発汗する
When talking about sweating in Japanese, you'll often hear 発汗する (hakkan suru). It literally means 'to produce sweat'.
While you can use 汗をかく (ase o kaku) for everyday situations like 'I'm sweating because it's hot', 発汗する is a bit more formal or technical. You might see it in medical contexts, like when discussing the body's physiological responses, or in scientific articles. For instance, a doctor might talk about a patient's 発汗 (hakkan), meaning their sweating, as a symptom.
So, if you're just saying 'I'm sweating from exercise,' 汗をかく is perfectly fine. But if you're aiming for a more precise or formal tone, or discussing the act of sweating itself rather than just experiencing it, 発汗する is the word you're looking for.
§ Understanding 発汗する (hakkan suru)
The Japanese verb 発汗する (hakkan suru) means 'to sweat' or 'to perspire'. It's a bit more formal than just saying 汗をかく (ase o kaku), which also means 'to sweat'. Think of 発汗する as something you might read in a newspaper or a health article, whereas 汗をかく is what you'd use in everyday conversation. Both are correct, but 発汗する carries a slightly more technical or medical nuance.
§ Basic Conjugation of 発汗する
発汗する is a する (suru) verb, which makes its conjugation pretty straightforward. If you know how to conjugate する, you're all set.
- Present/Future (Dictionary Form)
- 発汗する (hakkan suru) - to sweat
- Present/Future (Polite Form)
- 発汗します (hakkan shimasu) - sweat
- Past (Plain Form)
- 発汗した (hakkan shita) - sweated
- Past (Polite Form)
- 発汗しました (hakkan shimashita) - sweated
- Negative (Plain Form)
- 発汗しない (hakkan shinai) - do not sweat
- Negative (Polite Form)
- 発汗しません (hakkan shimasen) - do not sweat
§ How to use it in a sentence
When using 発汗する, you generally don't need any special prepositions directly with the verb itself, as it functions as a complete verb. However, you might use particles to indicate the cause of sweating or the context in which it occurs.
Let's look at some examples:
運動すると、体は自然に発汗します。(When you exercise, your body naturally sweats.)
Here, 運動すると (undou suru to) means 'when you exercise'. The particle と (to) indicates a natural consequence. The verb 発汗します is used politely.
彼は緊張で発汗した。(He sweated due to nervousness.)
In this example, 緊張で (kinchou de) uses the particle で (de) to indicate the cause or reason for sweating (nervousness). 発汗した is the plain past form.
サウナに入ると、たくさん発汗することができます。(When you enter a sauna, you can sweat a lot.)
Here, たくさん (takusan) means 'a lot', modifying how much one sweats. The phrase ことができます (koto ga dekimasu) indicates ability – 'can sweat'.
§ Common Phrases and Nuances
過剰な発汗 (kajou na hakkan): This phrase means 'excessive sweating'. You might see it in medical contexts or when discussing health. 過剰 (kajou) means excessive or surplus.
発汗作用 (hakkan sayou): This refers to 'diaphoretic action' or the 'action of sweating'. This is a more scientific or technical term.
この薬には発汗作用があります。(This medicine has a diaphoretic action.)
While 発汗する focuses simply on the act of sweating, 汗をかく (ase o kaku) can sometimes imply the sweat itself, like 'to produce sweat'. The core meaning is similar, but the usage context might shift slightly. For everyday conversation, 汗をかく is generally more common. However, for a slightly more formal or descriptive tone, 発汗する is excellent.
§ Key Takeaways
発汗する is a formal verb for 'to sweat' or 'to perspire'.
It's a する verb, making its conjugation simple.
You can use particles like で (de) to indicate the cause of sweating.
While 汗をかく is more common in daily talk, 発汗する is great for more formal or descriptive contexts.
§ Understanding 発汗する (hakkan suru) in Real Life
Alright, let's talk about 発汗する (hakkan suru), which means 'to sweat' or 'to perspire'. You might not hear this exact word every single day in casual conversation, but it's super useful for specific situations, especially when you're talking about health, exercise, or even the weather in a slightly more formal way. Think of it as the more technical, sometimes more polite, way to say 'to sweat'.
§ Where You'll Hear It: Work, School, News
You're less likely to hear a friend say, 「今、発汗しているよ!」 (I'm sweating right now!) unless they're being funny. Instead, it pops up in contexts where a more precise or formal term is needed. Let's break down where you'll actually encounter this word.
- Medical and Health Discussions: This is probably the most common place. Doctors, nurses, and health professionals will use 発汗する. If you're reading about health conditions, exercise science, or even a news report about a heatwave, you'll definitely see it.
- Exercise and Sports: When discussing physical activity, especially in a gym setting, a coach's advice, or an article about fitness, 発汗する is a common term. It sounds more professional than just saying 汗をかく (ase o kaku), which is the more common, informal way to say 'to sweat'.
- Weather Reports and Public Service Announcements: During hot summer months, you might hear or read about the importance of hydration due to significant 発汗する. These public announcements tend to use more formal language.
- Science and Academic Settings: If you're reading a textbook or an academic paper (even a basic one) about human physiology, biology, or environmental studies, 発汗する will be the go-to word.
§ Examples in Context
- DEFINITION
- To sweat; to perspire.
激しい運動後には、多量の発汗するのが普通です。
- HINT
- After intense exercise, it's normal to sweat a lot.
この薬は、副作用として発汗を促すことがあります。
- HINT
- This medicine may promote sweating as a side effect.
夏の暑い日は、熱中症予防のためにもこまめな水分補給と適度な発汗が必要です。
- HINT
- On hot summer days, regular hydration and appropriate sweating are necessary to prevent heatstroke.
Notice how in the examples, especially the last two, the noun form 発汗 (hakkan) is used more commonly in these contexts. When you see 発汗する, remember it's the verb form, meaning 'to sweat'. The meaning is the same, but the usage can feel a bit more formal or technical.
§ Don't confuse it with just 'sweating'
Many English speakers learning Japanese tend to directly translate 'to sweat' as something very simple. While 発汗する (hakkan suru) does mean 'to sweat' or 'to perspire', it often carries a slightly more formal or medical nuance than a casual 'I'm sweating' in English. Think of it as 'perspiring' rather than just 'sweating buckets' after a jog.
§ Using it in casual conversation
Because 発汗する (hakkan suru) has a slightly more formal or technical feel, using it in very casual, everyday situations can sound a bit stiff or unnatural. Imagine saying 'I am perspiring profusely' when you've just finished a quick walk. It's not wrong, but it's not how most people would express it.
トレーニング後、体が発汗しました。
- Hint
- After the training, my body perspired.
This sentence is perfectly fine, especially when talking about physical activity in a slightly more formal context, like in a health report or a fitness blog. But if you're just chatting with a friend about being hot, you'd likely use 汗をかいた (ase o kaita).
§ Incorrect particles or verb forms
Since 発汗する (hakkan suru) is a する (suru) verb, it functions similarly to other verbs ending in する. This means it can be conjugated in various ways, but sometimes learners make mistakes with the particles or the verb form itself. Remember that 発汗 (hakkan) is the noun 'perspiration' or 'sweating', and adding する (suru) turns it into a verb.
Incorrect: 私は発汗をしました。(Watashi wa hakkan o shimashita.) - While grammatically understandable, it's not the most natural way to say it.
Correct: 私は発汗しました。(Watashi wa hakkan shimashita.) - This is the standard past tense form.
緊張で彼女は発汗し始めた。
- Hint
- She started to perspire due to nervousness.
Here, 発汗し始めた (hakkan shi hajimeta) is the correct way to say 'started to perspire', using the て-form of する (shite) combined with 始める (hajimeru).
§ Overusing it in contexts where 'sweat' is a symptom or side effect
When describing sweating as a symptom of an illness or a side effect of medication, 発汗する (hakkan suru) can be appropriate. However, if the context is very common or general (e.g., 'I get night sweats'), 汗をかく (ase o kaku) or just 汗が出る (ase ga deru - sweat comes out) might still be more natural.
この薬は副作用として発汗を引き起こすことがあります。
- Hint
- This medicine may cause perspiration as a side effect.
In a medical context like this, 発汗 (hakkan) as a noun, often paired with を引き起こす (o hikiokosu - to cause), is perfectly natural and expected.
§ Not understanding the nuance of 'suru' verbs
Remember that many Japanese verbs are formed by taking a noun and adding する (suru). This structure is very common. Understanding this fundamental pattern for verbs like 発汗する (hakkan suru) helps you recognize similar verbs and use them correctly.
- Noun + する examples
- 勉強 (benkyō - study) + する = 勉強する (benkyō suru - to study)
- 運動 (undō - exercise) + する = 運動する (undō suru - to exercise)
- 準備 (junbi - preparation) + する = 準備する (junbi suru - to prepare)
Just like these examples, 発汗する (hakkan suru) follows the same pattern. The key is to remember when to use the more formal 発汗する versus the more common 汗をかく.
How Formal Is It?
"運動後に発汗する (Undō-go ni hakkan suru). - To sweat after exercise."
"暑い日はたくさん汗をかく (Atsui hi wa takusan ase o kaku). - On hot days, you sweat a lot."
"緊張して汗が出た (Kinchō shite ase ga deta). - I sweated because I was nervous."
Le savais-tu ?
The kanji 発 (hatsu) means 'to emit' or 'to start', and 汗 (kan) means 'sweat'. So, 発汗 literally means 'to emit sweat'.
Exemples par niveau
運動した後、たくさん発汗しました。
I sweat a lot after exercising.
〜した後 (after doing something)
暑い日は発汗しやすいです。
It's easy to sweat on hot days.
〜しやすい (easy to do something)
緊張すると、手から発汗します。
When I get nervous, my hands sweat.
〜すると (when/if something happens)
辛い食べ物を食べると発汗しますね。
Eating spicy food makes you sweat, doesn't it?
〜ね (particle expressing agreement or seeking confirmation)
彼は病気で発汗がひどい。
He sweats heavily because of his illness.
〜がひどい (severe/bad)
サウナに入ると、全身が発汗します。
When you go into a sauna, your whole body sweats.
〜と (when/if something happens)
この運動は発汗作用があります。
This exercise has a sweating effect.
〜作用 (effect/action)
夏は発汗で水分が失われやすいです。
In summer, it's easy to lose water through sweating.
〜で (by means of/due to)
運動後に発汗することは、体温調節に役立ちます。
Sweating after exercise helps regulate body temperature.
緊張すると、手のひらに発汗することがあります。
When nervous, your palms may sweat.
辛い食べ物を食べると、顔から発汗します。
Eating spicy food makes my face sweat.
真夏の炎天下での作業は、大量の発汗を伴います。
Working under the blazing sun in midsummer involves a lot of sweating.
彼女は高熱で、全身から発汗していました。
She had a high fever and was sweating all over.
サウナに入ると、すぐに発汗が始まります。
When you enter a sauna, sweating starts immediately.
過度の発汗は脱水症状を引き起こす可能性があります。
Excessive sweating can cause dehydration.
緊張のあまり、額にじんわりと発汗しているのが分かった。
I noticed a faint sweat on my forehead due to nervousness.
Souvent confondu avec
This is the noun for "sweat." It's often used with the verb かく (kaku) to form the common expression 汗をかく (to sweat).
While related to moisture and heat, 蒸れる means "to get stuffy," "to steam," or "to get muggy," often referring to a confined space or clothing, not the act of sweating from the body.
This verb means "to get wet" in general. While sweat can make you wet, 濡れる doesn't specifically refer to sweating. It could be from rain, water, etc.
Modèles grammaticaux
Facile à confondre
This is a common and natural way to say "to sweat" in everyday conversation, but learners might not encounter it directly in dictionaries as a verb form of sweating.
While 発汗する is a formal or medical term, 汗をかく is the more colloquial and frequently used expression for the act of sweating.
暑いから汗をかいた。(Atsui kara ase o kaita.) - I sweated because it was hot. (Hint: 暑い = hot, から = because, 汗をかく = to sweat)
This word also relates to sweat but has a slightly different nuance, which can be tricky for learners to grasp.
汗ばむ means "to be slightly sweaty" or "to feel a little clammy with sweat," implying a lesser degree of sweating than 発汗する or 汗をかく.
少し運動したら汗ばんだ。(Sukoshi undō shitara asebanda.) - I got a little sweaty after a bit of exercise. (Hint: 少し = a little, 運動する = to exercise, 汗ばむ = to be slightly sweaty)
This describes a weather condition that often leads to sweating, but it's not a verb for the act of sweating itself.
蒸し暑い means "humid and hot" or "sultry," describing the weather, whereas 発汗する describes a physiological action.
今日は蒸し暑いので、たくさん汗をかきそうです。(Kyō wa mushiatsui node, takusan ase o kakisō desu.) - It's humid and hot today, so I'll probably sweat a lot. (Hint: 今日 = today, 蒸し暑い = humid and hot, たくさん = a lot, 汗をかく = to sweat)
This expression uses 汗 (sweat) but is an adjective-like phrase describing a state, not a verb for the action of sweating.
汗だく means "drenched in sweat" or "sweaty all over," describing the condition of being very sweaty, not the act of sweating itself.
マラソンを走って汗だくになった。(Marason o hashitte asedaku ni natta.) - I ran a marathon and was drenched in sweat. (Hint: マラソン = marathon, 走る = to run, 汗だく = drenched in sweat)
This verb is part of 発汗する but has a much broader meaning on its own, which can lead to confusion if learners don't understand the compound.
発する means "to emit," "to send out," or "to issue." When combined with 汗 (kan, from 発汗), it specifically means to emit sweat, but on its own, it has many other applications.
大きな音を発する。(Ōkina oto o hassuru.) - To emit a loud sound. (Hint: 大きな = loud/big, 音 = sound, 発する = to emit)
Structures de phrases
汗をかく (あせをかく)
運動すると汗をかきます。(I sweat when I exercise.)
汗が出る (あせがでる)
暑いと汗が出ます。(I sweat when it's hot.)
汗が止まらない (あせがとまらない)
緊張して汗が止まらなかった。(I was so nervous, I couldn't stop sweating.)
~て発汗する (~てはっかんする)
運動して発汗する。(I sweat from exercising.)
発汗作用 (はっかんさよう)
サウナは発汗作用がある。(Saunas have a sweating effect.)
発汗を促す (はっかんをうながす)
辛い食べ物は発汗を促す。(Spicy food promotes sweating.)
多量に発汗する (たりょうにはっかんする)
マラソン選手は多量に発汗する。(Marathon runners sweat profusely.)
発汗によって失われる水分 (はっかんによってうしなわれるすいぶん)
発汗によって失われる水分を補給する必要がある。(It is necessary to replenish the water lost through sweating.)
Comment l'utiliser
When talking about the act of sweating, 発汗する (hakkan suru) is a formal term often used in medical or scientific contexts. For everyday conversations, 汗をかく (ase o kaku) is much more common. For instance, you would hear 運動すると汗をかく (Undō suru to ase o kaku - You sweat when you exercise) rather than 運動すると発汗する (Undō suru to hakkan suru). However, 発汗 (hakkan) can be combined with other words, like 発汗作用 (hakkan sayō - sudorific action) or 発汗量 (hakkan ryō - amount of sweat).
A common mistake is using 発汗する in casual conversation where 汗をかく would be more natural. While not technically incorrect, it can sound overly formal. Think of it like using 'perspire' versus 'sweat' in English; both are correct, but one is more common in daily speech. Another mistake is to forget that 発汗する is a suru-verb, meaning it combines with する to form the verb 'to sweat'.
Origine du mot
Japanese
Sens originel : To emit sweat
JaponicContexte culturel
When talking about sweating in Japan, it's generally a natural bodily function. However, excessive sweating can sometimes be seen as a sign of nervousness or physical exertion. There isn't a deep cultural stigma around sweating itself, but people often try to manage it in public for comfort and appearance.
Teste-toi 84 questions
暑いから、たくさん水を飲んで、体を冷やしてください。そうしないと、___。
Context indicates 'If you don't cool your body, you will sweat a lot.' The present tense '発汗します' (will sweat) is appropriate here.
運動の後、体からたくさんの水が出て、___。
The sentence describes something that already happened: 'After exercise, a lot of water came out of my body, so I sweated.' The past tense '発汗した' (sweated) is correct.
辛い食べ物を食べると、顔が赤くなって、汗が___。
This describes a general truth or a habitual action: 'When you eat spicy food, your face turns red and sweat comes out.' '出る' (comes out) is the correct present tense.
暑い日は、外でたくさん遊ぶと、体が熱くなって、たくさん汗を___。
This describes a general situation: 'On hot days, if you play outside a lot, your body gets hot and you sweat a lot.' 'かく' (sweat) is the correct present tense.
この部屋はとても暖かくて、動いていなくても、___。
This describes a continuous state: 'This room is very warm, so even if you're not moving, you sweat.' '汗をかく' (sweat) is the correct present tense.
緊張すると、手のひらに汗が___ことがあります。
This describes a general tendency or something that 'can happen': 'When you get nervous, sweat can appear on your palms.' '出る' (appear/come out) is the correct present tense.
It's hot, isn't it? I sweat a lot.
When I exercise, I sweat.
When I eat spicy food, I sweat.
Read this aloud:
汗(あせ)をかきました。
Focus: あせをかきました
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暑(あつ)くて汗(あせ)が出(で)ます。
Focus: あつくてあせがでます
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
走(はし)ると汗(あせ)が出(で)ます。
Focus: はしるとあせがでます
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
暑い夏の日には、たくさん___。
Context: '暑い夏の日には、たくさん___。' (On hot summer days, I ___ a lot.) The verb '発汗する' means 'to sweat' or 'to perspire', which fits the context of a hot day. The other options '発言する' (to speak/make a statement), '発見する' (to discover), and '発達する' (to develop) do not fit the context.
運動すると体温が上がって、___。
Context: '運動すると体温が上がって、___。' (When you exercise, your body temperature rises and you ___.) The sentence describes a physiological response to exercise, and '発汗します' (sweat) is the correct verb. The other options are incorrect in this context.
辛い食べ物を食べると、顔から___。
Context: '辛い食べ物を食べると、顔から___。' (When I eat spicy food, I ___ from my face.) Eating spicy food often causes people to sweat, so '発汗する' is the appropriate verb here. The other options do not make sense in this context.
緊張すると、手のひらに___。
Context: '緊張すると、手のひらに___。' (When I get nervous, my palms ___.) Sweaty palms are a common symptom of nervousness, making '発汗します' the correct choice. The other verbs are not relevant to the situation.
サウナに入ると、体中から___。
Context: 'サウナに入ると、体中から___。' (When you go into a sauna, your whole body ___.) Saunas are designed to make you sweat, so '発汗する' is the correct verb. The other options are irrelevant.
熱があるので、少し___。
Context: '熱があるので、少し___。' (I have a fever, so I'm ___ a little.) Sweating can be a symptom of a fever, so '発汗しています' (am sweating) is the correct and most natural choice. The other verbs do not fit the context of having a fever.
Choose the correct kanji for 'sweat'.
発汗 (hakkan) means 'sweat' or 'perspiration'. The other options have different meanings: 発寒 (hakkan) is a place name, 発笑 (hasshou) means 'burst into laughter', and 発言 (hatsugen) means 'utterance' or 'remark'.
Which verb means 'to sweat'?
発汗する (hakkan suru) means 'to sweat' or 'to perspire'. 食べる (taberu) means 'to eat', 飲む (nomu) means 'to drink', and 寝る (neru) means 'to sleep'.
During exercise, what often happens to your body?
When you exercise, your body usually perspires or sweats to cool down, which is 発汗する (hakkan suru). The other options describe different actions: 歌う (utau) means 'to sing', 読む (yomu) means 'to read', and 歩く (aruku) means 'to walk'.
「発汗する」 means 'to sing'.
「発汗する」 (hakkan suru) means 'to sweat' or 'to perspire', not 'to sing'.
When it's very hot, people often 「発汗する」.
When it's very hot, people often sweat or perspire, which is 「発汗する」 (hakkan suru).
You typically 「発汗する」 when you are sleeping soundly.
You typically sweat or perspire when you are active or hot, not usually when you are sleeping soundly. While some people might sweat in their sleep if it's too warm, it's not a typical action associated with sound sleep.
暑い日にはたくさん___。
「発汗する」は「汗をかく」という意味です。暑い日には汗をたくさんかきます。
運動すると体温が上がり、___。
運動して体温が上がると、汗をかく(発汗する)のが普通です。
緊張すると手のひらに___。
緊張すると手のひらに汗をかく(発汗する)ことがあります。
辛いものを食べると体が熱くなり、___。
辛いものを食べると体が熱くなり、汗をかく(発汗する)のはよくあることです。
夏は少し歩くだけでも___。
夏の暑い時期は、少し歩くだけで汗をかく(発汗する)ことが多いです。
彼は熱があるのか、ひどく___。
「発汗する」の進行形「発汗している」を使います。熱があるとたくさん汗をかきます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 運動すると体が___。
The sentence means 'When you exercise, your body...'. '発汗します' (hatkan shimasu) means 'sweats' or 'perspires', which fits the context. The other options mean 'eats', 'sleeps', and 'rests' respectively, which do not fit.
Which of the following situations would most likely cause someone to 発汗する?
The question asks what situation would most likely cause someone to sweat. '暑い日に外で働く' (atsui hi ni soto de hataraku) means 'working outside on a hot day', which would definitely cause sweating. The other options describe activities that wouldn't typically cause sweating.
Select the sentence where 発汗する is used correctly.
The sentence '彼は緊張して発汗した。' (kare wa kinchō shite hatkan shita) means 'He sweated from nervousness.' This is a correct usage as nervousness can cause sweating. The other options describe actions that don't typically lead to sweating.
運動の後には、通常、発汗する。
This statement translates to 'After exercise, one usually sweats.' This is true, as sweating is a natural bodily response to physical exertion.
寒い場所では、人はたくさん発汗する。
This statement means 'In cold places, people sweat a lot.' This is false. People generally sweat to cool down, so sweating is less likely in cold environments.
発汗することは、体の熱を下げるのに役立つ。
This statement translates to 'Sweating helps to lower body heat.' This is true. Sweating is a physiological mechanism for thermoregulation.
You sweat when you exercise.
When I get nervous, I often sweat.
When you eat spicy food, you sweat a lot.
Read this aloud:
サウナに入ると発汗作用が活発になります。
Focus: はっかんさよう
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この季節は湿度が高いので、少し動くとすぐに発汗します。
Focus: しつどがたかい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
発汗を抑えるために、制汗剤を使っています。
Focus: せっかんざい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I sweat a lot when I exercise.' The basic structure is 'Subject (私) + activity (運動すると) + adverb (よく) + verb (発汗する).'
This means 'The body naturally sweats when it's hot.' '体は' (body) is the subject, '暑いと' (when it's hot) sets the condition, and '自然に' (naturally) is an adverb modifying '発汗する' (sweats).
This translates to 'Sometimes, when you get nervous, your hands sweat.' '緊張すると' (when you get nervous) is the condition, '手に' (on hands) indicates where, and '発汗することがある' (there are times when it sweats) expresses possibility.
暑い夏の日には、たくさんの水分を摂らないとすぐに____します。
文脈から、暑い日に水分を取らないと '汗をかく' ことが推測されます。'発汗する' は '汗をかく' の硬い表現です。
運動中は、体温調節のために自然と____ものです。
運動中に体温調節のために起こる体の反応は '汗をかく' ことなので、'発汗する' が適切です。
辛い食べ物を食べると、顔や額から____ことがよくあります。
辛い食べ物を食べると汗をかく現象は一般的です。'発汗する' はこの状況に合致します。
緊張すると、手のひらから発汗することがあります。
緊張すると手のひらなどから汗をかくことはよくある生理現象です。
寒い場所にいると、発汗することが多くなる。
発汗は体温を下げるために起こる現象なので、寒い場所にいるときは通常、発汗は減ります。
風邪をひいて熱があるとき、体は発汗によって体温を下げようとする。
発熱時に汗をかくことは、体が体温を下げようとする自然な反応です。
夏の暑い日には、少し動くだけでもすぐに___。
「すぐに発汗します」は「I start sweating immediately」を意味し、日常的な事実を述べるのに適しています。
激しい運動の後は、Tシャツが濡れるほど___。
「Tシャツが濡れるほど発汗した」は「I sweated so much that my T-shirt got wet」を意味し、過去の出来事を説明するのに適しています。
緊張すると、手のひらに汗をかいて___。
「手のひらに汗をかいて発汗する」は「I sweat on my palms and perspire」を意味し、一般的な傾向を述べるのに適しています。
サウナに入ると、体中から大量の汗が___。
「大量の汗が発汗する」は「A large amount of sweat perspires」を意味し、サウナの効果を説明するのに適しています。
病気で熱がある時は、夜中に___ことが多い。
「夜中に発汗することが多い」は「I often sweat at night」を意味し、病状の傾向を述べるのに適しています。
辛い食べ物を食べると、頭から汗が___。
「頭から汗が発汗する」は「Sweat perspires from my head」を意味し、辛い食べ物の影響を説明するのに適しています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 激しい運動の後、全身から___。
The sentence describes an action that has already happened (after intense exercise), so the past tense '発汗した' is the most suitable choice.
Which of the following sentences correctly uses '発汗する'?
Option C uses '発汗する' in a general statement about sweating in summer, which is grammatically correct. Option A and B misuse the verb form. Option D uses the causative passive, which doesn't fit the context.
Select the sentence where '発汗する' is used in a context suggesting a medical condition or symptom.
This sentence describes sweating as a symptom associated with a high fever, which implies a medical context.
「発汗する」can be used to describe the act of someone else causing you to sweat.
「発汗する」means 'to sweat' or 'to perspire' (intransitive). To describe someone else causing you to sweat, you would use a causative form like '発汗させる'.
It is grammatically correct to say「彼のTシャツは汗で発汗している」.
「発汗する」refers to the act of sweating by a person or animal, not to an object being wet with sweat. You would say something like 「彼のTシャツは汗で濡れている」 (His T-shirt is wet with sweat).
「発汗」can be used as a noun, as in「発汗作用」 (perspiration effect).
「発汗」 is the noun form of the verb 「発汗する」 and can be combined with other words to form compound nouns like 「発汗作用」.
Imagine you're training for a marathon in Japan during the summer. Describe how you cope with the heat and what you do to prevent excessive 発汗 (sweating).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夏の日本でのマラソントレーニングは本当に大変です。過度な発汗を防ぐために、早朝や夕方に練習時間をずらしています。また、スポーツドリンクでこまめに水分補給をし、日陰で頻繁に休憩を取るようにしています。トレーニング後は、体を冷やすためにシャワーを浴びたり、冷たいタオルを使ったりしています。体調管理には特に気をつけています。
You are at a hot springs resort (温泉). Describe the experience, focusing on how the heat causes you to 発汗 (sweat) and the relaxing feeling afterward.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
温泉に浸かると、体の芯から温まり、すぐにじわじわと発汗し始めます。最初は少し熱いと感じることもありますが、しばらくするとその熱が心地よさに変わります。汗をかくことで、体の中の老廃物が出ていくような爽快感があります。湯上がりは、体が軽く、心も体もリラックスして、深い安らぎに包まれます。この発汗作用が温泉の醍醐味の一つだと感じます。
You've just finished a strenuous workout at the gym. Describe your physical state, including the amount of 発汗 (sweat) and how you feel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日のジムでのワークアウトは本当にきつかったですが、その分、大量に発汗しました。Tシャツは汗でぐっしょり濡れていて、顔からも汗が滴り落ちています。体は疲労困憊ですが、同時に大きな達成感を感じています。この発汗が、しっかり運動した証拠だと感じています。シャワーを浴びて、しっかりクールダウンするのが楽しみです。
この文章から、発汗することの主な目的は何だと考えられますか。
Read this passage:
夏の蒸し暑い日には、私たちは体温調節のために自然と発汗します。この発汗によって体温が下がり、熱中症を防ぐことができます。しかし、大量に発汗した場合は、脱水症状になる危険性もあるため、こまめな水分補給が重要です。特に、スポーツをする時や屋外での作業を行う際は、水やお茶だけでなく、スポーツドリンクなどで塩分も補給することが推奨されます。
この文章から、発汗することの主な目的は何だと考えられますか。
文章中に「体温調節のために自然と発汗します。この発汗によって体温が下がり、熱中症を防ぐことができます」と明記されています。
文章中に「体温調節のために自然と発汗します。この発汗によって体温が下がり、熱中症を防ぐことができます」と明記されています。
精神性発汗と体温調節のための発汗の主な違いは何ですか。
Read this passage:
緊張すると、手足の裏や脇の下など、特定の部位に発汗が集中することがあります。これは精神性発汗と呼ばれ、交感神経の働きが活発になることで起こります。精神性発汗は、体温調節とは異なり、ストレスや興奮、不安などの感情によって引き起こされるのが特徴です。このような発汗は、体全体の発汗とは異なるメカニズムで起こるため、対策も異なります。
精神性発汗と体温調節のための発汗の主な違いは何ですか。
文章中に「体温調節とは異なり、ストレスや興奮、不安などの感情によって引き起こされるのが特徴です」とあり、原因が異なることが述べられています。
文章中に「体温調節とは異なり、ストレスや興奮、不安などの感情によって引き起こされるのが特徴です」とあり、原因が異なることが述べられています。
発汗のメカニズムに個人差がある主な要因として、この文章で述べられているのはどれですか。
Read this passage:
最近の研究では、発汗のメカニズムは個人差が大きいことが分かっています。同じ運動量でも、人によって発汗量や発汗の始まりの速さが異なります。これは、汗腺の数や活動度、遺伝的要因などが関係していると考えられています。また、日頃から運動習慣がある人は、そうでない人に比べて効率的に発汗し、体温調節能力が高い傾向にあります。
発汗のメカニズムに個人差がある主な要因として、この文章で述べられているのはどれですか。
文章中に「汗腺の数や活動度、遺伝的要因などが関係していると考えられています」と明記されています。
文章中に「汗腺の数や活動度、遺伝的要因などが関係していると考えられています」と明記されています。
This sentence means 'It's healthy to sweat a lot after exercise.' The order follows a typical Japanese sentence structure: [context/time] [amount] [verb/action] [particle] [state/adjective].
This sentence translates to 'Sometimes, when I get nervous, my palms sweat.' '緊張すると' sets the condition, '手のひらに' indicates the location, and '汗をかく ことがある' describes the action with 'ことがある' showing it happens sometimes.
This means 'It's so hot that I sweat just by moving a little.' '暑すぎて' indicates the cause, '少し 動くだけで' means 'just by moving a little,' and '発汗してしまう' shows the action with 'してしまう' implying an uncontrollable or regrettable result.
夏の暑い日に運動すると、体から何が起こりますか?
「発汗する」は汗をかくことを意味します。運動すると体温が上がり、体は汗をかいて体温を下げようとします。
サウナに入った後、体がどうなることを最も期待しますか?
サウナは体を温めることで、汗をかくことを促進します。
ストレスや緊張が高まると、体はどのような反応を示すことがありますか?
ストレスや緊張は、自律神経の働きを活発にし、汗腺からの発汗を促すことがあります。
発汗は体温調節の一環として起こる自然な生理現象である。
汗をかくことで体温を下げ、体を適切な温度に保つことができます。
寒い環境にいると、体は発汗することで体温を上昇させる。
発汗は体温を下げるための機能であり、寒い環境では体は震えたりして体温を上げようとします。
運動をしていない時でも、体は常に微量の発汗をしている。
意識していなくても、体は常に微量の汗を分泌して体温や皮膚の湿度を調節しています。
/ 84 correct
Perfect score!
Exemple
運動すると体が温まり、発汗します。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute