all-purpose term. Whether you are at a hair salon, a car dealership, or describing a beautiful sunset, this word will serve you well. It carries a sense of brightness and 'purity' that is highly valued in Japanese aesthetics, often associated with the 'clear' and 'cool' sensations of winter and autumn nights.

You will encounter the word 銀色 (Giniro) in a wide variety of real-world scenarios in Japan, ranging from the mundane to the highly poetic. One of the most common places is in retail, specifically when dealing with electronics and appliances. If you walk into a Yodobashi Camera or Bic Camera, the price tags and product descriptions for laptops, cameras, and kitchen appliances will frequently list 銀色 or its katakana equivalent 'シルバー' (shirubā) as the available color. Staff will use it to help you distinguish between models. For instance, a salesperson might say, 'Giniro no hō ga ninki ga arimasu' (The silver one is more popular). In the automotive industry, silver is a perennial favorite. Television commercials for cars often highlight the 'shimmering silver' of a new model, using the word to evoke a sense of speed and high-quality engineering. When watching the news, specifically weather reports, you might hear the term 銀世界 (ginsekai) used after a heavy snowfall to describe the landscape, a beautiful and common idiomatic use of the word.

Retail/Electronics
Used to describe the metallic casing of gadgets, watches, and household tools.
Weather Reports
Used in the phrase 'ginsekai' to describe a snowy landscape.

今朝は辺り一面、銀世界が広がっています。

Translation: This morning, a silver world (snowy landscape) spreads out as far as the eye can see.

In the world of fashion and beauty, 銀色 is used to describe jewelry, hair accessories, and even makeup like eyeshadow or nail polish. At a hair salon (biyōshitsu), if you want to dye your hair a metallic gray or silver, you would use this word. Stylists might discuss the 'silver-ish' (giniro-ppoi) tint they are going to apply. Furthermore, in literature and anime, 銀色 is a staple for describing magical elements, legendary swords, or the striking appearance of a protagonist. Think of the 'Silver Samurai' or characters with 'silver hair' (銀髪 - ginpatsu). The word adds a layer of 'otherworldliness' or 'specialness' to the description. You will also hear it in songs—J-Pop lyrics often use 銀色 to describe the stars, the moon, or the 'silver wings' (銀色の翼 - giniro no tsubasa) of an airplane, symbolizing travel, dreams, and the future. This musical usage highlights the emotional resonance of the color as something bright and hopeful.

その銀色の魚は、水の中でキラキラと光っていました。

Translation: That silver fish was sparkling in the water.

Another practical place you'll hear the word is in the kitchen. Traditional Japanese crafts often involve silver leaf (銀箔 - ginpaku), and high-end restaurants might serve dishes decorated with a tiny bit of edible silver. In this context, the chef or server might describe the aesthetic as 銀色 to emphasize the luxury of the meal. Even in urban environments, the term is used for 'silver-colored' infrastructure. For example, the stainless steel poles on trains or the metallic surfaces of modern skyscrapers are often described this way. When giving directions, someone might say, 'Look for the silver building' (銀色のビルを探してください). This ubiquitous nature of the word makes it an essential part of your functional Japanese vocabulary. It’s not just a color on a palette; it’s a descriptor for the modern, metallic, and naturally shimmering world around you.

One of the most frequent errors made by English speakers when using 銀色 (Giniro) is treating it as an i-adjective. In English, 'silver' can be a noun ('the silver') or an adjective ('the silver car'). In Japanese, however, 銀色 is strictly a noun. Beginners often try to say 'giniroi' (銀色い) by adding an 'i' at the end, similar to how they would with 'akai' (red) or 'aoi' (blue). This is grammatically incorrect and will sound very strange to a native speaker. The correct way to use it as a modifier is to add the particle 'no' (の), as in 銀色の (giniro no). Another common mistake is confusing 銀色 with 灰色 (haiiro), which means gray. While they are similar, 銀色 specifically refers to a metallic, shiny color, whereas 灰色 (literally 'ash color') refers to a flat, matte gray. If you describe a shiny silver ring as 'haiiro', you are missing the essential quality of its luster.

The 'Giniroi' Error
Incorrectly adding 'i' to make it an adjective. Correct: 銀色の (Giniro no).
Silver vs. Gray
Confusing 銀色 (shiny/metallic) with 灰色 (flat/matte gray).

× このペンは銀色いです。
○ このペンは銀色です。

Note: Never add 'i' to Giniro.

Another nuance that learners often miss is the distinction between 銀 (Gin) and 銀色 (Giniro). While 'Gin' means the metal silver, it is also used as a shorthand for the color in many compound words. However, if you are simply stating the color of an object, 'Gin' alone can sound too abrupt or technical. For example, saying 'Kono kuruma wa gin desu' is understandable but 'Kono kuruma wa giniro desu' is more natural when focusing on the appearance. Additionally, learners sometimes over-rely on the katakana word 'shirubā' (シルバー). While 'shirubā' is very common, especially in modern contexts like 'Silver Week' or 'Silver Seats', using 銀色 shows a better grasp of native Japanese vocabulary and is often preferred in formal writing or when describing natural phenomena like the moon or snow. Using 'shirubā' for the moon would sound very odd and 'un-Japanese'.

× 灰色の月 (Haiiro no tsuki)
銀色の月 (Giniro no tsuki)

Context: The moon is described as silver, not 'ash-colored' gray.

Finally, be careful with the pronunciation. The 'n' in 'gin' (ぎん) is a nasal sound, and the 'i' in 'iro' (いろ) should be clearly articulated. Some learners tend to slur the word into 'gin-ro', but it is four distinct morae: gi-n-i-ro. Mispronouncing it can lead to confusion with other words. Also, remember that in the context of medals, you should use 'gin-medaru' (銀メダル) rather than 'giniro-medaru'. While 'giniro' describes the color of the medal, 'gin' is the established term for the prize itself. By paying attention to these grammatical and contextual details, you can avoid the 'clunky' Japanese that often characterizes early-stage learners and speak with more natural precision.

While 銀色 (Giniro) is the most common way to say silver color, Japanese offers several alternatives depending on the nuance, formality, and specific object being described. The most frequent alternative is the katakana loanword シルバー (Shirubā). This is borrowed directly from the English 'silver' and is used extensively in modern marketing, fashion, and social systems. For instance, 'Silver Seats' (priority seats on trains) and 'Silver Week' (the holiday period in September) exclusively use the katakana version. In retail, 'shirubā' often sounds more 'fashionable' or 'high-tech' than the traditional 銀色. However, 銀色 remains the choice for natural descriptions and literary contexts. Another term is 白金 (Shirokane / Purachina). While 'Shirokane' literally means 'white gold' (platinum), it is sometimes used to describe an exceptionally bright, white-silver color. In high-end jewelry, 'purachina' is the standard term for the metal platinum, which is silver-colored but much more valuable.

シルバー (Shirubā)
Modern, loanword usage. Common for electronics, hair dye, and social terms like 'Silver Week'.
灰色 (Haiiro)
Means 'gray'. Used for matte, non-metallic surfaces. Often has a more neutral or somber tone.
銀白色 (Ginpakushoku)
A more technical or poetic term meaning 'silver-white', used for very bright metallic surfaces.

指輪の素材はプラチナですが、色は銀色に見えます。

Translation: The material of the ring is platinum, but the color looks silver.

For describing the hair of elderly people, you might hear 白髪 (Shiraga), which literally means 'white hair'. While we say 'silver hair' in English, Japanese people often use 'shiraga' unless the person has specifically dyed it a metallic silver color, in which case 銀髪 (Ginpatsu) or 'shirubā hea' would be used. Another interesting related word is 鼠色 (Nezumiiro), which literally means 'mouse color'. This is a traditional Japanese name for a dark, warm gray. While it doesn't have the metallic sheen of 銀色, it is part of the same color family in the Japanese traditional color palette. In artistic contexts, you might also encounter 錫色 (Suzuiro), the color of tin, which is a slightly more muted, darker silver. Understanding these variations allows you to choose the word that best fits the specific texture and value of the 'silver' you are describing.

彼はシルバーのスマートフォンを買いました。

Translation: He bought a silver smartphone (using the common loanword).

Lastly, in the context of metals and alloys, ステンレス (Sutenresu) is often the material being described as 銀色. Stainless steel is ubiquitous in Japanese kitchens and architecture. When someone says 'a silver sink', they are describing the color 銀色 of the stainless steel. Similarly, アルミ (Arumi - Aluminum) is another silver-colored metal. While these are the names of the materials, 銀色 remains the primary way to describe their visual appearance. By mastering 銀色 and its subtle alternatives like 'shirubā' and 'haiiro', you gain the ability to describe the world with the same precision and aesthetic sensitivity as a native speaker.

Exemples par niveau

1

これは銀色のペンです。

This is a silver pen.

Uses 'no' to connect color noun to object.

2

銀色の車が好きです。

I like silver cars.

Giniro no + Noun.

3

彼のカバンは銀色です。

His bag is silver.

Predicate usage with 'desu'.

4

銀色の折り紙をください。

Please give me silver origami paper.

Direct object with 'o kudasai'.

5

あの建物は銀色ですか?

Is that building silver?

Question form.

6

銀色の星が見えます。

I can see a silver star.

Descriptive usage.

7

この時計は銀色できれいです。

This watch is silver and beautiful.

Connecting adjectives/nouns with 'de'.

8

銀色の魚が泳いでいます。

A silver fish is swimming.

Present progressive verb.

1

銀色の髪の毛の人を見ました。

I saw a person with silver hair.

Describing physical features.

2

新しいスマホは銀色にしました。

I chose silver for my new smartphone.

Ni shimashita (decided on).

3

銀色のスプーンを使ってください。

Please use the silver spoon.

Te-form for request.

4

月が銀色に光っています。

The moon is glowing silver.

Adverbial usage with 'ni'.

5

銀色のリボンでプレゼントを包みました。

I wrapped the present with a silver ribbon.

Instrumental 'de'.

6

この靴の銀色の部分は反射します。

The silver part of these shoes reflects light.

Topic marker 'wa' on a complex subject.

7

銀色の飛行機が空を飛んでいます。

A silver airplane is flying in the sky.

Particle 'o' for movement through space.

8

彼女は銀色のイヤリングをしています。

She is wearing silver earrings.

Shite iru (state of wearing accessories).

1

冬になると、公園は銀世界に変わります。

When winter comes, the park turns into a silver world.

Compound noun 'ginsekai'.

2

その古いコインは、磨くと銀色に戻りました。

When polished, that old coin returned to its silver color.

Conditional 'to'.

3

銀色の波が海岸に打ち寄せています。

Silver waves are washing up on the shore.

Metaphorical usage.

4

ロボットの表面は銀色で、とても滑らかです。

The robot's surface is silver and very smooth.

Describing texture and color.

5

銀色の糸を使って、美しい刺繍をしました。

I made a beautiful embroidery using silver thread.

Specific material description.

6

霧の中で、街灯が銀色にぼやけて見えます。

In the fog, the streetlights look like blurry silver spots.

Describing visual perception.

7

彼は銀色のネクタイを締めて、結婚式に出席しました。

He put on a silver tie and attended the wedding.

Sequential actions with te-form.

8

このカメラの銀色のボディは、レトロな感じがします。

The silver body of this camera has a retro feel.

Expressing an impression (kanji ga suru).

1

その彫刻は、銀色の光沢を放っています。

The sculpture is emitting a silver luster.

Formal verb 'hanatsu'.

2

銀色の雲の合間から、太陽の光が漏れています。

Sunlight is leaking through the gaps in the silver clouds.

Complex spatial description.

3

彼女の銀色のドレスは、パーティー会場で一際目立っていました。

Her silver dress stood out remarkably at the party venue.

Adverb 'hitokiwa' (remarkably).

4

銀色の鱗を持つ魚が、一斉に跳ね上がりました。

Fish with silver scales jumped up all at once.

Relative clause modifying 'sakana'.

5

最新の建築技術により、銀色の外壁が実現しました。

Through the latest construction technology, silver exterior walls were realized.

Causal 'ni yori'.

6

銀色の雪の結晶が、静かに舞い落ちてきました。

Silver snow crystals came dancing down quietly.

Compound verb 'mai-ochiru'.

7

そのバイオリンの弦は、銀色に輝きながら震えています。

The violin strings are vibrating while shining silver.

Simultaneous action with 'nagara'.

8

銀色のフレームの眼鏡が、彼の知的な印象を強めています。

The silver-framed glasses enhance his intellectual impression.

Causative/Transitive nuance.

1

月光が降り注ぎ、森全体が銀色に染まっているかのようだ。

The moonlight is pouring down, and it's as if the entire forest is dyed silver.

Conjectural 'ka no yō da'.

2

その伝統工芸品には、繊細な銀色の装飾が施されている。

Exquisite silver decorations are applied to that traditional craft piece.

Passive voice 'hodokosarete iru'.

3

銀色の沈黙が、二人の間に流れた。

A silver silence flowed between the two of them.

Metaphorical/Literary usage.

4

都会の喧騒を離れ、銀色の静寂に包まれたい。

I want to leave the city's bustle and be enveloped in silver tranquility.

Desiderative 'tai' with passive 'tsutsumareru'.

5

銀色の翼を広げ、旅客機は夕闇へと消えていった。

Spreading its silver wings, the airliner disappeared into the twilight.

Literary ending 'te itta'.

6

凍てつくような冬の朝、窓ガラスには銀色の霜の花が咲いていた。

On a freezing winter morning, silver frost flowers bloomed on the windowpane.

Poetic metaphor 'saku' (to bloom).

7

彼の言葉は、銀色の冷徹さを帯びていた。

His words carried a silver coldness.

Idiomatic 'obi-ru' (to carry/tinge).

8

銀色の光跡を残して、流星が夜空を駆け抜けた。

Leaving a silver trail of light, a meteor streaked across the night sky.

Noun 'kōseki' (trail of light).

1

銀色の極光が、北の空に神秘的なカーテンを広げている。

The silver aurora is spreading a mystical curtain across the northern sky.

Advanced vocabulary 'kyokkō' (aurora).

2

その詩人は、孤独を銀色の光に例えて表現した。

The poet expressed loneliness by likening it to silver light.

Verb 'tatoeru' (to liken/compare).

3

銀色の月日が流れ、かつての少年は今や白髪の老人となった。

Silver time (years) passed, and the former boy has now become a white-haired old man.

Poetic compound 'tsukihi'.

4

鏡のような湖面が、周囲の銀嶺を鮮やかに映し出している。

The mirror-like lake surface vividly reflects the surrounding silver peaks.

Advanced noun 'ginrei' (silver peaks).

5

銀色の旋律が、静まり返ったホールに響き渡った。

A silver melody resonated throughout the hushed hall.

Synesthesia (color describing sound).

6

その刀身は、銀色の殺気を孕んで鈍く光っている。

The blade glows dully, pregnant with a silver murderous intent.

Advanced verb 'haramu' (to be pregnant with/contain).

7

銀色の糸を紡ぐように、彼女は言葉を丁寧に選んでいった。

As if spinning silver thread, she carefully chose her words.

Simile with 'yō ni'.

8

銀色のヴェールに包まれた真実が、ようやく明らかになろうとしている。

The truth, shrouded in a silver veil, is finally about to be revealed.

Volitional 'arawaka ni narō to shite iru'.

Collocations courantes

銀色の月
銀色の車
銀色の髪
銀色の翼
銀色の鱗
銀色の世界
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !