若々しい en 30 secondes

  • Describes youthfulness, energy, and freshness.
  • Applies to people, objects, and ideas.
  • Conveys a positive sense of vitality and newness.
  • Often used as a compliment.
Meaning
The Japanese adjective '若々しい' (wakawakashii) describes a state of being youthful, vigorous, and fresh. It can refer to physical appearance, but also to a person's spirit, energy, or even an object or concept that retains a sense of newness and vitality. It's about embodying the qualities associated with youth, such as energy, enthusiasm, and a lack of weariness or staleness.
Usage
This word is commonly used to praise someone's appearance or demeanor, suggesting they look or act younger than their actual age, or simply possess a vibrant, energetic quality. It can be applied to people of all ages, but it's particularly effective when describing someone who maintains a lively spirit despite advancing years. It's also used to describe things that have a fresh, appealing quality, like a new design or a revitalized approach to something. It carries a positive connotation, implying good health, active engagement with life, and a positive outlook. It's a versatile adjective that can be used in various social contexts, from casual conversations to more formal descriptions, though its nuanced meaning often lends itself well to sincere compliments.

She has a 若々しい spirit that inspires everyone around her.

A person's energetic demeanor.

The newly renovated park felt very 若々しい.

A revitalized space.
Nuance
While '若々しい' implies youthfulness, it doesn't necessarily mean someone is immature or inexperienced. Instead, it suggests they possess the positive attributes of youth, such as enthusiasm, a fresh perspective, and resilience, regardless of their chronological age. It’s about a vibrancy that transcends mere years.
Application
You might hear this word used to describe an older person who is very active and engaged in hobbies, a performer who maintains a lot of energy on stage, or even a product that has been redesigned to appeal to a younger demographic. It’s about a feeling of sustained vitality and a lack of diminishment.

Even in her seventies, she maintained a 若々しい appearance and lively spirit.

An older person retaining youthful qualities.
Describing People
The most common use of '若々しい' is to describe people who exhibit qualities of youth. This can pertain to their physical appearance, their energy levels, or their overall attitude towards life. For instance, you might say an older person has a '若々しい' spirit if they are enthusiastic and engaged in activities. It's a way to praise someone for not showing signs of aging in a negative way, but rather for embodying positive youthful traits like vigor and optimism. It’s important to note that it doesn't imply immaturity, but rather a sustained sense of vitality and freshness. This can be a beautiful compliment, suggesting that the person has managed to retain a spark and liveliness that many associate with being young. You might use it in contexts like complimenting a grandparent who still plays sports or a colleague who tackles challenges with fresh ideas.

彼女は年齢よりもずっと 若々しい です。

Kanojo wa nenrei yori mo zutto wakawakashii desu.

She is much more youthful than her age.

Complimenting someone's appearance or demeanor.
Describing Things and Concepts
Beyond people, '若々しい' can also be applied to inanimate objects, ideas, or even artistic creations. In this context, it signifies a sense of freshness, newness, and appeal that is not diminished by time or repeated exposure. For example, a design that looks modern and vibrant, a piece of music that still sounds fresh, or a marketing campaign that appeals to a younger audience might be described as '若々しい'. It suggests that something has managed to escape the feeling of being old-fashioned or worn out. It implies a sustained quality of appeal and relevance, as if it were recently created or revitalized. This application highlights the word's broader meaning of 'vibrant' and 'energetic' in a more abstract sense. It’s about something that continues to feel new and exciting, resisting the natural tendency to become dated.

この新しいデザインはとても 若々しい です。

Kono atarashii dezain wa totemo wakawakashii desu.

This new design is very youthful/fresh.

Describing a modern design.
Expressing Vigor and Energy
'若々しい' also directly conveys a sense of vigor and energetic spirit. When used to describe someone's actions or their general disposition, it emphasizes their liveliness and active engagement with the world. It’s about having a zest for life, a feeling of being full of energy, and perhaps a resilience against weariness. This can be applied to someone who is physically active or someone who approaches tasks with a lot of enthusiasm and a positive outlook. It paints a picture of someone who is not bogged down by age or fatigue, but rather who continues to approach life with a vibrant and spirited demeanor. This is distinct from just looking young; it’s about feeling and acting young in terms of energy and spirit. It suggests a healthy and dynamic approach to life.

彼はいつも 若々しい 雰囲気を持っています。

Kare wa itsumo wakawakashii fun'iki o motte imasu.

He always has a youthful atmosphere/vibe.

Describing a person's overall demeanor.
Compliments and Praise
You will frequently hear '若々しい' used as a sincere compliment, especially when observing someone who seems to defy the typical signs of aging. This could be a grandparent who is still very active, a middle-aged person who looks remarkably young and energetic, or someone who maintains a vibrant, enthusiastic outlook on life. It’s a common way to express admiration for someone's sustained vitality and positive spirit. For example, in casual conversation, someone might comment on a friend's mother, saying, 「田中さんの奥さん、いつもお若々しいですね。」 (Tanaka-san no okusan, itsumo owakawakashii desu ne. - Mrs. Tanaka always looks so youthful!). This usage is widespread in everyday interactions, from family gatherings to social events.

「あの俳優は、もう50歳なのに、本当に若々しいね。」

Ano haiyuu wa, mou gojuu-sai nanoni, hontou ni wakawakashii ne.

That actor is already 50, but he looks really youthful!

Praising an actor's appearance.
Media and Advertisements
The media, particularly in advertising and lifestyle publications, frequently employs '若々しい' to promote products and services aimed at maintaining or enhancing youthfulness. Cosmetics, health supplements, fashion, and even travel packages might be marketed with the promise of a '若々しい' lifestyle or appearance. For example, a skincare ad might state, 「このクリームで、肌に若々しい輝きを。」 (Kono kurīmu de, hada ni wakawakashii kagayaki o. - With this cream, give your skin a youthful glow.). Television shows discussing health and beauty, or magazines featuring interviews with celebrities, often use this term to describe their subjects' vitality and appearance.

「最新の健康法で、心も体も若々しい状態を保ちましょう。」

Saishin no kenkōhō de, kokoro mo karada mo wakawakashii jōtai o tamochimashō.

Let's maintain a youthful state of mind and body with the latest health methods.

In health and wellness contexts.
Describing Revitalized Things
Beyond personal attributes, '若々しい' is also used to describe things that have been renewed, refreshed, or revitalized, giving them a new lease on life or a renewed appeal. This could apply to a renovated building, a redesigned product, a new approach to a long-standing problem, or even a piece of art that has been restored. For instance, a city might describe its newly developed urban area as having a '若々しい' atmosphere, meaning it feels modern, vibrant, and full of potential. A company might launch a new marketing strategy and describe it as '若々しい' to convey its innovative and fresh approach. This usage emphasizes the sense of newness and dynamism that the word carries.

「この古い工場をリノベーションして、若々しい文化施設に変えました。」

Kono furui kōjō o rinobēshon shite, wakawakashii bunka shisetsu ni kaimashita.

We renovated this old factory and turned it into a youthful cultural facility.

Describing a revitalized space.
Confusing with '若い' (wakai)
A frequent mistake for learners is to confuse '若々しい' (wakawakashii) with '若い' (wakai). While both relate to youth, '若い' simply means 'young' in terms of age. '若々しい', on the other hand, describes the *qualities* of youth – vigor, freshness, and a lively spirit – often in someone who might not be chronologically young. Using '若い' to describe someone who is elderly but still energetic would be inaccurate; '若々しい' would be the correct choice to praise their spirited nature. For example, saying an 80-year-old is '若い' would just mean they are young for their age, which might be true but less descriptive than saying they are '若々しい' because they have a vibrant, energetic demeanor.

Incorrect: 彼は80歳ですが、若いです。

Kare wa hachijuu-sai desu ga, wakai desu.

He is 80 years old, but he is young.

Incorrect usage of 'wakai'.
Overuse or Misapplication
Another pitfall is overusing '若々しい' or applying it in situations where it doesn't fit naturally. While it's a positive adjective, it’s not a universal descriptor for anything that seems new or energetic. It carries a specific nuance of youthful vitality. For instance, describing a very serious, stoic person as '若々しい' might sound odd unless their actions or demeanor genuinely reflect a youthful spirit. Similarly, using it to describe something that is simply functional or efficient without any sense of freshness or vibrancy would be a misapplication. The word implies a certain lively, spirited quality that should be present in the subject being described.

Incorrect: この古い道具は若々しいです。

Kono furui dōgu wa wakawakashii desu.

This old tool is youthful.

Incorrect application to an old object.
Assuming it only means 'looking young'
Some learners might assume '若々しい' solely refers to physical appearance and looking younger than one's age. While this is a significant aspect, it's not the complete picture. The word also encompasses a feeling of vigor, enthusiasm, and a fresh perspective. A person might not look exceptionally young, but if they possess a lively spirit and a positive, energetic approach to life, they can be described as '若々しい'. Ignoring the 'spirit' and 'vigor' aspects means missing a crucial part of the word's meaning. For instance, a person might have wrinkles but still be described as '若々しい' due to their active lifestyle and cheerful disposition.

Misunderstanding: 「彼は見た目は老けているが、若々しい。」 means he looks old but is youthful.

While technically possible, it's more natural to say someone is '若々しい' if they have a youthful spirit despite their appearance, or if their appearance itself suggests youthfulness.

Focusing only on appearance can be misleading.
若い (wakai)
Meaning: Young (in age).
Difference: '若い' refers to chronological age. It's a direct statement about how old someone is. '若々しい' describes the characteristics associated with youth – energy, vibrancy, freshness – regardless of actual age. You can be '若い' and not '若々しい' (e.g., a young person who is lethargic) or '若々しい' and not be chronologically '若い' (e.g., an older person with a youthful spirit).
Example: 「彼はまだ若いから、これからたくさん経験を積むだろう。」 (Kare wa mada wakai kara, kore kara takusan keiken o tsumu darō. - He is still young, so he will likely gain a lot of experience from now on.) vs. 「彼女は80歳なのに、とても若々しい。」 (Kanojo wa hachijuu-sai nanoni, totemo wakawakashii. - She is 80 years old, yet she is very youthful/vibrant.)
元気な (genki na)
Meaning: Energetic, healthy, lively.
Difference: '元気な' focuses on the state of being healthy and full of energy, often implying good physical condition. '若々しい' is a more specific type of energy and vitality that is associated with youth and freshness. Someone can be '元気な' without necessarily being '若々しい' (e.g., a very strong and healthy but perhaps somewhat stoic older person). Conversely, '若々しい' implies '元気な' but adds the dimension of youthful spirit and a fresh outlook. '若々しい' often implies a certain charm or attractiveness linked to youth.
Example: 「彼はいつも元気な挨拶をしてくれる。」 (Kare wa itsumo genki na aisatsu o shite kureru. - He always gives a lively greeting.) vs. 「彼女の若々しい声は魅力的だ。」 (Kanojo no wakawakashii koe wa miryokuteki da. - Her youthful voice is charming.)
新鮮な (shinsen na)
Meaning: Fresh, new, novel.
Difference: '新鮮な' is primarily used for things that are new, not old, or recently acquired. It applies to food, experiences, ideas, and even people (as in, new to a group). '若々しい' shares the 'freshness' aspect but applies it to the qualities of youth and vitality, often in a more enduring sense. While a new idea can be '新鮮な', a person with a consistently vibrant outlook is '若々しい'. You can describe a fruit as '新鮮な', but you wouldn't describe a person as '新鮮な' in the same way; you'd use '若々しい' to describe their youthful spirit.
Example: 「この野菜はとても新鮮だ。」 (Kono yasai wa totemo shinsen da. - These vegetables are very fresh.) vs. 「彼の若々しい感性は、チームに新しい風を吹き込んだ。」 (Kare no wakawakashii kansei wa, chīmu ni atarashii kaze o fukikonda. - His youthful sensibility brought a fresh perspective to the team.)
活気のある (kakki no aru)
Meaning: Lively, bustling, full of energy.
Difference: '活気のある' describes an environment or a group of people that is lively and energetic, often with a lot of activity and noise. It's about a general atmosphere of dynamism. '若々しい' is more focused on the individual qualities of youthfulness, vigor, and a fresh spirit, often applied to a person's demeanor or appearance. While a '若々しい' person might contribute to a '活気のある' atmosphere, the terms are not interchangeable. '活気のある' can apply to a market, a festival, or a busy office, while '若々しい' is more personal.
Example: 「この街は夜になると活気がある。」 (Kono machi wa yoru ni naru to kakki ga aru. - This town becomes lively at night.) vs. 「彼女の若々しい笑顔は周りを明るくする。」 (Kanojo no wakawakashii egao wa mawari o akaruku suru. - Her youthful smile brightens those around her.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The reduplication (若々) is a common linguistic feature in Japanese used to emphasize a quality or state, similar to how 'very' or 'extremely' is used in English. This repetition directly conveys a stronger sense of being youthful.

Guide de prononciation

UK /wɑkɑwɑkɑʃiː/
US /wɑkɑwɑkɑʃiː/
Stress is relatively even across the syllables in Japanese. There isn't a strong, single stressed syllable as in English. The pronunciation is more fluid and rhythmic.
Rime avec
おいしい (oishii - delicious) うれしい (ureshii - happy) たのしい (tanoshii - fun) かしこい (kashikoi - wise) すばらしい (subarashii - wonderful) はやい (hayai - fast) おそい (osoi - slow) たかい (takai - high/expensive)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'shi' sound as 'see'.
  • Not pronouncing the final 'i' clearly, making it sound like 'sh'.
  • Adding an unnatural stress to one syllable.
  • Confusing the pronunciation with similar-sounding words.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The word itself is relatively straightforward in meaning, but understanding its nuances and appropriate usage in various contexts, especially distinguishing it from similar words like '若い', can be challenging. Recognizing its application to both people and abstract concepts requires practice.

Écriture 3/5

Accurately using '若々しい' in writing requires a good grasp of its meaning and collocations. Learners might struggle with choosing the right context and ensuring it sounds natural rather than forced.

Expression orale 3/5

Pronunciation is generally manageable, but using the word fluently in conversation, especially when offering compliments or describing someone's spirit, requires confidence and an understanding of its positive connotations.

Écoute 3/5

Identifying '若々しい' in spoken Japanese, particularly when it's part of a longer sentence or used metaphorically, can be difficult for beginners. Paying attention to the context and the speaker's tone is crucial.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

若い (wakai - young) 元気 (genki - energetic, healthy) 新しい (atarashii - new) 色 (iro - color) 声 (koe - voice)

Apprends ensuite

老ける (fukeru - to age) 老いた (oita - aged) 活気 (kakki - vitality, energy) 新鮮 (shinsen - fresh) みずみずしい (mizumizushii - dewy, fresh)

Avancé

青春 (seishun - youth, springtime of life) 活力 (katsuryoku - vitality, energy) 感性 (kansei - sensibility, sensitivity) 精力的 (seiryokuteki - energetic) 瑞々しい (mizumizushii - dewy, fresh, vibrant)

Grammaire à connaître

Adjective conjugation: The i-adjective '若々しい' can be modified by adverbs or used in various grammatical structures.

若々しく見える (wakawakashiku mieru) - to look youthful.

Comparison: Using 'より' (yori) to compare someone or something to their age or to others.

彼女は年齢より若々しい。(Kanojo wa nenrei yori wakawakashii.) - She is more youthful than her age.

Using nominalizers: The adjective can be turned into a noun using '-さ' (-sa) to mean 'youthfulness'.

彼女の若々しさに皆が驚いた。(Kanojo no wakawakashisa ni mina ga odoroita.) - Everyone was surprised by her youthfulness.

Adverbial form: The '-ku' form can be used to modify verbs or other adjectives.

若々しく輝く (wakawakashiku kagayaku) - to shine youthfully.

Using the copula 'だ' (da) or 'です' (desu) to form complete sentences.

それは若々しいデザインだ。(Sore wa wakawakashii dezain da.) - That is a youthful design.

Exemples par niveau

1

彼女は若々しい。

She is youthful.

Simple adjective usage.

2

この花は若々しい色だ。

This flower has a youthful color.

Adjective modifying a noun.

3

彼は若々しい。

He is youthful.

Basic adjective predicate.

4

若々しい声。

A youthful voice.

Noun phrase with adjective.

5

若々しい気持ち。

Youthful feelings.

Noun phrase with adjective.

6

彼女は若々しい。

She is youthful.

Simple descriptive sentence.

7

このデザインは若々しい。

This design is youthful/fresh.

Describing an inanimate object.

8

若々しいエネルギー。

Youthful energy.

Noun phrase.

1

彼女は年齢よりも若々しい。

She is more youthful than her age.

Comparative structure.

2

その新しい服は若々しい感じがする。

Those new clothes give off a youthful feeling.

Using '感じがする' (to feel/seem).

3

彼の話し方はとても若々しい。

His way of speaking is very youthful.

Adverb modifying adjective.

4

この曲は若々しいメロディーだ。

This song has a youthful melody.

Adjective modifying a noun phrase.

5

祖母はまだ若々しいです。

My grandmother is still youthful.

Using 'まだ' (still).

6

そのスポーツカーは若々しいデザインだ。

That sports car has a youthful design.

Describing an object's design.

7

彼女の笑顔は若々しい。

Her smile is youthful.

Adjective describing a feature.

8

この公園は若々しい雰囲気がある。

This park has a youthful atmosphere.

Using '雰囲気がある' (to have an atmosphere).

1

彼女は年齢を感じさせない、とても若々しい方です。

She doesn't show her age; she is a very youthful person.

Using '感じさせない' (not to make one feel/show).

2

この新しいビルのデザインは、街に若々しい活気をもたらしました。

The design of this new building has brought youthful vitality to the city.

Using 'もたらしました' (to bring about).

3

彼の若々しい感性は、チームに新しいアイデアをもたらす。

His youthful sensibility brings new ideas to the team.

Using '感性' (sensibility) and 'もたらす' (to bring).

4

そのアーティストは、古いテーマを若々しい視点で解釈しました。

That artist interpreted an old theme from a youthful perspective.

Using '視点' (perspective) and '解釈する' (to interpret).

5

彼女の若々しい声は、聞いている人を元気づける。

Her youthful voice cheers up the listeners.

Using '聞いている人' (listeners) and '元気づける' (to cheer up).

6

このリフォームによって、家はまるで新築のように若々しくなった。

Through this renovation, the house has become youthful, as if it were newly built.

Using 'まるで~のように' (as if).

7

彼らは、年齢に関係なく、常に若々しい精神を保っている。

Regardless of age, they always maintain a youthful spirit.

Using '精神を保つ' (to maintain a spirit).

8

そのブランドは、若々しいイメージ戦略で成功を収めた。

That brand achieved success with a youthful image strategy.

Using 'イメージ戦略' (image strategy) and '成功を収める' (to achieve success).

1

彼女の若々しいエネルギーと前向きな姿勢は、周囲に良い影響を与えている。

Her youthful energy and positive attitude have a good influence on those around her.

Using '前向きな姿勢' (positive attitude) and '良い影響を与える' (to have a good influence).

2

このプロジェクトは、ベテランの経験と若々しい発想の融合によって成功した。

This project succeeded through the fusion of veteran experience and youthful ideas.

Using '融合' (fusion) and '発想' (idea/concept).

3

彼は、長年の経験にもかかわらず、常に若々しい好奇心を持ち続けている。

Despite many years of experience, he continues to possess a youthful curiosity.

Using 'にもかかわらず' (despite) and '好奇心' (curiosity).

4

その劇団は、古典劇を現代的な感覚で、若々しく再演し、観客を魅了した。

The theater troupe re-enacted the classic play in a modern sense, youthfully, and captivated the audience.

Using '古典劇' (classic play), '現代的な感覚' (modern sense), and '魅了した' (captivated).

5

彼女の文章は、洗練されていながらも、どこか若々しい響きを持っている。

Her writing is sophisticated, yet it possesses a somewhat youthful resonance.

Using '洗練されている' (sophisticated) and '響き' (resonance).

6

この地域は、新しい世代の流入により、かつてないほど若々しい活気に満ちている。

This area is filled with unprecedented youthful vitality due to the influx of new generations.

Using '世代の流入' (influx of generations) and '活気に満ちている' (filled with vitality).

7

彼の音楽は、伝統的な要素を取り入れつつも、常に若々しい革新性を追求している。

While incorporating traditional elements, his music always pursues youthful innovation.

Using '伝統的な要素' (traditional elements), '革新性' (innovation), and '追求する' (to pursue).

8

このリブランド戦略は、ターゲット層に若々しい魅力を訴求することを目指している。

This rebranding strategy aims to appeal to the target audience with youthful charm.

Using 'リブランド戦略' (rebranding strategy), 'ターゲット層' (target audience), and '訴求する' (to appeal to).

1

彼女が長年培ってきた経験は、その若々しい感性と相まって、他に類を見ない成果を生み出している。

The experience she has cultivated over many years, combined with her youthful sensibility, is producing unparalleled results.

Using '培ってきた' (has cultivated), '相まって' (combined with), and '他に類を見ない' (unparalleled).

2

その映画監督は、古典的な物語を、現代社会の若々しい視点から再構築し、観る者に強い印象を与えた。

The film director reconstructed the classic story from a youthful perspective of modern society, leaving a strong impression on the viewers.

Using '再構築する' (to reconstruct) and '観る者に強い印象を与える' (to leave a strong impression on the viewers).

3

彼の経営手腕は、ベテランの落ち着きと若々しい挑戦意欲の絶妙なバランスの上に成り立っている。

His business acumen is built upon an exquisite balance of veteran composure and youthful drive for challenge.

Using '経営手腕' (business acumen), '落ち着き' (composure), '挑戦意欲' (drive for challenge), and '絶妙なバランス' (exquisite balance).

4

この都市計画は、歴史的景観を尊重しつつ、若々しい発展を目指すという、二律背反とも言える課題を克服した。

This urban planning overcame the seemingly contradictory challenge of aiming for youthful development while respecting the historical landscape.

Using '都市計画' (urban planning), '歴史的景観' (historical landscape), '二律背反' (contradiction/dichotomy), and '克服した' (overcame).

5

彼女の演説は、熟練した言葉遣いと、若々しい情熱が融合し、聴衆の心を強く揺さぶった。

Her speech, a fusion of skilled rhetoric and youthful passion, strongly moved the audience's hearts.

Using '演説' (speech), '熟練した言葉遣い' (skilled rhetoric), '情熱' (passion), and '心を強く揺さぶった' (strongly moved the hearts).

6

その芸術作品は、伝統的な技法を用いながらも、現代の感覚に訴えかける若々しい表現力に満ちている。

That artwork, while using traditional techniques, is filled with a youthful expressiveness that appeals to contemporary sensibilities.

Using '伝統的な技法' (traditional techniques), '現代の感覚' (contemporary sensibilities), and '表現力' (expressiveness).

7

この教育プログラムは、子供たちの知的好奇心を刺激し、生涯にわたる若々しい学びの姿勢を育むことを目指している。

This educational program aims to stimulate children's intellectual curiosity and foster a lifelong youthful attitude towards learning.

Using '知的好奇心' (intellectual curiosity), '生涯にわたる' (lifelong), and '学びの姿勢' (attitude towards learning).

8

彼の音楽は、時代を超えた普遍的なテーマを扱いながらも、常に若々しい革新性と実験精神を失わない。

While dealing with universal themes that transcend time, his music never loses its youthful innovation and spirit of experimentation.

Using '時代を超えた' (transcending time), '普遍的なテーマ' (universal themes), '実験精神' (spirit of experimentation), and '失わない' (does not lose).

1

彼女の言葉遣いには、長年の経験に裏打ちされた深みがありながらも、常に若々しい感性が息づいている。

Her way of speaking, while possessing depth underpinned by years of experience, is always imbued with a youthful sensibility.

Using '言葉遣い' (way of speaking), '裏打ちされた' (underpinned/backed by), '深み' (depth), and '息づいている' (is alive/imbued with).

2

その建築家は、歴史的建造物の持つ荘厳さを維持しつつ、現代のニーズに応える若々しい機能性を巧みに融合させた。

The architect skillfully fused youthful functionality that meets modern needs with the solemnity of the historical structure.

Using '荘厳さ' (solemnity), '現代のニーズに応える' (meets modern needs), '巧みに融合させた' (skillfully fused).

3

彼の小説は、老成した筆致でありながら、登場人物たちの若々しい葛藤や希望を鮮やかに描き出している。

His novels, despite their seasoned prose, vividly depict the youthful conflicts and hopes of the characters.

Using '老成した筆致' (seasoned prose), '登場人物たち' (characters), '葛藤' (conflict), and '鮮やかに描き出す' (vividly depict).

4

この研究は、既存の理論に若々しい視点を導入することで、長年の謎に対する新たな解釈の可能性を示唆している。

This research, by introducing a youthful perspective to existing theories, suggests the possibility of new interpretations for long-standing mysteries.

Using '既存の理論' (existing theories), '謎' (mystery), '新たな解釈' (new interpretation), and '示唆している' (suggests).

5

彼女の芸術活動は、伝統的な手法を基盤としながらも、常に若々しい実験精神と批評的な洞察力に貫かれている。

Her artistic endeavors, while based on traditional methods, are consistently characterized by a youthful spirit of experimentation and critical insight.

Using '基盤とする' (to be based on), '実験精神' (spirit of experimentation), '批評的な洞察力' (critical insight), and '貫かれている' (is characterized by/permeated with).

6

その政治家の演説は、熟練した弁論術と、若々しい理想主義が巧みに調和し、聴衆の共感を呼んだ。

The politician's speech, where skilled rhetoric and youthful idealism were skillfully harmonized, resonated with the audience's empathy.

Using '弁論術' (rhetoric), '理想主義' (idealism), '巧みに調和し' (skillfully harmonized), and '共感を呼んだ' (resonated with empathy).

7

この文学作品は、過去の偉大な物語の系譜を受け継ぎつつも、現代の複雑な人間模様を若々しい感性で捉え直している。

This literary work, while inheriting the lineage of great past narratives, re-examines the complex human dramas of the present with a youthful sensibility.

Using '系譜を受け継ぐ' (inherit the lineage), '複雑な人間模様' (complex human dramas), and '捉え直している' (re-examines/reconsiders).

8

彼の音楽的アプローチは、革新的なサウンドデザインと、若々しい表現の自由度を両立させることで、ジャンルの境界を曖昧にしている。

His musical approach blurs genre boundaries by achieving both innovative sound design and a youthful degree of expressive freedom.

Using 'サウンドデザイン' (sound design), '表現の自由度' (degree of expressive freedom), '両立させる' (to achieve both), and '境界を曖昧にする' (blurs boundaries).

Collocations courantes

若々しい外見 (wakawakashii gaiken)
若々しい声 (wakawakashii koe)
若々しいエネルギー (wakawakashii enerugī)
若々しい感性 (wakawakashii kansei)
若々しいデザイン (wakawakashii dezain)
若々しい精神 (wakawakashii seishin)
若々しい雰囲気 (wakawakashii fun'iki)
若々しい輝き (wakawakashii kagayaki)
若々しい活力 (wakawakashii katsuryoku)
若々しい発想 (wakawakashii hassō)

Phrases Courantes

若々しく見える (wakawakashiku mieru)

— To look youthful. This phrase is used to describe someone's appearance.

彼女はいつも若々しく見えるので、年齢を間違えられることが多い。

若々しい精神を保つ (wakawakashii seishin o tamotsu)

— To maintain a youthful spirit. This refers to keeping a positive, energetic, and open-minded attitude regardless of age.

いくつになっても、若々しい精神を保つことが、人生を豊かにする秘訣だ。

若々しい魅力 (wakawakashii miryoku)

— Youthful charm or appeal. This describes the attractive qualities associated with youth.

そのブランドは、若々しい魅力で多くのファンを獲得している。

若々しいアイデア (wakawakashii aidea)

— Youthful ideas. These are fresh, innovative, and often unconventional ideas.

若々しいアイデアを歓迎する文化が、この会社にはある。

若々しいエネルギーに満ちている (wakawakashii enerugī ni michite iru)

— To be full of youthful energy. This describes someone or something brimming with vitality.

若い選手たちは、試合会場を若々しいエネルギーに満ちていた。

若々しい頃 (wakawakashii koro)

— One's youthful days or time. This refers to the period of one's life when they were young.

若々しい頃の夢を、今も追い続けている。

若々しい装い (wakawakashii yosooi)

— Youthful attire or fashion. This refers to clothing that looks modern and vibrant.

彼女の若々しい装いが、彼女の明るい性格を物語っている。

若々しい声で話す (wakawakashii koe de hanasu)

— To speak with a youthful voice. This describes the sound of someone's voice.

彼は、年齢よりも若々しい声で話すので、いつも驚かれる。

若々しい活力を取り戻す (wakawakashii katsuryoku o torimodosu)

— To regain youthful vitality. This implies recovering energy and a sense of freshness.

休暇を取って、若々しい活力を取り戻したい。

若々しい感覚 (wakawakashii kankaku)

— Youthful sense or perception. This refers to a perspective or feeling that is fresh and unjaded.

新しい世代は、常に若々しい感覚を持っている。

Souvent confondu avec

若々しい vs 若い (wakai)

'若い' (wakai) strictly means 'young' in terms of age. '若々しい' (wakawakashii) describes the qualities of youth – vigor, freshness, energy – which can be present in people of any age. Using '若い' for an elderly person who is energetic would be less precise than '若々しい'.

若々しい vs 新鮮 (shinsen)

'新鮮' (shinsen) means 'fresh' and is typically used for food, ideas, or experiences that are new. While '若々しい' shares the sense of freshness, it specifically relates to the qualities associated with youth and vitality, especially in people or their attributes.

若々しい vs 元気 (genki)

'元気' (genki) means 'energetic' or 'healthy'. It focuses on a state of well-being and liveliness. '若々しい' implies this energy but adds the specific nuance of youthful spirit and a fresh, unjaded quality.

Expressions idiomatiques

"枯れる (kareru)"

— To wither, to dry up. Used metaphorically for a person who has lost their vitality, enthusiasm, or youthful spirit. It's the opposite of being '若々しい'.

彼は情熱が枯れてしまい、仕事への意欲を失ったようだ。

"色褪せる (iroaseru)"

— To fade (color), to become less vibrant. Used metaphorically for memories, beauty, or youthful qualities that diminish over time. It's the opposite of maintaining a '若々しい' quality.

若い頃の思い出は、時とともに色褪せていくこともある。

"血気にはやる (kekki ni yaru)"

— To be hot-headed, impetuous, or full of youthful vigor and rashness. While '若々しい' can imply energy, '血気にはやる' suggests an uncontrolled or immature form of it.

若い頃は、血気にはやって無謀な挑戦をしたこともあった。

"老いぼれる (oi-boreru)"

— To become decrepit or old and feeble. This is a very negative term for aging, directly contrasting with the positive connotations of '若々しい'.

彼はまだ若いのに、まるで老いぼれたように元気がなかった。

"青春の輝き (seishun no kagayaki)"

— The radiance or glow of youth. This is a poetic expression for the vibrant and attractive qualities of being young, closely related to '若々しい'.

彼女の瞳には、青春の輝きが宿っていた。

"気力がない (kiryoku ga nai)"

— To lack energy or spirit. This is the direct opposite of the vigor implied by '若々しい'.

病気の後、しばらく気力がなかったが、徐々に回復してきた。

"意気軒昂 (iki kenkō)"

— High-spirited, full of vigor and enthusiasm. This idiom strongly aligns with the 'vigorous' aspect of '若々しい'.

彼は高齢ながらも、意気軒昂として活動を続けている。

"生気がない (seiki ga nai)"

— Lacking vitality or liveliness. Similar to '気力がない', this describes a state of dullness or lack of life, the opposite of '若々しい'.

その部屋は、誰もいないせいか、生気がなかった。

"返り咲く (kaerizaku)"

— To bloom again, to make a comeback. Used metaphorically for something that regains its former glory or vitality, similar to how something '若々しい' is revived.

引退した歌手が、若々しい新曲で返り咲いた。

"新鮮な風を吹き込む (shinsen na kaze o fukikomu)"

— To bring in a fresh perspective or new energy. This aligns with the 'fresh' and 'youthful' aspect of '若々しい' when applied to ideas or environments.

新しいメンバーが、チームに新鮮な風を吹き込んでくれた。

Facile à confondre

若々しい vs 若い (wakai)

Both words relate to the concept of youth.

'若い' (wakai) is an adjective that refers to chronological age. It simply means 'young'. '若々しい' (wakawakashii), on the other hand, is an adjective that describes the *qualities* of youth – such as energy, vigor, and a fresh spirit – often irrespective of actual age. You can be '若い' but not '若々しい' (e.g., a young person who is lethargic), or '若々しい' but not chronologically '若い' (e.g., an older person with a vibrant spirit).

「彼はまだ若いから、将来性がある。」(Kare wa mada wakai kara, shōraisei ga aru.) - He is still young, so he has future potential. (Focus on age) vs. 「彼女は年齢を感じさせない、とても若々しい。」(Kanojo wa nenrei o kanjisase nai, totemo wakawakashii.) - She doesn't show her age; she is very youthful. (Focus on qualities).

若々しい vs 元気な (genki na)

Both terms imply liveliness and energy.

'元気な' (genki na) means 'energetic', 'healthy', or 'lively'. It focuses on a state of good health and vigor. '若々しい' (wakawakashii) is a more specific type of energy and liveliness that is associated with youth and freshness. It often implies a certain optimism, enthusiasm, and a lack of weariness or staleness. While someone who is '元気な' might also be '若々しい', the latter carries a stronger connotation of youthful spirit and a fresh outlook.

「彼はいつも元気な挨拶をしてくれる。」(Kare wa itsumo genki na aisatsu o shite kureru.) - He always gives a lively greeting. (Focus on general energy) vs. 「彼女の若々しい声は、聞いている人を元気づける。」(Kanojo no wakawakashii koe wa, kiite iru hito o genkizukeru.) - Her youthful voice cheers up the listeners. (Focus on youthful quality of the voice).

若々しい vs 新鮮な (shinsen na)

Both words share a sense of 'newness' or 'freshness'.

'新鮮な' (shinsen na) means 'fresh' and is typically used for things like food, ideas, or experiences that are new and not old or stale. It emphasizes the lack of age or staleness. '若々しい' (wakawakashii) also implies freshness but specifically applies this quality to the characteristics of youth – vigor, liveliness, and a bright spirit. You would describe fruit as '新鮮な', but a person with a vibrant outlook as '若々しい'. While a '若々しい' idea might also be '新鮮な', the former emphasizes the youthful spirit behind it.

「この魚はとても新鮮です。」(Kono sakana wa totemo shinsen desu.) - This fish is very fresh. (Focus on food) vs. 「彼の若々しい感性が、プロジェクトに新しい風を吹き込んだ。」(Kare no wakawakashii kansei ga, purojekuto ni atarashii kaze o fukikonda.) - His youthful sensibility brought a breath of fresh air to the project. (Focus on youthful spirit in ideas).

若々しい vs みずみずしい (mizumizushii)

Both adjectives describe a state of freshness and vitality.

'みずみずしい' (mizumizushii) literally means 'dewy' or 'moist' and is often used for fruits, vegetables, or skin that are fresh, plump, and have a healthy sheen. It emphasizes a natural, unspoiled freshness and vitality. '若々しい' (wakawakashii) is broader and refers to the general qualities of youth – energy, vigor, and a fresh spirit, which can apply to appearance, demeanor, or even abstract concepts. While 'みずみずしい' skin might be considered '若々しい', '若々しい' can describe more than just physical freshness.

「彼女の肌はみずみずしくて健康的だ。」(Kanojo no hada wa mizumizushikute kenkōteki da.) - Her skin is dewy and healthy. (Focus on physical freshness) vs. 「彼女は年齢に関係なく、いつも若々しい。」(Kanojo wa nenrei ni kankei naku, itsumo wakawakashii.) - Regardless of her age, she is always youthful. (Focus on overall spirit and vigor).

若々しい vs 老ける (fukeru)

This is the verb form related to aging, which is the direct opposite of '若々しい' in terms of appearance.

'老ける' (fukeru) is a verb meaning 'to age' or 'to look old'. It describes the process or state of becoming older, often implying a loss of youthful appearance or vigor. '若々しい' (wakawakashii) is an adjective describing the state of *not* showing signs of aging negatively, but rather embodying youthful qualities. When someone looks '老けた', they appear to have lost their '若々しい' appearance. The former is about becoming old, the latter is about retaining or exhibiting youthful traits.

「最近、彼は少し老けたように見える。」(Saikin, kare wa sukoshi fuketa yō ni mieru.) - He looks a little older recently. (Focus on aging appearance) vs. 「彼女は老けて見えるが、実際はとても若々しい精神を持っている。」(Kanojo wa fukete mieru ga, jissai wa totemo wakawakashii seishin o motte iru.) - She looks older, but in reality, she has a very youthful spirit. (Contrasting appearance with spirit).

Structures de phrases

A1

Noun + は + 若々しい (desu).

彼女は若々しいです。(Kanojo wa wakawakashii desu.)

A2

Noun + は + 年齢より + 若々しい。

彼は年齢より若々しい。(Kare wa nenrei yori wakawakashii.)

B1

Noun + は + 若々しい + Noun + を + 持っている。

彼女は若々しい感性を持っている。(Kanojo wa wakawakashii kansei o motte iru.)

B1

Noun + は + 若々しい + Noun + を + もたらす。

そのデザインは街に若々しい活気をもたらした。(Sono dezain wa machi ni wakawakashii kakki o motarashita.)

B2

Noun + は +Noun + と + 若々しい + Noun + の + 融合 + で + 成功した。

このプロジェクトは、経験と若々しい発想の融合で成功した。(Kono purojekuto wa, keiken to wakawakashii hassō no yūgō de seikō shita.)

B2

Noun + は +Noun + に + 若々しい + 影響 + を + 与える。

彼女のエネルギーは周りに若々しい影響を与えている。(Kanojo no enerugī wa mawari ni wakawakashii eikyō o ataete iru.)

C1

Noun + は +Noun + を + 尊重しつつ + 若々しい + Noun + を + 目指す。

都市計画は、歴史を尊重しつつ、若々しい発展を目指す。(Toshi keikaku wa, rekishi o sonchō shitsutsu, wakawakashii hatten o mezasu.)

C1

Noun + は +Noun + と + 若々しい + Noun + が + 融合し + Verb。

彼女の言葉遣いは、経験と若々しい情熱が融合している。(Kanojo no kotobazukai wa, keiken to wakawakashii jōnetsu ga yūgō shite iru.)

Famille de mots

Adjectifs

若々しい (wakawakashii)

Apparenté

若者 (wakamono) Young person, youth.
若さ (wakasa) Youthfulness, youth (as a quality or state).
若手 (wakate) Young talent, young generation (in a specific field).
若年 (jakunen) Young age, youth (more formal/technical term).
若返る (wakagaeru) To become young again, to rejuvenate.

Comment l'utiliser

frequency

Common

Erreurs courantes
  • Using '若い' (wakai) when '若々しい' (wakawakashii) is more appropriate. Using '若々しい' to describe the qualities of youth (energy, spirit, freshness) in someone who may not be chronologically young.

    '若い' means 'young' in age. If you want to praise an elderly person for their vibrant spirit, use '若々しい'. For example, '彼女は80歳なのに、とても若々しい' (She is 80, but very youthful/vibrant) is more accurate than saying '彼女は80歳なのに、若い' (She is 80, but young).

  • Confusing '若々しい' with '新鮮な' (shinsen na) when describing people. Using '若々しい' for people's spirit and vitality, and '新鮮な' for newness of food or ideas.

    '新鮮な' means fresh, typically for food or new experiences. While a new idea can be '若々しい', the term '新鮮な' is not usually applied to people's personality or appearance in the same way. Use '若々しい' for human vitality.

  • Assuming '若々しい' only refers to physical appearance. Understanding that '若々しい' also encompasses youthful spirit, energy, enthusiasm, and a fresh outlook.

    While '若々しい' can describe a youthful appearance, it more deeply refers to a person's inner vitality and spirit. Someone might not look exceptionally young but can still be described as '若々しい' due to their energetic and positive attitude.

  • Using '若々しい' to describe something that is simply old or worn out. Applying '若々しい' to things that are genuinely new, fresh, vibrant, or have been revitalized.

    '若々しい' inherently means possessing qualities of youth and freshness. Describing something old and worn out as '若々しい' would be contradictory and nonsensical. It implies a lack of staleness and an enduring appeal.

  • Overusing '若々しい' in formal or serious contexts where it might sound out of place. Using '若々しい' appropriately in contexts where its meaning of youthful vitality and freshness fits naturally, often in compliments or descriptions of positive attributes.

    While '若々しい' is generally positive, applying it too broadly or in very somber or highly technical contexts might sound inappropriate. It's best used when discussing qualities that genuinely evoke youthfulness, energy, or a fresh perspective.

Astuces

Mastering the Rhythm

Practice saying 'wa-ka-wa-ka-shi-i' with a consistent, flowing rhythm, rather than stressing individual syllables. This natural Japanese cadence will make your pronunciation sound more authentic.

Distinguish from '若い'

Always remember that '若い' (wakai) means 'young' in age, while '若々しい' (wakawakashii) describes the *qualities* of youth. Use '若々しい' to praise someone's vibrant spirit, even if they are not chronologically young.

Describe More Than People

Don't limit yourself to describing people. Think about how '若々しい' could apply to a fresh design, an innovative idea, or even a revitalized space. This expands your understanding and usage of the word.

Synonym Spectrum

Understand where '若々しい' sits in relation to similar words like '元気な' (energetic) and '新鮮な' (fresh). '若々しい' combines elements of both but specifically emphasizes youthful vitality and a lack of staleness.

Visual Associations

Create mental images: a bright green sprout, a sparkling fountain, or a lively young person exclaiming 'Waka! Waka!'. These visuals can help anchor the meaning of '若々しい'.

Cultural Appreciation

Recognize that in Japan, maintaining a '若々しい' spirit is often admired as a sign of a well-lived life, regardless of age. This cultural context can inform your understanding and usage.

Active Recall

Regularly try to use '若々しい' in your own sentences, whether in writing or speaking. The more you actively recall and use the word, the more natural it will become.

Adjective Forms

Be aware of how '若々しい' can be used in different grammatical structures, such as modifying nouns ('若々しい声'), forming adverbial phrases ('若々しく見える'), or creating the noun form '若々しさ' (youthfulness).

Listen and Observe

Pay attention to how native speakers use '若々しい' in conversations, dramas, or media. Observing real-world usage is one of the best ways to grasp its nuances and appropriate contexts.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a lively young person, full of energy, saying 'Waka! Waka!' with excitement. The repetition emphasizes their youthful enthusiasm. The '-shii' ending sounds like 'she', so think of a youthful 'she' who is always energetic.

Association visuelle

Picture a vibrant green sprout pushing through the soil, symbolizing new life and youthful energy. Or, imagine a bright, sparkling fountain that seems to constantly renew itself with fresh water.

Word Web

Youthful Vigorous Fresh Energetic Lively New Spirited Enthusiastic

Défi

Try to describe three different things (a person, an object, an idea) using '若々しい' and explain why you chose that word for each. Focus on the specific qualities of youthfulness you are highlighting.

Origine du mot

The word '若々しい' is an adjective derived from the noun '若' (waka), meaning 'young'. The repetition '若々' (wakawaka) is an intensifier or a way to emphasize the quality of youth. The suffix '-しい' (-shii) is a common adjectival ending in Japanese, turning nouns or noun-like stems into adjectives.

Sens originel : The core meaning is 'youthful' or 'possessing the qualities of youth'.

Japonic (Japanese)

Contexte culturel

While '若々しい' is generally a positive compliment, it's important to be mindful of context. Applying it to someone who might feel self-conscious about aging could be perceived differently. However, in most social interactions, it's used sincerely to praise someone's liveliness and positive disposition.

In English, we might use terms like 'youthful,' 'energetic,' 'vibrant,' 'lively,' or 'ageless' to describe similar qualities. However, '若々しい' often carries a slightly more nuanced and holistic sense of youthful spirit combined with freshness.

Many Japanese celebrities, particularly actresses and idols, are often described as '若々しい' in magazines and media to highlight their enduring appeal and energy. Advertisements for health products, cosmetics, and lifestyle brands frequently use '若々しい' to promise a return to or maintenance of youthful vitality. In discussions about popular culture and trends, '若々しい' is used to describe music, fashion, or art that captures the spirit of youth.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Complimenting someone's appearance or demeanor.

  • 若々しいですね! (Wakawakashii desu ne!)
  • 全然老けて見えない! (Zenzen fukete mienai!)
  • いつも元気で若々しい! (Itsumo genki de wakawakashii!)

Describing a product or design.

  • 若々しいデザインだね。(Wakawakashii dezain da ne.)
  • この色、若々しくていいね。(Kono iro, wakawakashikute ii ne.)
  • 新鮮で若々しい感じ。(Shinsen de wakawakashii kanji.)

Talking about a person's spirit or attitude.

  • 若々しい精神を保つ。(Wakawakashii seishin o tamotsu.)
  • いつも若々しい考え方。(Itsumo wakawakashii kangaekata.)
  • 若い頃の夢を追い続けている。(Wakai koro no yume o oi tsuzukete iru.)

Referring to revitalized places or concepts.

  • 街が若々しくなった。(Machi ga wakawakashiku natta.)
  • 新しいプロジェクトで若々しい雰囲気が生まれた。(Atarashii purojekuto de wakawakashii fun'iki ga umareta.)
  • 伝統に若々しさを加える。(Dentō ni wakawakashisa o kuwaeru.)

Comparing to one's age.

  • 年齢より若々しい。(Nenrei yori wakawakashii.)
  • 見た目が若々しい。(Mitame ga wakawakashii.)
  • 実年齢より若く見える。(Jitsunenrei yori wakaku mieru.)

Amorces de conversation

"What do you think makes someone seem '若々しい' (wakawakashii)? Is it just their appearance, or something more?"

"Can you think of anyone you know who perfectly embodies the word '若々しい'? What qualities do they have?"

"If you could have one '若々しい' quality, what would it be and why?"

"How do you think Japanese culture views '若々しい' qualities in people as they age?"

"What kind of products or trends do you think are marketed using the idea of '若々しい'?"

Sujets d'écriture

Describe a time you felt particularly '若々しい' (wakawakashii) – what were you doing, and how did you feel?

Think about something in your life that feels '若々しい' – perhaps a hobby, a project, or a relationship. What makes it feel that way?

Write about someone you admire who maintains a '若々しい' spirit. What can you learn from them?

Imagine you are describing a newly renovated space or a fresh idea as '若々しい'. How would you explain this to someone?

Reflect on the differences between '若い' (wakai - young) and '若々しい' (wakawakashii - youthful). When would you use one over the other?

Questions fréquentes

10 questions

'若い' (wakai) means 'young' in terms of age. It's a direct statement about how old someone is. '若々しい' (wakawakashii), on the other hand, describes the *qualities* associated with youth – like energy, vigor, freshness, and a lively spirit – often regardless of chronological age. You can be '若い' without being '若々しい' (e.g., a young person lacking energy), or '若々しい' without being chronologically '若い' (e.g., an elderly person with a vibrant spirit). '若々しい' focuses on the attributes of youth rather than just the age itself.

Yes, absolutely. While commonly used for people, '若々しい' can also describe objects, designs, ideas, or even atmospheres that possess qualities of freshness, novelty, vibrancy, and a lack of staleness. For example, a modern design might be called '若々しい', or a fresh approach to a problem could be described as having '若々しい' ideas.

Generally, yes. '若々しい' carries a positive connotation, implying desirable qualities like energy, vitality, and a fresh outlook. It is most often used as a compliment, praising someone for their spirited nature or appearance. However, as with any adjective, context is key, but it's rare for it to be used negatively.

The pronunciation is 'wa-ka-wa-ka-shi-i'. The syllables are generally pronounced with even stress, creating a rhythmic flow. The 'shi' sound is like the English 'she', and the final 'i' is a distinct vowel sound. For example: wa-ka-wa-ka-shi-i.

Some common phrases include '若々しく見える' (wakawakashiku mieru - to look youthful), '若々しい精神を保つ' (wakawakashii seishin o tamotsu - to maintain a youthful spirit), '若々しい声' (wakawakashii koe - youthful voice), and '若々しいデザイン' (wakawakashii dezain - youthful design).

No, not necessarily. While it refers to qualities of youth, '若々しい' does not imply immaturity or lack of experience. Instead, it suggests the positive attributes of youth like enthusiasm, energy, and a fresh perspective, which can be highly valuable in individuals of any age.

Direct opposites are terms describing aging or loss of vitality, such as '老けた' (fuketa - aged/looked old), '年老いた' (toshi oita - aged/elderly), or '疲れた' (tsukareta - tired). In terms of appearance, 'くすんだ' (kusunda - dull/faded) could also be considered an opposite of the freshness implied by '若々しい'.

You would use '若々しい' when you want to emphasize the *youthful* quality of someone's energy or spirit, often implying a certain freshness, optimism, or unjaded outlook. '元気な' (genki na) is more general and simply means 'energetic' or 'healthy', without necessarily carrying the specific nuance of youthfulness.

Yes, related words include '若者' (wakamono - young person), '若さ' (wakasa - youthfulness/youth as a quality), '若手' (wakate - young talent), and the verb '若返る' (wakagaeru - to rejuvenate/become young again).

Try associating it with the sound 'waka-waka', like an energetic exclamation from a young person, and the '-shii' ending with a youthful 'she'. The repetition in 'waka-waka' emphasizes the sustained quality of this youthful energy and freshness.

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !