A2 adjective #2,000 le plus courant 19 min de lecture

침착하다

chimchakhada
At the A1 level, you are just starting to learn Korean. The word '침착하다' (chimchakhada) might seem a bit long, but it is very useful. It means 'to be calm'. When you are learning basic emotions like 'happy' (행복하다), 'sad' (슬프다), and 'angry' (화나다), '침착하다' is a good word to add to your list. It describes a person who does not get scared or angry easily. For example, if your friend loses their phone and they are crying, you can say '침착해' (Be calm). It is like saying 'Don't worry, take a deep breath.' In basic Korean, you will mostly use it to describe people. You can say '저는 침착해요' (I am calm) or '제 친구는 침착해요' (My friend is calm). You will also hear it a lot in Korean dramas when someone is panicking. The main character will grab the other person's shoulders and say '침착해!' This is a very common phrase. Remember that it is an adjective, so it describes a state. You cannot use it for things like a calm sea or a quiet room. It is only for people and how they feel inside. As a beginner, just focus on the basic meaning: not panicking, staying cool, and breathing slowly when things go wrong. Practice saying '침착해요' and '침착하세요' (Please be calm) because these are the forms you will use the most in real life. It is a positive word, so calling someone '침착한 사람' (a calm person) is a nice compliment.
At the A2 level, your understanding of Korean grammar is expanding, and so should your use of '침착하다'. You already know it means 'to be calm' or 'composed'. Now, you need to learn how to use it in different grammatical forms. The most important form for you to master right now is the adverbial form: '침착하게' (calmly). At this level, you are learning to give instructions and describe how actions are done. Instead of just saying someone is calm, you can say '침착하게 말하세요' (Please speak calmly) or '침착하게 기다리세요' (Please wait calmly). This is incredibly useful in everyday situations, like if you are at a busy train station and someone is rushing you, or if you are trying to resolve a misunderstanding with a friend. You should also practice the noun modifier form: '침착한' (calm). You can use this to describe personalities in more detail, such as '그는 아주 침착한 학생입니다' (He is a very calm student). At the A2 level, you can start contrasting '침착하다' with its opposites, like '당황하다' (to be flustered). A good sentence structure to practice is '당황하지 말고 침착하세요' (Don't be flustered and please be calm). This shows you can connect ideas. You will hear this word in announcements, from teachers, and in everyday advice. It is a core vocabulary word for navigating stressful but common situations, like taking a test or losing your way in a new city. Focus on using it to describe actions (with -게) and people (with -ㄴ).
At the B1 level, you are moving into intermediate Korean, which means you need to understand the nuances of '침착하다' beyond just a simple translation. At this stage, you should recognize that '침착하다' implies a conscious effort to maintain emotional stability in the face of a challenging or unexpected situation. It is not just about being naturally quiet; it is about emotional regulation. You should start using it in more complex sentence structures. For example, using the -(으)ㄹ 때 (when) grammar: '위험한 상황일 때 침착한 것이 중요합니다' (It is important to be calm when in a dangerous situation). You can also use it with the -아/어지다 grammar to express a change in state, though it's more natural to say '침착함을 되찾다' (to regain one's composure). This introduces the noun form '침착함' or '침착성'. At B1, you should be able to read short news articles or stories where characters face dilemmas. You will frequently see '침착하게 대응하다' (to respond calmly) in these texts. This is a key collocation. You should also be able to distinguish it from '차분하다' (to be relaxed/calm by nature). If you are describing a relaxing cafe, use 차분하다. If you are describing how you handled a car accident, use 침착하다. Your goal at this level is to use the word to tell stories about past experiences, explaining how you or someone else managed a difficult situation without losing your cool. It adds maturity and depth to your Korean expression.
At the B2 level, your Korean is becoming quite advanced, and your use of '침착하다' should reflect a deep understanding of its cultural and professional implications. In Korean society, '침착성' (composure) is highly valued in the workplace, in leadership, and in public behavior. You should be comfortable using formal phrases like '침착성을 유지하다' (to maintain composure) and '침착성을 잃지 않다' (to not lose composure) in professional contexts, such as job interviews, business emails, or formal presentations. At this level, you are expected to debate and discuss abstract topics. You might use '침착하다' when discussing psychology, crisis management, or sports analysis. For example, '그 선수의 가장 큰 장점은 위기 상황에서도 침착함을 잃지 않는다는 것입니다' (That player's greatest strength is that they do not lose their composure even in crisis situations). You should also be highly aware of the subtle differences between synonyms like 냉정하다 (cold-headed/objective), 태연하다 (unfazed/nonchalant), and 침착하다. You can use these words to paint precise psychological portraits of people. Grammatically, you should be seamlessly integrating the adverbial form '침착하게' with complex verbs, such as '침착하게 상황을 분석하다' (to calmly analyze the situation) or '침착하게 대처 방안을 마련하다' (to calmly prepare countermeasures). Your vocabulary is no longer just about basic communication; it is about expressing sophisticated thoughts, and '침착하다' is a crucial tool for describing emotional intelligence and rational behavior in high-stakes environments.
At the C1 level, you are approaching native-like fluency, and your engagement with the word '침착하다' involves understanding its literary, journalistic, and academic applications. You will encounter this word in editorials, psychological studies, and complex literature. The focus shifts from simply knowing the word to understanding its rhetorical power. In a journalistic context, you will see phrases like '시민들의 침착한 대응이 대형 참사를 막았다' (The calm response of the citizens prevented a major disaster). Here, '침착하다' is used to commend civic duty and collective rationality. In literature, a character's '침착함' might be described in stark contrast to the chaos around them, serving as a central theme of their development. You should be able to use advanced grammar patterns with this word, such as '침착하기 그지없다' (to be boundlessly calm) or '침착한 태도로 일관하다' (to consistently maintain a calm attitude). At this level, you are also expected to understand idiomatic expressions and proverbs related to calmness, even if they don't use the exact word, and relate them back to the concept of '침착성'. You can discuss the psychological mechanisms of panic versus composure, using '침착하다' as a core concept. You should be able to critique someone's behavior, arguing whether their '침착함' was actually '냉정함' (coldness) in disguise. Your use of the word is precise, culturally informed, and capable of conveying deep psychological and social commentary.
At the C2 level, your mastery of '침착하다' is absolute. You understand not only its standard definitions and usages but also its historical etymology (the Hanja roots 沈 and 着) and how these roots influence the word's profound resonance in the Korean psyche. You can effortlessly navigate the subtle registers of the word, knowing exactly when '침착해' sounds like a warm encouragement from a friend versus a condescending command from a superior. You can use it in highly specialized contexts, such as legal proceedings, high-level diplomatic negotiations, or philosophical discourse regarding Stoicism or Buddhist mindfulness, drawing parallels to the Korean concept of '침착'. You are comfortable coining slightly poetic or highly specific phrases, such as '얼음장 같은 침착함' (composure like a sheet of ice) or '폭풍우 속의 침착함' (calmness within a storm), knowing they sound natural to a native ear. You can deconstruct the societal expectations of '침착성' in modern Korea, perhaps discussing how the pressure to always appear '침착하다' can lead to suppressed emotions (화병 - Hwabyung). At this ultimate level of proficiency, '침착하다' is not just a vocabulary item; it is a lens through which you can analyze and articulate the complexities of human emotion, social expectations, and cultural philosophy in the Korean language. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, characterized by elegance, precision, and profound contextual awareness.

침착하다 en 30 secondes

  • Means 'to be calm' or 'composed'.
  • Used for people, not weather or objects.
  • Often used as an adverb: 침착하게 (calmly).
  • Opposite of panicking (당황하다).

The Korean adjective 침착하다 (chimchakhada) is a vital vocabulary word that translates to being calm, composed, or collected, especially in situations that would typically induce panic, anxiety, or stress. To truly grasp the depth of this word, we must look at its Hanja (Sino-Korean) roots. The word is composed of two characters: 沈 (침 - to sink, to be submerged) and 着 (착 - to adhere, to stick, to settle). When you combine these two concepts, the literal imagery is that of one's mind, emotions, or spirit 'sinking' down to a stable, grounded position and 'settling' firmly in place. Instead of your thoughts flying around erratically like dust in the wind, they are anchored deeply. This creates a profound sense of mental stability. In Korean culture, which often moves at a fast pace (빨리빨리 - ppalli-ppalli), the ability to remain 침착하다 is highly valued as a sign of maturity, leadership, and emotional intelligence. When a person is described as 침착한 사람 (a calm person), it implies they do not easily lose their temper, they do not panic during emergencies, and they can make rational decisions when others might be overwhelmed by their emotions. It is important to distinguish this from simply being quiet or introverted. A person can be very talkative and outgoing, yet still remain deeply 침착하다 when a crisis strikes. Conversely, someone might be very quiet but easily panicked, meaning they are not 침착하다. This word specifically targets the psychological and emotional composure of an individual.

위기 상황일수록 침착해야 합니다.

The more critical the situation, the calmer you must be.

Furthermore, the concept of being calm in Korean is often associated with the physical state of the body. When someone is panicked, their breathing becomes shallow and their heart races. The state of being 침착하다 is often paired with deep breathing (심호흡) and a steady gaze. In literature and media, a composed character is often depicted taking a slow breath before addressing a chaotic room. This physical manifestation of the mental state is a key aspect of how Koreans perceive composure. The word is an adjective (형용사) in Korean, which means it describes a state of being rather than an action. However, it is frequently used in its adverbial form, 침착하게 (calmly), to describe how an action should be performed. For instance, '침착하게 대답하다' means to answer calmly, and '침착하게 행동하다' means to act calmly.

Hanja Root: 沈 (침)
Meaning 'to sink' or 'to submerge'. It represents the grounding of erratic energy, bringing it down to a stable, unmoving baseline.

그는 놀라운 소식에도 아주 침착했다.

He was very composed despite the surprising news.

Understanding the nuances of this word also requires looking at its antonyms. The most common opposites are 당황하다 (to be flustered/panicked), 허둥지둥하다 (to act hastily/in a flurry), and 불안하다 (to be anxious). When you are learning Korean, pairing these opposites in your mind helps solidify the meaning of 침착하다. Imagine a scenario where a fire alarm goes off. The person who runs around screaming is 당황하다. The person who quietly and systematically guides people to the exit is 침착하다. This dichotomy is frequently explored in Korean storytelling, where the hero's primary virtue is often their unshakeable composure in the face of overwhelming odds.

Hanja Root: 着 (착)
Meaning 'to adhere', 'to stick', or 'to settle'. It emphasizes that the calmness is not fleeting; it is firmly attached to the person's current state of mind.

의사는 환자에게 침착하게 상황을 설명했다.

The doctor calmly explained the situation to the patient.

In everyday conversation, you will often hear this word used as an imperative, even though it is technically an adjective. In Korean, adjectives cannot normally be used in the imperative form (you cannot say 'Be pretty' using the standard imperative ending). However, 침착하다 is an exception in common parlance. People frequently say '침착해!' (Be calm!) or '침착하세요' (Please be calm). Grammatically, this is a slight deviation, as the strict rule would require a verb form like '침착하게 행동해라' (Act calmly), but the adjective itself has taken on a verb-like quality in imperative contexts due to its frequent use in urgent situations. This makes it a fascinating word from a linguistic perspective, blurring the lines between state and action.

Emotional Intelligence
In modern Korean psychology and self-help literature, being '침착하다' is often linked to high EQ (Emotional Quotient). It is the ability to observe one's own emotions without being controlled by them.

시험을 볼 때는 침착한 마음가짐이 중요하다.

When taking an exam, a calm mindset is important.

아무리 화가 나도 침착함을 잃지 마세요.

No matter how angry you get, do not lose your composure.

To summarize, 침착하다 is more than just a simple translation of 'calm'. It carries the weight of emotional regulation, groundedness, and rationality in the face of adversity. Whether you are navigating a difficult conversation, taking a high-stakes exam, or dealing with an unexpected crisis, embodying the state of being 침착하다 is considered a highly admirable trait in Korean society. As you practice this word, try to internalize the feeling of sinking and settling your energy, and you will not only master the vocabulary but also a piece of Korean cultural philosophy.

Using 침착하다 correctly involves understanding its grammatical role as a descriptive verb (adjective) in Korean. Unlike action verbs, descriptive verbs in Korean conjugate differently in certain forms, particularly when modifying nouns or when used in plain form writing. The most fundamental way to use this word is as a predicate at the end of a sentence. For example, in the polite/formal register, you would say '침착합니다' (It is calm / I am calm / He is calm). In the standard polite register (요 form), it becomes '침착해요'. In the casual register (반말), it is simply '침착해'. Because it is an adjective, it describes the state of a subject. The subject is usually a person, their voice, their attitude, or their mind. You would use the subject particles 이/가 or the topic particles 은/는. For instance, '그 사람은 참 침착해요' (That person is truly calm) or '제 마음이 이제 침착합니다' (My mind is now calm).

면접관 앞에서도 그는 매우 침착했다.

Even in front of the interviewer, he was very composed.

One of the most frequent ways you will encounter and use this word is in its adverbial form: 침착하게. By attaching the suffix '-게' to the stem '침착하-', you turn the adjective into an adverb meaning 'calmly' or 'composedly'. This form is incredibly versatile because it can modify almost any action verb. If you want to tell someone to speak calmly, you say '침착하게 말하세요'. If you want to describe someone solving a difficult problem without panicking, you say '그는 어려운 문제를 침착하게 풀었다' (He calmly solved the difficult problem). This adverbial usage is essential for everyday communication, especially when giving instructions or recounting how someone handled a stressful situation.

Noun Modifier Form: -(으)ㄴ
To modify a noun directly, attach '-ㄴ' to the stem, creating '침착한'. Example: 침착한 사람 (a calm person), 침착한 태도 (a composed attitude), 침착한 목소리 (a calm voice).

우리는 침착한 리더가 필요합니다.

We need a calm leader.

Another crucial grammatical structure is turning the adjective into a noun. You can do this by adding the suffix '-음' or '-기', but the most common and natural way to express the concept of 'calmness' or 'composure' as a noun is by using the word 침착성 (chimchakseong). The suffix '-성' (性) means 'nature' or 'property'. Therefore, 침착성 refers to the trait or quality of being calm. You will often see this paired with verbs like '유지하다' (to maintain) or '잃다' (to lose). For example, '침착성을 유지하다' (to maintain composure) is a highly professional and mature phrase used in news reports, business settings, and formal writing. Conversely, '침착성을 잃다' means to lose one's cool or to panic.

Imperative Exception
Strictly speaking, Korean adjectives cannot be used as commands. However, '침착해!' or '침착하세요!' are universally accepted idioms used to tell someone to calm down during a crisis.

제발 침착하세요! 다 괜찮을 거예요.

Please calm down! Everything will be okay.

When expressing a change in state—becoming calm—you cannot simply say '침착해지다' in all contexts, though it is understood. A more natural way to express the process of calming down is to use related phrases like '마음을 가라앉히다' (to sink/settle one's mind) or '진정하다' (to calm down). However, you can say '점점 침착해졌다' (He gradually became calm) when describing someone's demeanor shifting from panicked to stable over time. It is also common to use the negative form to describe someone who is easily flustered: '그는 별로 침착하지 않아요' (He is not very calm) or '침착하지 못하게 행동했다' (He acted without composure).

Adverbial Usage: -게
Transforming the word to modify verbs. '침착하게' is used constantly in instructions: '침착하게 운전하세요' (Drive calmly), '침착하게 기다리세요' (Wait calmly).

소방관들은 불길 속에서도 침착하게 구조 작업을 진행했다.

The firefighters calmly carried out the rescue operation even amidst the flames.

그녀는 위기 상황에서 놀라운 침착성을 보여주었다.

She showed amazing composure in the crisis situation.

In summary, mastering the use of 침착하다 requires practicing its various forms: as a sentence-ending predicate (침착해요), a noun modifier (침착한), an adverb (침착하게), and a noun (침착성). By familiarizing yourself with these structures, you can accurately describe people's personalities, give helpful advice during stressful times, and articulate the nuances of emotional regulation in Korean. Remember that while it is an adjective, its usage often crosses into verb-like territory in everyday speech, making it a dynamic and essential part of your Korean vocabulary arsenal.

The word 침착하다 is ubiquitous in Korean daily life, media, and professional environments. Because it deals with emotional regulation and crisis management, you will hear it most frequently in contexts where stress levels are high and a cool head is required. One of the most common places you will hear this word is in emergency situations. Whether it is a public service announcement on the subway, instructions from a flight attendant during turbulence, or a 119 (the Korean equivalent of 911) operator speaking to a distressed caller, the phrase '침착하세요' (Please remain calm) is the standard protocol. In these scenarios, the word is used to de-escalate panic and encourage rational action. It is a word that brings order to chaos, serving as a verbal anchor for people who are frightened or overwhelmed.

안내 방송: 승객 여러분, 당황하지 마시고 침착하게 대피해 주시기 바랍니다.

Announcement: Passengers, please do not panic and evacuate calmly.

Another major domain where 침착하다 shines is in the world of sports and competition. Korean sports commentators frequently use this word to praise athletes who perform well under pressure. When a soccer player is one-on-one with the goalkeeper and scores without rushing the shot, the commentator will yell, '아, 정말 침착한 마무리입니다!' (Ah, what a truly composed finish!). In esports, which is massive in South Korea, casters constantly analyze a player's ability to remain 침착하다 during chaotic team fights. The mental fortitude required to not mash buttons in a panic but to execute precise commands is exactly what this word encapsulates. It separates the amateurs from the professionals.

Medical Dramas
In Korean medical dramas (의학 드라마), the brilliant surgeon is always characterized by their '침착함'. When a patient's vitals drop, the protagonist will say '침착해' to the panicking residents.

골키퍼와 1대1 상황에서 아주 침착하게 골을 넣었습니다!

In a 1-on-1 situation with the goalkeeper, he scored a goal very calmly!

The educational environment is another place where this word is heavily utilized. South Korea has a highly competitive education system, culminating in the Suneung (수능), the national college entrance exam. In the weeks leading up to the exam, teachers, parents, and news anchors will constantly advise students to maintain their composure. '실전에서 침착하게 푸는 것이 중요해' (It is important to solve the problems calmly in the actual exam) is a piece of advice every Korean student has heard countless times. Test anxiety is a significant issue, and the ability to remain 침착하다 is seen as a skill just as important as knowing the academic material itself.

Business Negotiations
In corporate settings, a negotiator who doesn't show their cards and responds to aggressive tactics without raising their voice is praised for being '침착하다'.

수능 당일에는 무엇보다 침착성을 유지하는 것이 관건입니다.

On the day of the Suneung, maintaining composure is the key above all else.

You will also encounter this word frequently in interpersonal relationships and conflict resolution. When an argument breaks out between friends or couples, a third party or even one of the individuals involved might say, '우리 침착하게 얘기하자' (Let's talk calmly). It is a call to lower voices, stop acting on pure emotion, and approach the issue rationally. In Korean culture, losing one's temper in public is generally frowned upon, so the societal pressure to remain 침착하다 is strong. It is a marker of maturity and social grace.

News Reporting
News anchors use this word to describe citizens who helped in a crisis. '시민들의 침착한 대응으로 큰 피해를 막았습니다' (Major damage was prevented thanks to the calm response of the citizens).

감정적으로 대응하지 말고 침착하게 대화로 풀어봅시다.

Let's not respond emotionally, but calmly resolve this through conversation.

그녀는 갑작스러운 질문에도 침착하게 답변을 이어갔다.

She continued to answer calmly even to the sudden question.

In conclusion, 침착하다 is a word that permeates high-stakes, emotional, and professional environments in Korea. From the dramatic operating rooms of TV shows to the tense atmosphere of a college entrance exam, and from the chaotic scenes of an emergency to the quiet intensity of a business negotiation, this word is the gold standard for ideal behavior. By paying attention to these contexts, you will not only learn how to use the word accurately but also gain insight into the Korean cultural emphasis on emotional restraint, rationality, and grace under pressure.

When learning the word 침착하다, Korean learners often make several predictable mistakes, usually stemming from direct translations from English or a misunderstanding of the word's specific nuances. The most glaring mistake is using 침착하다 to describe inanimate objects, environments, or the weather. In English, you can say 'The ocean is calm' or 'It is a calm night.' If you translate this directly into Korean using 침착하다, you get '바다가 침착하다' or '밤이 침착하다'. This sounds incredibly unnatural and almost comical to a native Korean speaker. Why? Because 침착하다 specifically refers to the psychological and emotional state of a conscious being (usually a human, sometimes an intelligent animal). It implies an active suppression of panic or excitement. The ocean does not have a mind to suppress panic. For weather, water, or environments, you must use words like 잔잔하다 (for water/wind) or 고요하다 (for a quiet, peaceful environment).

❌ 날씨가 침착해요. (Incorrect)
✅ 날씨가 잔잔해요 / 고요해요. (Correct)

Do not use 침착하다 for weather or inanimate objects.

Another frequent mistake is confusing 침착하다 with being quiet or introverted. A learner might want to describe a shy, quiet child and say, '그 아이는 참 침착해요.' While a quiet child might be composed, the word 침착하다 does not mean 'quiet'. It means 'unflappable' or 'composed under pressure'. If you want to say someone is quiet by nature, you should use 조용하다 (to be quiet) or 얌전하다 (to be gentle/docile/well-behaved, often used for children or pets). Using 침착하다 to describe a child simply sitting quietly reading a book is a slight misuse of the word's intensity. 침착하다 implies there is a potential for chaos or excitement that is being managed. It is a dynamic calmness, not just a static silence.

Pronunciation Error: 침착카다
Because the final consonant 'ㄱ' in 착 meets the initial consonant 'ㅎ' in 하, aspiration occurs. It is pronounced [침차카다], NOT [침착하다] with a hard break. Failing to link these sounds makes your Korean sound choppy.

❌ 그 강아지는 짖지 않고 아주 침착해요. (Awkward)
✅ 그 강아지는 짖지 않고 아주 얌전해요. (Natural)

Use 얌전하다 for well-behaved pets or children, not 침착하다.

Grammatically, learners sometimes struggle with the adverbial form. They might try to say 'Act calm' and construct it as '침착한 행동해' using the noun modifier form instead of the adverbial form. The correct way is to use the '-게' suffix: 침착하게 행동해. Remember that if you are modifying a verb (like acting, speaking, or thinking), you must use the adverbial form. Another grammatical pitfall is trying to use it as an action verb with the progressive tense '-고 있다'. You cannot say '나는 침착하고 있다' (I am being calm). Because it is an adjective, it describes a state, not an ongoing action. If you want to express the effort of trying to be calm, you should say '침착하려고 노력하고 있다' (I am trying to be calm) or use a verb like '마음을 가라앉히고 있다' (I am calming my mind).

Confusing with 진정하다
'진정하다' is an action verb meaning 'to calm down' (from an agitated state). '침착하다' is the state of being calm. You say '진정해!' (Calm down!) to someone panicking, but you praise someone's nature by saying '그는 침착하다'.

❌ 나는 지금 침착하고 있어요. (Incorrect grammar)
✅ 나는 지금 침착하려고 노력 중이에요. (Correct)

Adjectives cannot be used with the -고 있다 progressive form directly.

Finally, there is a nuance regarding register and politeness. While '침착해!' is commonly used among friends or to subordinates during an emergency, using it towards an elder or a superior can sound rude, as if you are commanding them to manage their emotions. If a boss is panicking, a junior employee would not say '부장님, 침착하세요!' (Boss, be calm!). This sounds condescending. Instead, they would use more indirect, softer language, such as '부장님, 조금만 마음을 가라앉히시는 게 좋겠습니다' (Boss, it might be best to settle your mind a little) or focus on the situation rather than the person's emotional state. Understanding this social hierarchy is crucial to avoiding accidental offense.

Overusing in Positive Contexts
Don't use it to mean 'relaxed' on a vacation. If you are chilling on a beach, you are '여유롭다' (relaxed/leisurely) or '편안하다' (comfortable), not '침착하다'.

❌ 휴가 와서 너무 침착해요. (Awkward)
✅ 휴가 와서 너무 여유롭고 편안해요. (Natural)

Save 침착하다 for situations that require overcoming stress or excitement.

❌ 선생님, 제발 침착하세요! (Rude to a superior)
✅ 선생님, 잠시 진정하시는 게 어떨까요? (More polite)

Be careful giving emotional commands to elders or superiors.

By avoiding these common mistakes—applying it to inanimate objects, confusing it with being quiet or relaxed, misusing its grammatical forms, and ignoring social hierarchy—you will sound much more like a native Korean speaker. 침착하다 is a powerful, specific word. Treat it as a tool for describing emotional fortitude and crisis management, and you will use it flawlessly.

The Korean language is rich with vocabulary describing emotional states, and 침착하다 has several close synonyms that learners must carefully distinguish. While they all generally translate to 'calm' in English, their nuances, usage contexts, and underlying implications vary significantly. The most common synonym you will encounter is 차분하다 (chabunhada). While 침착하다 implies maintaining composure in the face of a stressful, urgent, or exciting situation, 차분하다 describes a more general, baseline state of being calm, relaxed, and unhurried. A person who speaks slowly and softly, who doesn't rush their work, and who has a generally peaceful aura is 차분하다. You can think of 침착하다 as 'crisis calm' and 차분하다 as 'everyday calm'. You would use 침착하다 for a surgeon during a difficult operation, but you would use 차분하다 to describe the soothing voice of a late-night radio DJ.

그녀는 평소에 성격이 아주 차분하다.

She generally has a very calm (relaxed/unhurried) personality.

Another highly relevant synonym is 냉정하다 (naengjeonghada). This word translates to being 'cold-headed', 'objective', or 'dispassionate'. It shares the Hanja '정' (feeling/emotion) and '냉' (cold). While 침착하다 is almost always a positive trait (being composed), 냉정하다 can be either positive or negative depending on the context. Positively, it means making rational decisions without being swayed by emotion, much like 침착하다. Negatively, it can mean being cold-hearted, unfeeling, or lacking empathy. If a judge makes a ruling based strictly on the law without pity, they are 냉정하다. If someone breaks up with their partner without showing any emotion, they are also 냉정하다. 침착하다 never carries this negative connotation of cruelty or lack of empathy; it strictly refers to self-control.

차분하다 vs 침착하다
Use '차분하다' for a relaxed atmosphere, a gentle personality, or a soothing voice. Use '침착하다' for handling emergencies, taking exams, or not panicking.

사업을 할 때는 때론 냉정하게 판단해야 한다.

When doing business, sometimes you have to judge cold-headedly (objectively).

A third word to consider is 태연하다 (taeyeonhada). This translates to being 'unfazed', 'nonchalant', or 'acting as if nothing happened'. This word is fascinating because it describes an outward appearance of calmness that might contrast with the severity of a situation. If someone makes a huge mistake but acts completely normal and unbothered, they are 태연하다. It often carries a slight nuance of surprise or even mild criticism from the observer ('How can they be so unfazed?'). While 침착하다 implies a responsible, focused management of a situation, 태연하다 can sometimes imply a lack of appropriate concern or a very thick skin. For example, a criminal who lies to the police without breaking a sweat is 태연하다.

냉정하다 vs 침착하다
'냉정하다' focuses on the absence of emotion (coldness, objectivity). '침착하다' focuses on the control of emotion (stability, groundedness).

그는 지갑을 잃어버리고도 아주 태연했다.

He was very unfazed even after losing his wallet.

Lastly, we have 진정하다 (jinjeonghada). As mentioned in the common mistakes section, this is primarily an action verb meaning 'to calm down'. While 침착하다 is the state of being calm, 진정하다 is the process of getting there. You will often hear them used together in a sequence. For example, '먼저 진정하고, 침착하게 생각해 보자' (First calm down, and let's think about it composedly). Understanding the interplay between the action of calming down (진정하다) and the resulting state of composure (침착하다) will greatly enhance your fluency. There is also 의연하다 (uiyeonhada), which means to be resolute, steadfast, or dignified in the face of hardship. It is a very formal, literary word often used to describe heroes or martyrs who face death or great suffering without fear. It is a step above 침착하다 in terms of nobility and gravity.

태연하다 vs 침착하다
'태연하다' is acting like nothing is wrong (nonchalant). '침착하다' is acknowledging the problem but handling it without panic.

독립운동가들은 죽음 앞에서도 의연했다.

The independence activists were resolute (dignified/calm) even in the face of death.

일단 진정하고 물 한 잔 마셔요.

First calm down and drink a glass of water.

In summary, while English might use 'calm' for all these situations, Korean requires you to be more precise. By distinguishing 침착하다 from 차분하다, 냉정하다, 태연하다, and 의연하다, you demonstrate a deep, nuanced understanding of Korean emotional vocabulary. This precision will make your speaking and writing much more evocative and accurate, allowing you to express exactly the shade of 'calm' you intend.

How Formal Is It?

Formel

""

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

침착하세요.

Please be calm.

Polite imperative form using -(으)세요.

2

저는 침착해요.

I am calm.

Standard polite form -아요/어요.

3

제 친구는 아주 침착해요.

My friend is very calm.

Using the intensifier 아주 (very).

4

침착해!

Be calm! / Calm down!

Casual (banmal) imperative form.

5

우리는 침착합니다.

We are calm.

Formal polite form -ㅂ니다/습니다.

6

그 남자는 침착해요.

That man is calm.

Using a subject and the polite form.

7

너무 침착해요.

You are too calm. / It is too calm.

Using the adverb 너무 (too/very).

8

침착한 사람입니다.

He/She is a calm person.

Noun modifier form -(으)ㄴ + noun.

1

당황하지 말고 침착하게 말하세요.

Don't panic and speak calmly.

Adverbial form -게 modifying the verb 말하다.

2

시험 볼 때 침착해야 해요.

You have to be calm when taking a test.

Obligation form -아/어야 하다.

3

그는 무서운 영화를 볼 때도 침착해요.

He is calm even when watching a scary movie.

Using -ㄹ 때도 (even when).

4

침착하게 기다려 주세요.

Please wait calmly.

Adverbial form with the polite request form -아/어 주세요.

5

길을 잃었지만 침착하게 지도를 봤어요.

I was lost, but I calmly looked at the map.

Past tense verb modified by 침착하게.

6

침착한 목소리로 대답했어요.

I answered with a calm voice.

Noun modifier form modifying 목소리 (voice).

7

문제가 생기면 침착하세요.

If a problem occurs, please be calm.

Conditional form -(으)면.

8

동생은 저보다 더 침착해요.

My younger sibling is calmer than me.

Comparative form 보다 더.

1

위기 상황일수록 침착함을 유지하는 것이 중요합니다.

The more of a crisis it is, the more important it is to maintain composure.

Using the noun form 침착함 and -ㄹ수록 (the more... the more).

2

소방관들은 불길 속에서도 침착하게 사람들을 구조했습니다.

The firefighters calmly rescued people even amidst the flames.

Adverbial form modifying a complex action (구조하다).

3

면접관의 날카로운 질문에도 그는 침착하게 대답했다.

Even to the interviewer's sharp questions, he answered calmly.

Using -에도 (even to/despite).

4

처음에는 당황했지만 곧 침착해졌어요.

I was flustered at first, but I soon became calm.

Using the change of state grammar -아/어지다.

5

그녀는 나이에 비해 아주 침착한 편이에요.

She is on the calm side compared to her age.

Using -에 비해 (compared to) and -(으)ㄴ 편이다 (tends to be).

6

아무리 화가 나도 침착하게 행동하려고 노력합니다.

No matter how angry I get, I try to act calmly.

Using 아무리 -아/어도 (no matter how) and -(으)려고 노력하다 (try to).

7

의사는 환자의 가족에게 침착하게 상황을 설명해주었다.

The doctor calmly explained the situation to the patient's family.

Using the benefactive form -아/어 주다.

8

침착성을 잃지 말고 끝까지 최선을 다합시다.

Let's not lose our composure and do our best until the end.

Using the noun 침착성 and the negative imperative -지 말다.

1

갑작스러운 사고에도 불구하고 그의 침착한 대처가 빛을 발했다.

Despite the sudden accident, his calm response shone brightly.

Using -에도 불구하고 (despite) and the noun modifier form.

2

협상 테이블에서는 감정을 숨기고 침착하게 논리적으로 접근해야 한다.

At the negotiation table, you must hide your emotions and approach it calmly and logically.

Combining adverbs 침착하게 and 논리적으로.

3

그 선수는 결정적인 순간에 침착성을 잃어 실수를 범하고 말았다.

The player lost his composure at the crucial moment and ended up making a mistake.

Using -고 말다 to express an unintended negative outcome.

4

지도자는 대중의 불안을 잠재우기 위해 의도적으로 더 침착한 태도를 보였다.

The leader intentionally showed a calmer attitude to quell the public's anxiety.

Using -기 위해 (in order to) and modifying 태도 (attitude).

5

그녀의 침착함은 타고난 성격이라기보다는 오랜 훈련의 결과입니다.

Her composure is the result of long training rather than an innate personality trait.

Using -라기보다는 (rather than) with the noun form 침착함.

6

비상벨이 울리자 매뉴얼대로 침착하게 대피로를 확보했습니다.

As soon as the emergency bell rang, we calmly secured the evacuation route according to the manual.

Using -자 (as soon as) and -대로 (according to).

7

아무리 이성적인 사람이라도 극도의 스트레스 상황에서는 침착하기 어렵다.

No matter how rational a person is, it is difficult to be calm in a situation of extreme stress.

Using -(이)라도 (even if it is) and -기 어렵다 (difficult to).

8

우리는 그의 침착하고 결단력 있는 리더십을 높이 평가합니다.

We highly evaluate his calm and decisive leadership.

Connecting two descriptive verbs with -고 modifying a noun.

1

시민들의 침착하고 질서 정연한 대응이 자칫 대형 참사로 이어질 뻔한 위기를 막아냈다.

The citizens' calm and orderly response prevented a crisis that almost led to a major disaster.

Advanced vocabulary (질서 정연한, 대형 참사) and -ㄹ 뻔하다 (almost happened).

2

법정에서 피고인은 자신의 혐의를 부인하며 시종일관 침착한 태도를 유지했다.

In the courtroom, the defendant maintained a consistently calm attitude while denying the charges against him.

Using formal vocabulary (시종일관, 혐의) and -며 (while).

3

금융 위기 속에서도 중앙은행 총재는 시장의 동요를 막기 위해 극도의 침착성을 발휘했다.

Even amidst the financial crisis, the central bank governor demonstrated extreme composure to prevent market turmoil.

Using abstract nouns (동요, 극도) and the verb 발휘하다 (to demonstrate/exert).

4

그의 글은 감정에 치우치지 않고 사안의 본질을 침착하게 꿰뚫어 보는 통찰력을 지니고 있다.

His writing possesses the insight to calmly pierce through to the essence of the matter without leaning towards emotion.

Complex sentence structure using -지 않고 (without doing) and 꿰뚫어 보다 (to pierce through/see through).

5

외교적 마찰이 예상되는 발언에도 대사는 침착함을 잃지 않고 정제된 언어로 반박했다.

Even at remarks expected to cause diplomatic friction, the ambassador did not lose composure and rebutted with refined language.

Using advanced vocabulary (외교적 마찰, 정제된 언어).

6

심리치료사는 내담자의 격렬한 감정 표출 앞에서도 흔들림 없는 침착함을 보여주어야 한다.

A psychotherapist must show unwavering composure even in the face of a client's intense emotional outbursts.

Using descriptive phrases like 흔들림 없는 (unwavering) modifying 침착함.

7

주가가 폭락하는 패닉 셀링 장세 속에서 이성적이고 침착한 투자자만이 살아남을 수 있다.

In a panic-selling market where stock prices plummet, only rational and calm investors can survive.

Using specific domain vocabulary (폭락, 장세) and -만 (only).

8

그녀가 보여준 침착함의 이면에는 뼈를 깎는 듯한 인고의 세월이 숨겨져 있었음을 우리는 나중에야 알게 되었다.

We only later realized that behind the composure she showed, years of bone-carving endurance were hidden.

Highly literary expression (이면, 뼈를 깎는 듯한, 인고의 세월).

1

절체절명의 위기 앞에서도 그의 눈빛은 심연처럼 깊고 침착했다.

Even in the face of a desperate crisis, his eyes were deep and calm like an abyss.

Literary and poetic usage (절체절명, 심연).

2

사회적 광기가 휘몰아치는 시대일수록 지식인의 서늘한 침착성이 절실히 요구된다.

The more an era is swept by social madness, the more the cool composure of intellectuals is desperately required.

Advanced rhetorical structure and metaphorical language (사회적 광기, 서늘한).

3

그는 쏟아지는 비난의 화살을 온몸으로 맞으면서도 기이할 정도의 침착함을 유지하여 오히려 공격자들을 당혹게 했다.

While taking the pouring arrows of criticism with his whole body, he maintained a bizarre level of composure, which rather baffled his attackers.

Complex metaphorical imagery (비난의 화살) and causative verb (당혹게 하다).

4

사생결단의 승부처에서 승패를 가르는 것은 결국 기술의 우위가 아니라 내면의 침착함이다.

In a life-or-death match, what determines victory or defeat is ultimately not the superiority of skill, but inner composure.

Philosophical and sports analysis vocabulary (사생결단, 승부처, 우위).

5

거대한 슬픔 앞에서는 오열하는 것보다 차라리 돌처럼 굳어버린 침착함이 더 큰 비극성을 자아낸다.

In the face of immense sorrow, a composure hardened like stone evokes a greater sense of tragedy than wailing.

Literary analysis of emotion (오열하다, 비극성을 자아내다).

6

정치적 격변기에는 섣부른 행동을 삼가고 사태의 추이를 침착하게 관망하는 지혜가 필요하다.

During periods of political upheaval, the wisdom to refrain from hasty actions and calmly observe the development of the situation is necessary.

Formal political vocabulary (격변기, 섣부른, 추이, 관망하다).

7

그의 침착함은 무감각에서 기인한 것이 아니라, 모든 변수를 통제하고 있다는 완벽한 자신감의 발로였다.

His composure did not stem from numbness, but was the manifestation of perfect confidence that he was controlling all variables.

Analytical and psychological vocabulary (기인하다, 변수, 발로).

8

죽음을 목전에 둔 노학자의 마지막 유언은 그 어떤 명연설보다도 침착하고 묵직한 울림을 주었다.

The last will of the old scholar facing imminent death gave a calmer and heavier resonance than any great speech.

Highly formal and emotional literary phrasing (목전에 둔, 묵직한 울림).

Collocations courantes

침착하게 대처하다
침착성을 유지하다
침착성을 잃다
침착한 태도
침착한 목소리
침착하게 대응하다
침착하게 생각하다
침착하게 행동하다
매우 침착하다
끝까지 침착하다

Phrases Courantes

침착해!

침착하세요.

당황하지 말고 침착하게

침착함을 되찾다

침착하게 하나씩

일단 침착하고

침착하게 상황을 파악하다

침착하게 문제를 해결하다

침착한 모습을 보이다

침착하게 기다리다

Souvent confondu avec

침착하다 vs 차분하다 (chabunhada) - Refers to a generally relaxed, unhurried personality or atmosphere, not necessarily in a crisis.

침착하다 vs 조용하다 (joyonghada) - Means quiet (lack of noise). A quiet person isn't always calm in a crisis.

침착하다 vs 진정하다 (jinjeonghada) - An action verb meaning to calm down. '침착하다' is the state of being calm.

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

침착하다 vs

침착하다 vs

침착하다 vs

침착하다 vs

침착하다 vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

note

While '침착하다' is an adjective, it is frequently used in the imperative form '침착해(라)' in everyday speech. This is grammatically irregular but universally accepted as an idiom.

Erreurs courantes
  • Saying '바다가 침착해요' (The ocean is calm) instead of '바다가 잔잔해요'.
  • Pronouncing it as [침착-하다] with a hard break instead of the natural [침차카다].
  • Saying '침착하고 있어요' (I am being calm) instead of '침착하려고 노력 중이에요'.
  • Using '침착하다' to describe a naturally quiet, shy person instead of '조용하다' or '차분하다'.
  • Telling a boss '부장님, 침착하세요' (Boss, calm down) which sounds rude.

Astuces

Adverbial Form is Key

You will use '침착하게' (calmly) just as much, if not more, than '침착하다'. Practice pairing it with action verbs like 말하다 (speak), 행동하다 (act), and 대처하다 (cope).

Aspiration Rule

Don't pause between '착' and '하'. Let the sounds blend into a strong 'ㅋ'. Say [침차카다] smoothly to sound like a native speaker.

People Only

Never use this word for the weather, the ocean, or a quiet library. It is strictly for the emotional state of a conscious being.

Mind Your Register

Reserve '침착해!' for friends, younger people, or true life-or-death emergencies. Using it casually with elders is a major faux pas.

Learn the Collocation

Memorize the phrase '침착하게 대처하다' (to cope/deal with calmly). It is a highly professional phrase that will make your Korean sound very advanced.

Crisis vs. Everyday

Remember the mental map: If there is a reason to panic, use 침착하다. If someone is just naturally chill while drinking tea, use 차분하다.

Noun Form in Essays

If you are writing a formal essay or taking the TOPIK exam, use '침착성' (composure). '리더에게는 침착성이 요구된다' (Composure is required of a leader).

Sports Broadcasts

Watch Korean soccer or esports. You will hear '침착하다' constantly when players make smart, unhurried plays under pressure.

The Sinking Anchor

Recall the Hanja roots: 沈 (sink) + 着 (settle). When you are '침착하다', your chaotic energy sinks and settles firmly like an anchor.

No Progressive Tense

Avoid saying '침착하고 있다'. Adjectives describe states, not ongoing actions. Use '침착하려고 하다' (trying to be calm) instead.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a CHIMpanzee playing CHAK (chess) very calmly. CHIM-CHAK-hada = to be calm.

Origine du mot

Sino-Korean (Hanja)

Contexte culturel

Telling a superior '침착하세요' can be considered rude because it implies they have lost control of their emotions. Use softer language like '조금 진정하시는 게 좋겠습니다' instead.

The '침착한 남주' (calm male lead) is a massive trope in Korean dramas. He is usually a CEO or professional who never raises his voice, contrasting with a more emotional female lead.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"가장 긴장됐던 순간에 어떻게 침착함을 유지했나요?"

"당신은 위기 상황에서 침착한 편인가요, 아니면 당황하는 편인가요?"

"화가 날 때 침착해지는 자신만의 방법이 있나요?"

"수능이나 중요한 면접 전날, 어떻게 침착하게 마인드 컨트롤을 하나요?"

"영화 속에서 가장 침착했던 캐릭터는 누구라고 생각하나요?"

Sujets d'écriture

Write about a time you panicked but wish you had been '침착하다'.

Describe a person you know who is always '침착하다'. What can you learn from them?

List three things you can do to act '침착하게' when you feel stressed.

Write a short story about a detective who solves a crime because of their '침착함'.

Reflect on why society values '침착성' so highly.

Questions fréquentes

10 questions

No. '침착하다' is only used for the psychological state of people (or sometimes animals). For a quiet room, use '조용하다' (quiet) or '고요하다' (tranquil).

'침착하다' implies keeping your cool in a stressful, urgent, or exciting situation. '차분하다' describes a generally relaxed, unhurried, and peaceful personality or state, even when there is no crisis.

In Korean pronunciation rules, when the final consonant 'ㄱ' (k) meets the initial consonant 'ㅎ' (h), they merge to form the aspirated consonant 'ㅋ' (k'). So, 침착(chimchak) + 하다(hada) becomes [침차카다] (chimchakada).

Grammatically, no. '침착하다' is an adjective, and the progressive form '-고 있다' is only used with action verbs. To express trying to be calm, say '침착하려고 노력하고 있어요' (I am trying to be calm).

Yes, it can be perceived as rude or condescending because it implies they are acting emotionally and you are commanding them to stop. It is better to use indirect language like '조금 진정하시는 게 어떨까요?' (How about calming down a little?).

You add the adverbial suffix '-게' to the stem. So, '침착하게' means 'calmly'. For example, '침착하게 말하세요' means 'Please speak calmly'.

The most common noun form is '침착성' (composure/calmness). You can also use '침착함'. A common phrase is '침착성을 유지하다' (to maintain composure).

Yes, but usually only for animals that show intelligence or training in stressful situations, like a police dog or a rescue horse. For a pet that is just sitting quietly, '얌전하다' (well-behaved/docile) is better.

The most direct opposite is '당황하다' (to be flustered/panicked). Another good opposite is '허둥지둥하다' (to act hastily/in a flurry).

It is an exception. Because emergencies require quick, short phrases, '침착해' became an accepted idiom over time, functioning like a verb command in everyday speech.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Korean: 'Please speak calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'He is a calm person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Don't panic and be calm.' (Casual)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I lost my composure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'She calmly solved the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'It is important to maintain composure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Even in a crisis, he was calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Please wait calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I am trying to be calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The doctor explained the situation calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '침착하게'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '침착한'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '침착성'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The more dangerous it is, the calmer you must be.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Calm down first.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He answered with a calm voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She acted calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I was flustered but soon became calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is hard to be calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A calm attitude is needed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please be calm' politely in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Act calmly' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is a calm person' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't panic and be calm' casually.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am trying to be calm' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce the word '침착하다' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Maintain your composure' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please wait calmly' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I lost my composure' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Speak calmly' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'She is very calm' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's think calmly' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Calm down first' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He answered calmly' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A calm attitude' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A calm voice' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I was flustered but became calm' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is important to be calm' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Even in a crisis, be calm' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is calmer than me' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침차카게 마라세요]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [당황하지 말고 침차캐]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [그는 참 침차칸 사라밈니다]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침착썽을 유지하세여]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [위기 상황일쑤록 침차캐야 함니다]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침차카게 기다려 주세여]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [그녀는 아주 침차캐여]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [일딴 침차카고 생가캐 보자]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침차칸 태도가 피료해여]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침차카게 대처해씀니다]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침차칸 목쏘리로]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침착썽을 일치 마세여]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [너무 침차캐서 놀라써여]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침차카려고 노려캐여]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [침차카게 행동합씨다]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !