친구를 기다리다.
chingureul gidarida.
To wait for a friend.
Phrase in 30 Seconds
A fundamental phrase for social life in Korea, used when you are anticipating a friend's arrival at a meeting spot.
- Means: To wait for a friend (physically or metaphorically).
- Used in: Cafes, stations, or when waiting for a text response.
- Don't confuse: With 'staying' (머무르다) or 'meeting' (만나다).
Explanation at your level:
Signification
The act of anticipating the arrival of a friend.
Contexte culturel
The 'Pali-pali' culture makes waiting a sensitive issue. Being more than 10-15 minutes late without a text is often considered rude, though 'Jeong' allows for some flexibility among close friends. Subway station exits are the most common waiting spots. Each exit often has a specific 'vibe' (e.g., Gangnam Exit 10 for meeting friends, Exit 11 for business). Waiting for a '1' to disappear on KakaoTalk is a modern form of 'chingureul gidarida'. It can cause 'Kakaotalk anxiety' if the wait is too long. In the past, waiting for a friend who was traveling from a distant province was a major event, often involving preparing a meal in advance.
Use the Progressive
When you are currently in the act of waiting, always use '기다리고 있어요' instead of '기다려요'.
Age Matters
Remember that 'chingu' is only for people your age. Use titles for others.
Signification
The act of anticipating the arrival of a friend.
Use the Progressive
When you are currently in the act of waiting, always use '기다리고 있어요' instead of '기다려요'.
Age Matters
Remember that 'chingu' is only for people your age. Use titles for others.
Shorten it
In casual texts, you can just write '기다리는 중' (In the middle of waiting).
The '10-minute' Rule
In Korea, it's polite to text when you are 5 minutes away if you know you'll be late.
Teste-toi
Fill in the correct object marker and verb form (present progressive).
저는 지금 카페에서 친구___ ___________.
The object marker for '친구' is '를', and 'am waiting' is '기다리고 있어요'.
Which sentence is the most natural when telling a friend you will wait for them?
Choose the best option:
In a casual setting with a friend, using '너' (you) or omitting the subject and using the '-ㄹ게' (promise) ending is most natural.
Complete the dialogue.
가: 왜 아직 안 들어갔어요? 나: ________________________.
The question asks 'Why haven't you gone in yet?', so 'I am waiting for a friend' is the logical answer.
Match the phrase to the situation.
You have been waiting for 2 hours and are very tired.
'목이 빠지게' is the idiom for waiting a long time with great anticipation or exhaustion.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Wait vs. Meet vs. See off
Questions fréquentes
12 questionsYes, but replace '친구' with '버스'. '버스를 기다리다'.
The phrase itself is neutral. The formality depends on the verb ending (e.g., -ㅂ니다 vs -어).
You can say '친구들을 기다리다' using the plural marker '들'.
Use '기다리다 지쳤어요'.
For elders, use the honorific '기다리시다'.
It's grammatically correct but sounds like you are waiting 'on behalf of' them. Just use '친구를 기다리다'.
답장을 기다리다.
나 기다리지 마.
It means 'until your neck falls out', like a crane stretching its neck to see far away.
Use '손님을 기다리다' or '대기하다' instead of '친구'.
Usually yes, but in busy places, they might ask you to wait outside until the friend arrives.
누구를 기다리고 있어요?
Expressions liées
친구를 만나다
similarTo meet a friend
친구를 마중하다
specialized formTo go out to meet a friend
친구를 배웅하다
contrastTo see a friend off
기다리다 지치다
builds onTo be tired of waiting
연락을 기다리다
similarTo wait for contact
Où l'utiliser
At a Cafe
Staff: 주문하시겠어요? (Would you like to order?)
You: 아니요, 친구를 기다리고 있어요. (No, I'm waiting for a friend.)
On the Phone
Friend: 나 지금 가고 있어! (I'm on my way!)
You: 응, 역 앞에서 친구를 기다리고 있을게. (Okay, I'll be waiting for you [friend] in front of the station.)
Texting
You: 언제 와? 나 30분째 친구를 기다리고 있어. (When are you coming? I've been waiting for you for 30 minutes.)
Friend: 미안! 금방 가! (Sorry! I'll be there soon!)
At the Airport
Stranger: 누구 찾으세요? (Are you looking for someone?)
You: 네, 외국에서 오는 친구를 기다려요. (Yes, I'm waiting for a friend coming from abroad.)
At a Restaurant
Waiter: 몇 분이세요? (How many people?)
You: 두 명인데, 아직 친구를 기다려야 해요. (Two people, but I still have to wait for my friend.)
In a Library
Classmate: 왜 안 가고 있어? (Why aren't you leaving?)
You: 같이 공부하기로 한 친구를 기다려. (I'm waiting for a friend I'm supposed to study with.)
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Gidarida' sounding like 'Get-a-reader'. You 'get a reader' (book) to pass the time while you wait for a friend.
Visual Association
Imagine yourself leaning (Gida-) against a lamp post at a subway exit, looking at your watch and then at the crowd, searching for a familiar face.
Rhyme
Chingu-reul gidaryeo, coffee-reul masyeo. (Wait for a friend, drink a coffee.)
Story
You are at Gangnam Station. You see a sign that says 'Gida' (Lean). You lean against the wall because you are tired. Why are you leaning? Because you are waiting for your 'Chingu' (Friend). Together, you are 'Chingureul Gidarida'.
Word Web
Défi
Next time you are waiting for someone, say 'Chingureul gidarigo isseoyo' out loud 5 times.
In Other Languages
友達を待つ (Tomodachi o matsu)
Japanese honorifics for 'wait' (omachisuru) are used differently than Korean 'gidarisida'.
Esperar a un amigo
Korean doesn't have the 'hope' double meaning.
Attendre un ami
French doesn't have the strict age-based 'friend' definition.
Auf einen Freund warten
The requirement of a preposition in German vs. an object marker in Korean.
انتظار صديق (Intizar sadiq)
Arabic grammar structures for waiting are quite different (VSO/SVO).
等朋友 (Děng péngyǒu)
Chinese lacks the complex verb conjugations and honorifics found in Korean.
Esperar por um amigo
The use of 'por' vs. the Korean object marker 'reul'.
Waiting for a friend
English uses 'for', Korean uses the object marker 'reul'.
Easily Confused
Sounds similar to 'gidarida'.
Gidae-hada means 'to expect/look forward to' (mental), while Gidari-da is 'to wait' (physical/time).
Learners use this to mean they are waiting with/for a friend.
'Wa itda' means 'to be with'. 'Gidarida' is the action of waiting for their arrival.
FAQ (12)
Yes, but replace '친구' with '버스'. '버스를 기다리다'.
The phrase itself is neutral. The formality depends on the verb ending (e.g., -ㅂ니다 vs -어).
You can say '친구들을 기다리다' using the plural marker '들'.
Use '기다리다 지쳤어요'.
For elders, use the honorific '기다리시다'.
It's grammatically correct but sounds like you are waiting 'on behalf of' them. Just use '친구를 기다리다'.
답장을 기다리다.
나 기다리지 마.
It means 'until your neck falls out', like a crane stretching its neck to see far away.
Use '손님을 기다리다' or '대기하다' instead of '친구'.
Usually yes, but in busy places, they might ask you to wait outside until the friend arrives.
누구를 기다리고 있어요?