B1 noun #3,000 le plus courant 8 min de lecture

〜畳

Counter for tatami mats (used for room size).

~ tatami
The Japanese counter 〜畳 (pronounced 'jou') is a fundamental unit of measurement used to describe the area of a room. Unlike Western measurements that rely on square feet or square meters, Japanese culture has traditionally used the physical size of a standard tatami mat as the primary reference point. Even in modern apartments with wooden flooring or carpeting, real estate listings almost exclusively use this counter to convey the spaciousness of a room. This practice stems from the historical ubiquity of tatami mats in Japanese architecture, where rooms were designed specifically to accommodate a set number of mats in specific patterns.
Etymology
The kanji 畳 refers to the tatami mat itself, which is a traditional flooring made of woven soft rush (igusa) grass covering a core of rice straw or synthetic materials. When used as a counter, it loses its physical 'object' status and becomes a mathematical representation of area.

この部屋は六の広さです。(This room is six mats in size.)

It is important to understand that while the concept is standardized, the physical dimensions of a single 'mat' can vary slightly by region. For example, a 'Kyoma' (Kyoto style) mat is generally larger than an 'Edoma' (Tokyo style) mat. However, for real estate purposes today, the Fair Trade Commission of Japan has standardized one to represent approximately 1.62 square meters. This ensures that when a person looks at a floor plan, they have a consistent mental image of the living space regardless of the actual flooring material.

半の部屋は少し狭いですが、落ち着きます。(A 4.5-mat room is a bit small, but it's relaxing.)

People use this word daily when apartment hunting, renovating homes, or even just describing their living situation to friends. It is so deeply ingrained in the Japanese psyche that people often struggle to visualize room sizes in square meters without converting them back to first. In a cultural sense, the number of mats in a room also dictated the social status and function of the space in pre-modern Japan. A large hall of 100 mats (hyakujou-jiki) would be found in a lord's castle, whereas a humble tea room might be only two or three mats.
Measurement Standard
1 Jou ≈ 1.62 m² or roughly 17.4 square feet. This is the legal minimum for real estate advertising in Japan.

あれば、二人でも住めます。(If it's eight mats, even two people can live there.)

のリビングはかなり広いです。(A ten-mat living room is quite spacious.)

Regional Differences
Kyoma (1.82m x 0.91m) vs. Edoma (1.76m x 0.88m). While small, this difference matters in traditional woodworking and construction.

十二の和室で宴会を開きました。(We held a banquet in a twelve-mat Japanese-style room.)

Understanding 〜畳 is essential for anyone living in Japan because it defines the scale of daily life. From the size of a yoga mat to the layout of a kitchen, the ghost of the tatami mat dimensions influences all modern Japanese interior design.
Using 〜畳 correctly involves combining a number with the counter 'jou'. The grammar is relatively straightforward, but the nuances lie in the specific numbers and the context of the room being described. For example, when describing a room's size, you typically say '[Number] + 畳' followed by a particle like 'の' (possessive/adjective-forming) or 'だ/です' (copula).
The Half-Mat Concept
A very common room size in Japan is '4.5 mats'. This is pronounced as 'yojo-han' (四畳半). This specific size is culturally iconic, often associated with the 'struggling student' or 'poet' aesthetic, as it's the smallest standard size for a functional living space.

大学生の頃は、四半のアパートに住んでいました。(When I was a college student, I lived in a 4.5-mat apartment.)

When talking about larger spaces like living rooms in modern apartments (LDK), you might see numbers like '10畳' or '12畳'. In these cases, the area includes the kitchen and dining area if they are part of the same open space.

このLDKは全部で二十もあります。(This LDK is as large as twenty mats in total.)

Another important aspect is the difference between 'jou' (畳) and 'tsubo' (坪). While 'jou' measures individual room sizes, 'tsubo' (roughly 2 mats) is often used for the total land area or the footprint of an entire building. If you are describing a room to a real estate agent, you would say: '六畳以上の部屋を探しています' (I am looking for a room of 6 mats or more).
Common Room Sizes
3畳 (San-jou): Very small, usually a walk-in closet or storage. 6畳 (Roku-jou): Standard bedroom. 8畳 (Hachi-jou): Large bedroom. 10畳+ (Juu-jou): Living room area.

寝室は八なので、大きなベッドが置けます。(The bedroom is eight mats, so I can put a large bed there.)

私の書斎はわずか三ですが、集中できます。(My study is only three mats, but I can concentrate.)

Describing Flooring
Even if a room is 'flooring' (Western style), it is still measured in 'jou'. You might see '洋室 6畳' (Western room, 6 mats) or '和室 6畳' (Japanese room, 6 mats) in brochures.

この物件は、六の洋室が二つあります。(This property has two 6-mat Western-style rooms.)

In summary, 〜畳 functions as an adjective when followed by 'の' to describe a noun, or as a predicate when used with 'です'. It is the most vital word for spatial awareness in a Japanese domestic context. Whether you are buying a rug, measuring for curtains, or picking an air conditioner (which are also rated by 'jou' capacity), this word is everywhere.
The most common place to encounter 〜畳 is at a real estate agency (不動産屋 - fudousanya). When you walk past the windows of these shops, you will see dozens of floor plans (間取り - madori). Each room will have a number followed by '帖' or '畳' (both are used, though '帖' is common for Western rooms and '畳' for Japanese rooms, they are pronounced the same). A real estate agent might say, 'こちらのリビングは広めの十二帖となっております' (This living room is a spacious 12 mats).
Home Electronics Stores
When buying an air conditioner (エアコン) or a heater, the boxes will list the effective range in 'jou'. For example, '6畳〜9畳用' means it is designed for a room between 6 and 9 mats in size.

このエアコンは十用ですか?(Is this air conditioner for a 10-mat room?)

You will also hear this word in casual conversation when friends talk about their new apartments. It’s a standard way to gauge someone's living standard or rent cost. Someone might complain, '都心だから、六畳で家賃が十万円もするんだ' (Because it's the city center, a 6-mat room costs 100,000 yen in rent).

旅館の部屋は十あったので、家族四人でゆったり過ごせました。(The ryokan room was ten mats, so our family of four could relax comfortably.)

Interior design magazines and TV shows also use this term constantly. When a 'before and after' renovation show features a 'narrow 3-mat kitchen' being transformed, the audience immediately understands the physical constraints the designers are working with. In literature, particularly 'I-novels' or stories about youth, the 'yojo-han' (4.5-mat) room is a symbol of a specific stage of life—usually one of poverty, ambition, and intellectual focus.
Literature and Pop Culture
The anime/novel 'The Tatami Galaxy' (Yojohan Shinwa Taikei) uses the 4.5-mat room as a central motif for the protagonist's repetitive and confined college life.

アニメで見た四半の生活に憧れて日本に来ました。(I came to Japan because I longed for the 4.5-mat lifestyle I saw in anime.)

Even in modern office buildings, while larger spaces are measured in 'tsubo' or square meters, individual meeting rooms or 'nap rooms' (kamin-shitsu) might be described in 'jou' to give employees a better sense of the space. It is a word that bridges the gap between ancient tradition and modern utility.

用のカーペットを買いましたが、少し大きすぎました。(I bought a carpet for a 6-mat room, but it was a bit too big.)

Common Usage in Ads
'ワンルーム 6畳' (One-room apartment, 6 mats) is the most standard entry-level housing description you will find in Tokyo.

この物件の最大の魅力は、十五の広いバルコニーです。(The biggest attraction of this property is the large 15-mat balcony.)

Whether you are looking at a screen, reading a flyer, or talking to a neighbor, 〜畳 is the lens through which the Japanese view their physical environment.
For English speakers, the most common mistake when using 〜畳 is failing to realize that the physical dimensions of a 'mat' are not globally standard. You might assume a 6-mat room is the same everywhere, but if you are in an older building in Kyoto (using Kyoma mats) versus a modern apartment in Tokyo (using Edoma or even smaller 'Danchi-ma' mats), the actual floor space can differ by up to 20%.
Mistake: Confusing Jou and Tsubo
A common error is mixing up 'jou' (畳) and 'tsubo' (坪). Remember the simple math: 2 Jou = 1 Tsubo. If you tell a contractor you want a house that is 30 'jou', they will think you want a tiny shack, because they usually measure total house area in 'tsubo' (where 30 tsubo is a decent-sized family home).
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !