水源
水源 en 30 secondes
- A water source is the origin of water.
- It's where water comes from naturally.
- Think of springs, rivers' beginnings, or wells.
- Essential for communities and ecosystems.
The Japanese word 水源 (suigen) literally translates to 'water source' or 'water origin'. It's a fundamental term used when discussing where water comes from, especially in contexts related to geography, environmental science, resource management, and community planning. People use this word to pinpoint the starting point of a river, the location of a natural spring, an underground aquifer, or any other natural reservoir that supplies water.
Imagine a town that relies on a nearby mountain spring for its drinking water. They would refer to that spring as the town's 水源 (suigen). Similarly, environmentalists discussing the health of a river might talk about protecting its upper reaches as its crucial 水源 (suigen). It's a word that emphasizes the natural and often vital role of these origins in sustaining life and human activities. The concept is crucial in Japan, an island nation with diverse topography and a significant reliance on natural water resources for agriculture, industry, and daily life. Discussions about water conservation, pollution control, and urban development often revolve around the management and protection of these essential water sources.
In a broader sense, 水源 (suigen) can also refer to the general concept of a water supply. For example, a country might be discussing its national water security, which involves identifying and safeguarding all its significant water sources. This term is not just about a single drop of water, but about the entire system and location that provides it. It’s a word that carries a sense of origin, purity, and importance, highlighting the foundational role of water in our world. The term is commonly found in news reports about natural resources, scientific papers on hydrology, and discussions in local government meetings concerning infrastructure and environmental policies.
Consider the delicate balance of ecosystems. The health of a forest might be directly linked to the quality and quantity of water flowing from its mountain水源 (suigen). Protecting these areas is therefore paramount. In agriculture, farmers are acutely aware of their local 水源 (suigen), whether it's a river, a well, or rainfall collection, as it directly impacts their crop yields. The word encapsulates the idea of a natural wellspring, a place of renewal and sustenance, making it a key term in understanding Japan's relationship with its environment and resources.
The term is also used in historical contexts, discussing ancient settlements that were established near reliable water sources. The choice of a settlement's location was almost always dictated by the availability of a good 水源 (suigen). This underscores the enduring significance of water sources throughout human history. Even in modern urban planning, the identification and protection of underground water sources are critical for long-term sustainability, especially in areas prone to drought or facing increasing demand.
- Etymology
- The word is composed of two kanji: 水 (mizu), meaning 'water', and 源 (gen), meaning 'source' or 'origin'. Together, they directly form the meaning 'water source'.
- Usage Context
- Primarily used in geographical, environmental, and resource-related discussions. It's a formal to neutral term.
山奥の水源地には、清らかな水が湧き出ていた。 水源.
Using 水源 (suigen) correctly involves understanding its context, which is primarily related to the origin and supply of water. It's often paired with verbs indicating discovery, protection, management, or dependence.
When describing the location of a water source, you might say it is 'located' (位置する - ichi suru) or 'found' (見つかる - mitsukaru). For instance, 「その村の水源は、近くの山にある。」(Sono mura no suigen wa, chikaku no yama ni aru.) - 'The village's water source is in the nearby mountain.'
Protecting water sources is a common theme. Verbs like 'protect' (保護する - hogo suru) or 'conserve' (保全する - hozen suru) are frequently used. For example, 「私たちはこの美しい水源を守らなければならない。」(Watashitachi wa kono utsukushii suigen o mamoranakereba naranai.) - 'We must protect this beautiful water source.'
Discussions about water supply often involve the word 'supply' (供給 - kyōkyū). You might hear about securing a stable water source: 「安定した水源の確保が重要だ。」(Anteishita suigen no kakuho ga jūyō da.) - 'Securing a stable water source is important.'
Dependence on a water source is expressed with verbs like 'depend on' (頼る - tayoru) or 'be supplied by' (~から供給される - ~ kara kyōkyū sareru). For example, 「この地域は地下水水源に頼っている。」(Kono chiiki wa chikasui suigen ni tayotte iru.) - 'This region relies on underground water sources.'
When talking about the quality of water, you might describe the source itself. 「水源の水はとても澄んでいる。」(Suigen no mizu wa totemo sunde iru.) - 'The water from the source is very clear.'
In environmental impact assessments, identifying potential sources and their vulnerability is key. 「開発計画は水源への影響を考慮する必要がある。」(Kaihatsu keikaku wa suigen e no eikyō o kōryo suru hitsuyō ga aru.) - 'The development plan needs to consider the impact on the water source.'
The term can also be used in a more abstract sense, referring to the origin of a problem or a trend, though this is less common and might be considered a metaphorical extension. However, its primary and most frequent use is in the literal sense of water origins.
Remember that 水源 (suigen) usually refers to the natural point of origin. If it's a man-made reservoir or a heavily treated water plant, other terms might be more appropriate, although a reservoir is fed by a natural 水源.
Here are some common sentence structures:
- [Location] に水源がある。(There is a water source in [Location].)
- 水源を保護する。(To protect the water source.)
- 水源の水質を調査する。(To investigate the water quality of the source.)
- 水源の枯渇が心配されている。(The depletion of the water source is a concern.)
- 新しい水源を探す。(To search for a new water source.)
By understanding these patterns, you can effectively incorporate 水源 (suigen) into your Japanese conversations and writings, especially when discussing environmental or geographical topics.
この地域では、川の水源を守るための活動が行われています。 水源.
- Grammar Note
- 水源 (suigen) is a noun. It can be modified by adjectives or used with particles like の (no) to show possession or relation, or に (ni) to indicate location.
You'll most frequently encounter 水源 (suigen) in contexts related to news reports, environmental discussions, and geographical studies. For instance, when there's news about drought or water shortages, journalists will often refer to the state of the nation's or region's 水源 (suigen). They might report on declining levels in mountain springs or the impact of pollution on a river's headwaters.
Environmental organizations and activists are avid users of this term. They might organize campaigns to protect a specific 水源 (suigen) from development or pollution, highlighting its ecological importance. You might see posters or hear speeches emphasizing the need to conserve these vital natural resources.
In educational settings, especially in geography or science classes, 水源 (suigen) is a standard term. Teachers will use it when explaining river systems, the water cycle, or the importance of natural resources for human civilization. Textbooks will feature diagrams illustrating how rivers originate from various 水源 (suigen).
Local government meetings and urban planning discussions are another common place. Officials might debate the best way to manage a city's water supply, which inherently involves discussing the capacity and health of its primary 水源 (suigen). They might also discuss plans for new infrastructure, such as pipelines, to transport water from a distant 水源.
Furthermore, in documentaries or articles about nature and conservation, especially those focusing on Japan's diverse natural landscapes, the term 水源 (suigen) will undoubtedly appear. It's used to describe the pristine origins of famous rivers or the hidden springs that sustain local wildlife.
Even in fictional works, such as novels or manga set in rural or natural environments, 水源 (suigen) can be used to add realism or to establish a connection between characters and their natural surroundings. A character might be depicted as living near a sacred spring, which would be referred to as a 水源 (suigen).
Think about hiking in Japan. If you come across a sign pointing to a natural spring, it might be labeled as a 水源 (suigen). This word grounds the discussion in the natural, foundational aspect of water, making it a key term for anyone interested in Japan's environment and resources.
When discussing agriculture, especially rice farming which is prevalent in Japan, the reliability of the 水源 (suigen) for irrigation is paramount. News related to crop yields often touches upon the condition of these water sources.
In summary, listen for 水源 (suigen) when topics turn to:
- Environmental protection and conservation
- Geography and hydrology (the study of water)
- Local and national resource management
- News about water availability, drought, or pollution
- Discussions about rural areas and their natural resources
It's a term that signifies the beginning, the vital start of something essential.
環境保護団体は、この地域の水源を守るために署名活動を行っています。 水源.
- Common Scenarios
- News reports on water crises, environmental documentaries, geography lessons, local government planning meetings.
One common mistake learners make is using 水源 (suigen) too broadly, applying it to any source of water, including artificial ones like a tap or a water bottle. While technically water comes from these, 水源 (suigen) specifically refers to the natural origin. You wouldn't call your kitchen faucet a 水源.
Another potential pitfall is confusing it with related terms. For example, 水道 (suidō) means 'water supply system' or 'tap water', which is the result of managing a 水源 (suigen). Using 水源 (suigen) when you mean 水道 (suidō) would be incorrect. For instance, saying 「水道から水が出ない」 (Suidō kara mizu ga denai - 'Water isn't coming from the tap') is correct, but saying 「水源から水が出ない」 (Suigen kara mizu ga denai) would imply the natural source itself has dried up, which is a different issue.
Learners might also overlook the 'natural' aspect. While a well (井戸 - ido) is a source of water, it's often a man-made structure tapping into an underground 水源. Depending on the context, 井戸 (ido) might be more appropriate than 水源 (suigen), or one might refer to the well as a point of access to the underground 水源.
Overuse or misapplication in everyday conversation can sound unnatural. If you're just talking about filling a glass of water, you wouldn't typically mention the 水源 (suigen). It's reserved for discussions about the origin and management of water resources.
Misunderstanding the scope is also an issue. While a large lake might be fed by multiple 水源 (suigen), the lake itself isn't the primary 水源 in the same sense as the rivers or springs that feed it. The term focuses on the point of emergence or primary inflow.
Here are some common errors to avoid:
- Using it for tap water: Instead of 「水道の水」 (suidō no mizu - tap water), saying 「水源の水」 (suigen no mizu) is incorrect unless you are specifically referring to water directly from its natural origin, bypassing any treatment or distribution system.
- Confusing it with water management systems: 水道 (suidō) or 水供給 (mizu kyōkyū - water supply) are about the infrastructure and delivery, whereas 水源 (suigen) is about the natural source.
- Applying it to any container of water: A bottle of water (ペットボトルの水 - petto botoru no mizu) or a cup of water (コップの水 - koppu no mizu) does not have a 水源 in this context.
- Using it for industrial water treatment plants: These are processing facilities, not natural origins.
Always consider whether you are referring to the natural, original source of water. If you are talking about the water that comes out of your faucet, you should use terms like 水道 (suidō) or 水道水 (suidōsui).
これは水道水です。水源ではありません。 水源.
- Common Mistake Example
- Incorrect: 「コップの水源はどこですか?」 (Where is the water source of the cup?) Correct: 「コップの水はどこから来ましたか?」 (Where did the water in the cup come from?) or if referring to the tap: 「水道はどこから来ていますか?」 (Where does the tap water come from?).
Understanding words similar to 水源 (suigen) helps to refine its usage. While 水源 (suigen) refers to the origin, other words describe different aspects of water supply and distribution.
泉 (いずみ - izumi)
This word specifically means 'spring' or 'fountain'. A 泉 (izumi) is a type of natural 水源 (suigen), but not all 水源 (suigen) are 泉 (izumi). For example, the headwaters of a river might not be a distinct spring.
- Comparison
- 水源 (suigen) is the general term for any water origin. 泉 (izumi) is a specific type of natural origin where water bubbles up from the ground.
源 (みなもと - minamoto)
This word means 'source' or 'origin' in a broader sense, not exclusively for water. It can refer to the origin of a family, a problem, or a phenomenon. When used with water, it's often in compound words or more poetic contexts.
- Comparison
- 水源 (suigen) is specifically 'water source'. 源 (minamoto) is a more general 'source' or 'origin' and can be applied metaphorically.
水道 (すいどう - suidō)
This refers to the 'water supply system' or 'tap water'. It's the infrastructure and the water delivered through it, not the natural origin.
- Comparison
- 水源 (suigen) is the natural origin. 水道 (suidō) is the man-made system that distributes water from a source.
水脈 (すいみゃく - suimyaku)
This term refers to an 'underground water vein' or 'aquifer'. It's a source of water, but specifically underground. It's a type of 水源 (suigen) but more specific.
- Comparison
- 水源 (suigen) is the general term for any water origin. 水脈 (suimyaku) specifically refers to underground water channels or aquifers.
水源地 (すいげんち - suigenchi)
This means 'water source area' or 'watershed'. It refers to the region surrounding and feeding the water source, emphasizing the ecological zone.
- Comparison
- 水源 (suigen) is the specific point or location of origin. 水源地 (suigenchi) is the broader geographical area that provides water to that source.
川上 (かわかみ - kawakami)
This means 'upstream' or 'headwaters' of a river. It's essentially the upper part of a river, which is its 水源 (suigen).
- Comparison
- 水源 (suigen) is the ultimate origin. 川上 (kawakami) refers to the upper reaches of a river, which is often where the 水源 is located.
Choosing the right word depends on the specificity required. If you're talking about the general concept of where water comes from naturally, 水源 (suigen) is appropriate. If you're referring to a bubbling spring, 泉 (izumi) is better. If you're talking about the tap water you drink, use 水道 (suidō).
この泉は、この地域の重要な水源の一つです。 水源.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji 源 (gen) itself is composed of 氵 (water radical) and 页 (head). The combination suggests the 'source' of water, originating from the 'head' or beginning. This etymology visually reinforces the concept of a water source.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'ge' as 'ke'.
- Making the 'i' sound too long.
- Adding an extra vowel sound after 'n'.
Niveau de difficulté
CEFR B1 level indicates that learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. Reading texts about water sources, environmental issues, or geography would be generally comprehensible.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Use of particle に (ni) for location.
水源に水が湧き出ている。(Water is gushing out at the water source.)
Use of particle の (no) for possession or description.
この川の水源は、あの山の頂上です。(This river's water source is the peak of that mountain.)
Using verbs with 水源 (suigen) like 保護する (hogo suru - to protect) or 開発する (kaihatsu suru - to develop).
私たちは、この大切な水源を保護する必要がある。(We need to protect this important water source.)
Expressing dependence on a source using に依存する (ni izon suru).
この地域は、地下水源に依存している。(This region relies on underground water sources.)
Describing the quality of water from a source.
水源の水はとても澄んでいる。(The water from the water source is very clear.)
Exemples par niveau
水はどこ?
Where is water?
Basic question structure.
きれいな水。
Clean water.
Adjective + noun.
川の水。
River water.
Noun + の + Noun.
水がほしい。
I want water.
Noun + が + ほしい.
山に水がある。
There is water in the mountain.
Location + に + Noun + が + ある.
これは水です。
This is water.
This is Noun.
雨の水。
Rain water.
Noun + の + Noun.
飲み水。
Drinking water.
Compound noun.
この村は、川の水を飲んでいます。
This village drinks water from the river.
Using the particle 'no' to show origin.
山の泉はとてもきれいです。
The mountain spring is very clean.
Using adjectives to describe a noun.
私たちは、きれいな水が必要です。
We need clean water.
Using 'hitsuyō desu' (is necessary).
あの川はどこから来ていますか?
Where does that river come from?
Asking about origin using 'doko kara'.
地下水は安全ですか?
Is groundwater safe?
Asking a yes/no question.
この水はどこから来ましたか?
Where did this water come from?
Asking about the past origin.
町は水源を守っています。
The town protects the water source.
Using 'mamotte imasu' (is protecting).
この辺に水源はありますか?
Is there a water source around here?
Asking about existence in a location.
この地域は、豊かな水源に恵まれています。
This region is blessed with abundant water sources.
Using 「~に恵まれている」 (be blessed with).
森林は、川の水源を保護する上で重要な役割を果たしています。
Forests play an important role in protecting river water sources.
Using 「~上で重要な役割を果たす」 (play an important role in ~).
開発計画は、地下水源への影響を慎重に評価する必要があります。
The development plan must carefully assess the impact on underground water sources.
Using 「~を慎重に評価する」 (carefully assess ~).
私たちは、将来のために水源の保全に努めるべきです。
We should strive for the conservation of water sources for the future.
Using 「~に努めるべきです」 (should strive for ~).
この湖の水源は、遠くの山々からの雪解け水です。
The water source of this lake is meltwater from the distant mountains.
Using 「~からの~」 (from ~).
水不足が深刻化する中、新たな水源の確保が急務となっています。
As water shortages become more serious, securing new water sources has become an urgent task.
Using 「~が急務となっている」 (has become an urgent task).
水源の汚染は、生態系全体に悪影響を及ぼす可能性があります。
Pollution of water sources can have adverse effects on the entire ecosystem.
Using 「~に悪影響を及ぼす」 (have adverse effects on ~).
この湧き水は、古くから地域の人々に大切にされてきた水源です。
This spring water is a water source that has been cherished by the local people since ancient times.
Using 「~に大切にされてきた」 (has been cherished by ~).
持続可能な社会を築くためには、貴重な水源を効率的に管理することが不可欠です。
To build a sustainable society, it is indispensable to efficiently manage precious water sources.
Using 「~することが不可欠です」 (it is indispensable to ~).
都市化の進展に伴い、多くの水源が開発や汚染の脅威にさらされています。
With the advancement of urbanization, many water sources are exposed to the threat of development and pollution.
Using 「~の脅威にさらされています」 (are exposed to the threat of ~).
政府は、将来の水需要に対応するため、新たな水源開発に着手しました。
The government has embarked on developing new water sources to meet future water demand.
Using 「~に着手しました」 (has embarked on ~).
河川の源流部における生態系の健全性は、下流域の水源の質にも直接影響します。
The health of the ecosystem in the headwaters of a river directly affects the quality of water sources in the lower reaches.
Using 「~にも直接影響します」 (directly affects ~).
この地域における水資源の枯渇は、過去数十年間の不適切な利用が原因であると指摘されています。
The depletion of water resources in this region is pointed out to be caused by inappropriate use over the past few decades.
Using 「~が原因であると指摘されています」 (is pointed out to be caused by ~).
水源地の森林破壊は、水質悪化だけでなく、土砂災害のリスクも高めます。
Deforestation in water source areas not only deteriorates water quality but also increases the risk of sediment disasters.
Using 「~だけでなく、~も高めます」 (not only... but also ~).
各自治体は、連携して水源の監視体制を強化していく方針です。
Each local government plans to strengthen its water source monitoring system in cooperation.
Using 「~していく方針です」 (plans to ~).
この天然の湧水は、その純粋さから古来より神聖な水源として崇められてきました。
This natural spring water has been revered as a sacred water source since ancient times due to its purity.
Using 「~として崇められてきました」 (has been revered as ~).
気候変動による降水パターンの変化は、既存の水源の持続可能性に深刻な懸念を投げかけています。
Changes in precipitation patterns due to climate change raise serious concerns about the sustainability of existing water sources.
Using 「~に深刻な懸念を投げかけています」 (raise serious concerns about ~).
水資源の公平な配分と、水源地の環境保全との両立は、現代社会における喫緊の課題です。
The equitable distribution of water resources and the conservation of water source environments are urgent issues in modern society.
Using 「~との両立は、~喫緊の課題です」 (the coexistence of ~ and ~ is an urgent issue).
我々は、将来世代のために、このかけがえのない水源をどのように継承していくのか、深く思索する必要があります。
We must deeply contemplate how to pass on this irreplaceable water source to future generations.
Using 「~をどのように継承していくのか、深く思索する必要があります」 (must deeply contemplate how to pass on ~).
都市開発における水源地の緑地保全は、単なる環境保護にとどまらず、都市のレジリエンスを高めるための戦略的投資と見なすべきです。
The preservation of green spaces in water source areas during urban development should be regarded not merely as environmental protection, but as a strategic investment to enhance urban resilience.
Using 「~にとどまらず、~と見なすべきです」 (should be regarded not merely as ~ but as ~).
過去の文献を渉猟すると、この地域が古来より複数の水源に支えられてきた歴史が明らかになります。
Scouring through past literature reveals a history where this region has been supported by multiple water sources since ancient times.
Using 「~を渉猟すると、~が明らかになります」 (Scouring through ~ reveals ~).
水源の涵養機能の低下は、地域経済の基盤を揺るがしかねない潜在的リスクを孕んでいます。
The decline in the water source's replenishment function carries a potential risk that could shake the foundation of the regional economy.
Using 「~を揺るがしかねない潜在的リスクを孕んでいます」 (carries a potential risk that could shake ~).
自然保護区に指定されている水源地では、厳格な立ち入り制限が課せられており、その pristine な環境は保たれています。
In water source areas designated as nature reserves, strict access restrictions are imposed, and their pristine environment is maintained.
Using 「~が課せられており、~保たれています」 (are imposed, and ~ is maintained).
我々は、水という生命の源泉たる水源を、次世代に責任を持って引き継ぐ責務を負っています。
We bear the responsibility of responsibly handing over water sources, the very wellspring of life, to the next generation.
Using 「~という~たる~を、~責任を持って引き継ぐ責務を負っています」 (bear the responsibility of responsibly handing over ~ which is the ~ of ~).
気候変動による水文学的プロセスの不確実性が増大する中、伝統的な水源管理手法の有効性には限界が見え始めています。
As the uncertainty of hydrological processes due to climate change increases, the effectiveness of traditional water source management methods is beginning to show its limits.
Using 「~の不確実性が増大する中、~限界が見え始めています」 (As ~ increases, ~ is beginning to show its limits).
水源地の生態系サービスを定量化し、その経済的価値を評価することは、持続可能な水資源ガバナンスの確立に向けた重要な一歩です。
Quantifying the ecosystem services of water source areas and evaluating their economic value is a crucial step towards establishing sustainable water resource governance.
Using 「~を定量化し、~評価することは、~重要な一歩です」 (Quantifying ~ and evaluating ~ is a crucial step).
地下水脈の涵養メカニズムに関する未解明な部分が多く、将来的な水源としての利用可能性を正確に予測することは極めて困難です。
There are many unresolved aspects regarding the replenishment mechanisms of underground aquifers, making it extremely difficult to accurately predict their potential as future water sources.
Using 「~に関する未解明な部分が多く、~予測することは極めて困難です」 (There are many unresolved aspects regarding ~, making it extremely difficult to predict ~).
水資源のグローバルな需給バランスが変化する中で、各国は自国の水源の戦略的保護と、国際的な水資源管理における協調の必要性に迫られています。
Amidst shifting global supply-demand balances for water resources, nations are compelled by the need for strategic protection of their own water sources and cooperation in international water resource management.
Using 「~が変化する中で、~必要性に迫られています」 (Amidst shifting ~, nations are compelled by the need for ~).
水源地の生物多様性の保全は、単に種の保護にとどまらず、水循環システムの安定性維持に不可欠な要素であり、その包括的な評価が求められます。
The conservation of biodiversity in water source areas is not limited to species protection but is an indispensable element for maintaining the stability of the water circulation system, necessitating its comprehensive evaluation.
Using 「~にとどまらず、~不可欠な要素であり、~包括的な評価が求められます」 (is not limited to ~, is an indispensable element, necessitating its comprehensive evaluation).
水文地質学的観点から見ると、広範な水源地における地質構造と水理特性の相互作用が、水供給の持続可能性を左右する鍵となります。
From a hydrogeological perspective, the interaction between geological structures and hydraulic properties in extensive water source areas becomes the key determinant of water supply sustainability.
Using 「~という観点から見ると、~が~を左右する鍵となります」 (From the perspective of ~, the interaction of ~ becomes the key determinant of ~).
近年、人工知能を活用した水源監視システムの開発が進んでおり、リアルタイムでの水質・水量の変動予測精度向上への期待が高まっています。
In recent years, the development of water source monitoring systems utilizing artificial intelligence has been advancing, raising expectations for improved accuracy in predicting real-time fluctuations in water quality and quantity.
Using 「~を活用した~の開発が進んでおり、~期待が高まっています」 (The development of ~ utilizing ~ has been advancing, raising expectations for ~).
水源地の環境保全と地域社会の経済的発展との調和を図ることは、持続可能な地域創生の根幹をなすものであり、多角的なアプローチが不可欠です。
Achieving harmony between the environmental conservation of water source areas and the economic development of local communities forms the core of sustainable regional creation, requiring a multifaceted approach.
Using 「~との調和を図ることは、~根幹をなすものであり、~多角的なアプローチが不可欠です」 (Achieving harmony between ~ forms the core of ~, requiring a multifaceted approach).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A water source zone or area; a region designated as a water source.
この水源地帯は厳重に保護されている。(This water source zone is strictly protected.)
— Development of water sources; efforts to find and utilize new water sources.
政府は水源開発に力を入れている。(The government is focusing on water source development.)
— Water source protection area; a designated zone for protecting water sources.
水源保護区内での農業活動は制限されている。(Agricultural activities are restricted within the water source protection area.)
— Water source management; the administration and control of water sources.
持続可能な水源管理が求められている。(Sustainable water source management is required.)
— Replenishment of water sources; the process by which water sources are refilled, often through rainfall or snowmelt.
森林は水源涵養に重要な役割を果たす。(Forests play an important role in water source replenishment.)
— Forests that contribute to the replenishment of water sources; protective forests in watershed areas.
水源涵養林の植林が進められている。(Afforestation of water source replenishment forests is being promoted.)
— Water source monitoring; the act of observing and checking the condition of water sources.
水源監視システムが導入された。(A water source monitoring system has been introduced.)
— Water source survey; an investigation to find or assess water sources.
新しい水源調査の結果、有望な地下水脈が発見された。(As a result of the new water source survey, a promising underground water vein was discovered.)
— Development of water source zones; undertaking projects within areas designated as water sources.
水源地帯開発は環境への影響を考慮して慎重に行われるべきだ。(Development of water source zones should be carried out cautiously considering environmental impact.)
— Main water source; the primary source of water for a region or community.
この都市の主要水源は、遠くの山脈にある。(The main water source for this city is in the distant mountain range.)
Souvent confondu avec
水道 (suidō) refers to the water supply system or tap water itself, which is the result of managing a 水源 (suigen). 水源 is the origin, while 水道 is the distribution network and the water delivered.
泉 (izumi) specifically means 'spring' or 'fountain'. It is a type of natural 水源 (suigen), but 水源 is a broader term that can include river heads, aquifers, etc.
水場 (mizuba) is a more general term for a 'watering place' or 'place where water is available', which can be natural or even man-made. It's less specific than 水源 and often implies a place for animals or simple access.
Expressions idiomatiques
— Water is the source of life. This idiom emphasizes the fundamental importance of water for all living things.
「水は命の源」という言葉の通り、私たちは水を大切にしなければならない。(As the saying 'Water is the source of life' goes, we must cherish water.)
General/Proverbial— To trace back to the source. This idiom is used to find the origin of something, whether it's a problem, a story, or a lineage. When applied to water, it literally means finding the source of a river or spring.
この問題の源を辿れば、意外な事実が明らかになった。(Tracing back to the source of this problem revealed surprising facts.)
General/Metaphorical— To return to the source/origin. This can imply returning to one's roots, or returning to a simpler, more fundamental state. For water, it could poetically mean returning to its origin.
都会の喧騒から離れ、源流に還るような生活を送りたい。(I want to live a life that feels like returning to the source, away from the noise of the city.)
Poetic/Metaphorical— If the water is too clear, fish will not dwell there. This proverb suggests that being too strict or perfect can drive things away, implying that a little imperfection or impurity is natural and necessary. It relates to the idea of natural sources not always being perfectly pure.
あまり厳しくしすぎると、部下が委縮してしまう。まさに「水清ければ、則ち魚棲まず」だ。(If you are too strict, your subordinates will shrink back. It's truly 'If the water is too clear, fish will not dwell there'.)
Proverbial/Philosophical— Withholding tax at the source. This is a financial term, but it uses 源泉 (gensen), which is related to 'source', specifically the original point of income.
給与から源泉徴収される税金は多い。(There is a lot of tax withheld at the source from salary.)
Financial/TechnicalFacile à confondre
Both relate to water and origin.
水源 (suigen) specifically refers to the natural origin of water, like a spring or river head. It emphasizes the source itself. For example, the mountain where a river begins is its 水源.
この川<strong>の</strong><strong>水源</strong>は、この山の奥深くにあります。(The water source of this river is deep in the mountains.)
Both contain the kanji for 'source'.
源 (gen) is a general term for 'source' or 'origin' and can apply to anything (problems, families, etc.). 水源 (suigen) is specific to water. While 源 (gen) can be used metaphorically for water, 水源 (suigen) is the precise term for a water origin.
問題<strong>の</strong><strong>源</strong>を探る。(To trace the source of the problem.) vs. 水<strong>の</strong><strong>水源</strong>を探る。(To search for the water's water source.)
Both relate to water supply.
水道 (suidō) refers to the water supply system, tap water, or plumbing. It's about the infrastructure and the delivered water. 水源 (suigen) is the natural origin from which the水道 system draws water. You drink 水道水 (suidōsui - tap water), which comes from a 水源.
<strong>水道</strong>はきれいだが、<strong>水源</strong>は汚染されている。(The tap water is clean, but the water source is polluted.)
Both refer to places where water emerges.
泉 (izumi) specifically means 'spring' or 'fountain'. It is a type of natural 水源 (suigen). However, 水源 (suigen) is a broader term that can also include the headwaters of a river, an aquifer, or other natural origins of water that may not be distinct springs.
この<strong>泉</strong>は、この地域の重要な<strong>水源</strong>の一つです。(This spring is one of the important water sources for this region.)
Both relate to underground water.
水脈 (suimyaku) refers specifically to an underground water vein or aquifer. It is a type of subterranean 水源 (suigen). While all 水脈 are 水源 (underground ones), not all 水源 are 水脈 (e.g., a surface spring or river head).
井戸は、地下<strong>水脈</strong>から水を汲み上げる。(The well draws water from an underground aquifer.)
Structures de phrases
[Noun] の 水源 は [Location] です。
この川<strong>の</strong><strong>水源</strong>は山奥<strong>です</strong>。
私たちは [Noun] 水源 を 保護する 必要がある。
私たちは、この地域<strong>の</strong><strong>水源</strong><strong>を保護する</strong><strong>必要がある</strong>。
[Location] からの 水源 は [Quality] です。
山の湧き水<strong>からの</strong><strong>水源</strong><strong>は</strong>とてもきれい<strong>です</strong>。
都市開発 は 水源 への 影響 を 考慮すべきだ。
都市開発<strong>は</strong><strong>水源</strong><strong>への</strong>影響<strong>を考慮すべきだ</strong>。
水不足 の 原因 として、 水源 の 枯渇 が 挙げられる。
水不足<strong>の原因</strong><strong>として</strong>、<strong>水源</strong><strong>の</strong>枯渇<strong>が挙げられる</strong>。
水源地 の 環境保全 は、 水資源 の 持続可能性 に 不可欠だ。
<strong>水源地</strong><strong>の</strong>環境保全<strong>は</strong>、水資源<strong>の</strong>持続可能性<strong>に不可欠だ</strong>。
気候変動 は 水源 の 水質 に 影響を及ぼす 可能性がある。
気候変動<strong>は</strong><strong>水源</strong><strong>の</strong>水質<strong>に影響を及ぼす</strong>可能性がある。
将来世代 の ために、 水源 を 責任を持って 管理していく 必要がある。
将来世代<strong>の</strong><strong>ため</strong><strong>に</strong>、<strong>水源</strong><strong>を</strong>責任<strong>を</strong>持って管理<strong>していく</strong>必要<strong>がある</strong>。
Famille de mots
Noms
Apparenté
Comment l'utiliser
Medium-High, especially in contexts related to environment, geography, and resource management.
-
Using 水源 (suigen) for tap water.
→
水道水 (suidōsui) or simply 水道 (suidō) for the system.
水源 (suigen) is the natural origin. Tap water is treated and distributed, making it part of the 水道 (suidō) system, not the original source itself.
-
Confusing 水源 (suigen) with a general 'source' like 源 (gen).
→
Use 水源 (suigen) specifically for water origins. Use 源 (gen) for general origins.
While 源 (gen) means source, 水源 (suigen) is exclusively for water. Using 源 (gen) for water sources can sound poetic but is less precise.
-
Using 水源 (suigen) for artificial water containers like bottles or cups.
→
Refer to the container itself or simply the water within it (e.g., コップの水 - koppu no mizu - water in a glass).
水源 (suigen) refers to the natural, primary origin. A bottle or cup is a container, not a source in this sense.
-
Treating 水源 (suigen) as a plural noun.
→
Japanese nouns are typically not marked for plurality. Context indicates if multiple sources are being discussed.
You don't add suffixes to make 水源 (suigen) plural. Phrases like 'many water sources' (多くの水源 - ooku no suigen) or 'two water sources' (二つの水源 - futatsu no suigen) are used.
-
Using 水源 (suigen) for a polluted body of water without qualification.
→
Specify the pollution, e.g., 汚染された水源 (osen sareta suigen - polluted water source) or mention the type of body of water.
While a polluted river's origin can be called a 水源, the term itself doesn't inherently imply pollution. It's better to be specific about the condition.
Astuces
Focus on Natural Origins
Remember that 水源 (suigen) primarily refers to the natural origin of water. Avoid using it for tap water, bottled water, or artificial water storage unless you are specifically discussing the natural source that feeds them.
Visualize the Source
When you encounter the word 水源 (suigen), try to picture a clear, natural spring or the beginning of a pristine river. This visual association will help you remember its meaning and context.
Connect to Environment
Link 水源 (suigen) to environmental discussions, geography lessons, or news about water resources. This will reinforce its meaning and help you understand its importance in real-world situations.
Practice 'Su-i-gen'
Practice saying 'su-i-gen' clearly, ensuring each syllable is distinct. Pay attention to the 'g' sound in 'gen', making sure it's not pronounced too softly or too hard.
Common Particles
Note how 水源 (suigen) is often used with particles like に (ni) to indicate location ('at the water source') or の (no) to show possession or describe the type of source ('river's water source', 'underground water source').
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning related words like 泉 (izumi - spring), 川上 (kawakami - upstream), and 水脈 (suimyaku - aquifer). This will give you a richer understanding of water-related concepts.
Use in Sentences
Actively try to create sentences using 水源 (suigen) when practicing Japanese. Even simple sentences like 'This is a water source' (これは水源です - Kore wa suigen desu) can help solidify your understanding.
Appreciate Nature's Role
Understand that in Japanese culture, the respect for natural sources like 水源 (suigen) is often tied to a broader appreciation for nature and its vital role in sustaining life.
Distinguish from 'Tap Water'
Always differentiate 水源 (suigen) from tap water (水道水 - suidōsui) or water supply systems (水道 - suidō). One is the origin, the other is the delivery mechanism.
Listen and Read
Seek out Japanese content (news, documentaries, books) that discusses environmental issues or geography. Listening for and reading 'suigen' in context will greatly enhance your comprehension.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a mighty river (水 - mizu) starting from its very beginnings (源 - gen), like a powerful, original source.
Association visuelle
Picture a pristine mountain spring (水源 - suigen) bubbling up from the earth, surrounded by lush greenery. This is the pure, original source of water.
Word Web
Défi
Try to describe a natural landscape you've seen, focusing on where the water comes from. Use the word 水源 (suigen) at least twice in your description.
Origine du mot
The word 水源 (suigen) is a compound word formed from two kanji: 水 (mizu), meaning 'water', and 源 (gen), meaning 'source' or 'origin'. This direct combination clearly indicates its meaning as 'water source'.
Sens originel : 'Water origin' or 'water source'.
Sino-Japanese (Kanji compound)Contexte culturel
When discussing water sources, especially in regions facing scarcity or pollution, it's important to be sensitive to the local context and the potential impact on communities and ecosystems. The term itself is neutral but the situations it describes can be highly sensitive.
In English-speaking cultures, 'water source' is the direct equivalent. Emphasis is often placed on water management, infrastructure (reservoirs, dams), and supply systems. The concept of protecting natural origins is also present, especially in environmental movements.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Environmental Protection
- 水源を守る
- 水源地の森林
- 水源の汚染防止
Geography and Natural Resources
- 地下水源
- 天然水源
- 川の水源
Community Planning and Infrastructure
- 水源の確保
- 水源開発
- 水道の水源
News and Current Events
- 水源の枯渇
- 水不足と水源
- 新たな水源
Scientific Research
- 水源涵養
- 水脈調査
- 水源の水質分析
Amorces de conversation
"What do you think is the most important water source in your country?"
"How do people in Japan protect their water sources?"
"Have you ever visited a place known for its natural water source?"
"What are the biggest threats to water sources today?"
"If you could choose one water source to protect, which would it be and why?"
Sujets d'écriture
Describe a time you encountered a beautiful natural water source. What made it special?
Reflect on the journey of water from its source to your tap. What role does the 'suigen' play in that journey?
Imagine a future where water sources are scarce. What steps should we take now to prevent this?
How does the concept of 'suigen' relate to the idea of 'origin' or 'roots' in your own life?
Write about a fictional story where the discovery or protection of a 'suigen' is central to the plot.
Questions fréquentes
10 questions水源 (suigen) refers to the natural origin of water, such as a spring or the headwaters of a river. It's where the water fundamentally comes from. 水道 (suidō), on the other hand, refers to the water supply system, including pipes, treatment plants, and the tap water you receive. So, 水道 water originates from a 水源, but 水道 itself is the system of delivery, not the natural source.
Generally, 水源 (suigen) refers to natural origins. While man-made reservoirs store water, they are usually fed by natural rivers or streams, which are the actual 水源. You might refer to the reservoir as a 'water storage facility' (貯水池 - chosuichi) or 'lake' (湖 - mizuumi), but the term 水源 focuses on the original natural source.
Yes, 水源 (suigen) can refer to underground water sources like aquifers. A more specific term for an underground water vein is 水脈 (suimyaku), which is a type of 水源. When discussing underground water, both terms might be used depending on the context and desired specificity.
Japan has many natural water sources. Examples include the springs in the mountains of Hakone, the headwaters of major rivers like the Shinano River, and numerous underground aquifers throughout the country. Many local communities rely on these specific 水源 for their daily water needs.
Protecting 水源 (suigen) is extremely important for both environmental health and human society. These sources provide the fresh water necessary for drinking, agriculture, industry, and maintaining ecosystems. Pollution or depletion of water sources can lead to severe water shortages, ecological damage, and economic hardship. Therefore, conservation efforts and responsible management of these areas are crucial.
While less common, the concept of 'source' or 'origin' can sometimes be applied metaphorically. However, in standard Japanese, 水源 (suigen) is predominantly used in its literal sense related to water. For metaphorical 'sources' or 'origins' in general, words like 源 (gen) or 根源 (kongen) are more typically used.
泉 (izumi) specifically means a 'spring' or 'fountain' – a place where water naturally bubbles up from the ground. A spring is a type of natural water source. 水源 (suigen) is a broader term that encompasses any natural origin of water, including springs, river heads, and aquifers. So, all 泉 (izumi) are 水源 (suigen), but not all 水源 (suigen) are 泉 (izumi).
The term for 'water source area' or 'watershed' is 水源地 (suigenchi). This refers to the broader geographical region surrounding and feeding the primary water source.
You would typically say 水源の汚染 (suigen no osen), meaning 'pollution of the water source'. You can also specify the type of source, like 川の水源の汚染 (kawa no suigen no osen - pollution of the river's water source) or 地下水源の汚染 (chikasuigen no osen - pollution of the underground water source).
It's not used in every single conversation, but it's common enough, especially when discussing environmental topics, news about water shortages or quality, or when talking about travel to natural areas. It's a standard word in educational and informative contexts.
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
水源 (suigen) refers to the natural origin of water, such as a spring or the headwaters of a river, which is vital for supplying water to communities and supporting environments.
- A water source is the origin of water.
- It's where water comes from naturally.
- Think of springs, rivers' beginnings, or wells.
- Essential for communities and ecosystems.
Focus on Natural Origins
Remember that 水源 (suigen) primarily refers to the natural origin of water. Avoid using it for tap water, bottled water, or artificial water storage unless you are specifically discussing the natural source that feeds them.
Visualize the Source
When you encounter the word 水源 (suigen), try to picture a clear, natural spring or the beginning of a pristine river. This visual association will help you remember its meaning and context.
Connect to Environment
Link 水源 (suigen) to environmental discussions, geography lessons, or news about water resources. This will reinforce its meaning and help you understand its importance in real-world situations.
Practice 'Su-i-gen'
Practice saying 'su-i-gen' clearly, ensuring each syllable is distinct. Pay attention to the 'g' sound in 'gen', making sure it's not pronounced too softly or too hard.
Exemple
この川の水源は高い山にある。
Contenu associé
Plus de mots sur nature
~上
B1Le mot 'ue' signifie 'sur' ou 'au-dessus'.
〜の上
A2Sur le dessus de ou au-dessus de quelque chose. 'Le chat est sur la table' se dit 'Neko wa tsukue no ue ni imasu'.
豊か
B1Abondant; riche. La nature est riche (La nature est yutaka).
〜に従って
B1Conformément aux règles, nous avons terminé le projet.
酸性雨
B1La pluie acide est une forme de précipitation devenue anormalement acide en raison de la pollution atmosphérique.
営み
B1L'activité, la vie quotidienne, l'entreprise (par exemple, les activités de la vie).
順応する
B1S'adapter à un nouvel environnement ou à de nouvelles circonstances.
~を背景に
B1Avec... pour toile de fond; dans le contexte de.
空気
A2air
大気汚染
B1La pollution de l'air est la présence de substances nocives dans l'atmosphère. 'L'augmentation de la pollution de l'air est une préoccupation majeure pour la santé publique.'