At the A1 level, you should understand '비교' as the basic idea of looking at two things. While the word '비교' itself might be a bit advanced for a complete beginner, you use the concept every time you say 'This is better than that' using the particle '~보다'. For example, '사과가 오렌지보다 커요' (The apple is bigger than the orange). At this stage, just remember that '비교' is the name for what you are doing when you use '~보다'. You might see it in simple shopping contexts like '가격 비교' (price comparison) when looking for cheap items. It is a noun that helps you talk about choices. Think of it as the 'VS' (versus) in a fight or a competition. When you have two things and you want to pick one, you are doing '비교'.
At the A2 level, you can start using the verb form '비교하다' (to compare). You will often use it when shopping or talking about your daily life. A common sentence structure is 'A와 B를 비교해요' (I compare A and B). You might use this when you are at a market comparing the freshness of vegetables or at a mall comparing two shirts. You should also recognize the phrase '비교적' (relatively), which is used to describe things that are 'quite' or 'fairly' something compared to a normal standard. For example, '오늘은 비교적 시원해요' (Today is relatively cool). This level is about using the word in practical, everyday situations to express preferences and simple observations about the world around you.
At the B1 level, you are expected to use '비교' in more abstract and social contexts. This is where you discuss the 'comparison culture' (비교 문화) in Korea or talk about comparing yourself to others. You should be comfortable with the particle '~에 비해(서)', which means 'compared to'. For example, '한국어는 영어에 비해서 문법이 복잡해요' (Compared to English, Korean grammar is complex). You will also encounter '비교' in news reports and articles, often paired with '분석' (analysis) to form '비교 분석' (comparative analysis). At this stage, you should understand that '비교' can have a negative social nuance when talking about people's lives, but remains a neutral, useful tool for logical discussion and decision-making.
At the B2 level, you should be able to use '비교' to discuss complex social issues and statistical data. You will use it to compare different viewpoints, government policies, or economic trends. You should distinguish '비교' from '대조' (contrast) and '대비' (ratio/contrast). For instance, in a debate, you might say '두 의견을 비교해 보면 각각의 장단점이 있습니다' (If we compare the two opinions, each has its pros and cons). You should also be familiar with the passive form '비교되다' (to be compared) and how it is used to describe social pressure. Your vocabulary should include collocations like '비교 우위' (comparative advantage) in an economic context. This level requires a nuanced understanding of how comparison functions as a rhetorical device in both speech and writing.
At the C1 level, '비교' becomes a tool for deep academic and philosophical inquiry. You will use it in '비교 문학' (comparative literature) or '비교 종교학' (comparative religion). You should be able to discuss the subtle differences between '비교', '대조', '대비', and '병치' (juxtaposition). You can use the word to describe complex relationships between variables in a research paper. You should also be aware of the historical and cultural roots of comparison in Korean society, such as how the rapid economic growth led to a highly competitive 'comparison-oriented' mindset. Your use of '비교' should be precise, using it to build logical arguments and to critique social phenomena with high-level vocabulary and complex sentence structures.
At the C2 level, you have a masterly command of '비교' and its related forms. You can use it to engage in high-level discourse on any topic, from the nuances of classical Korean poetry to the intricacies of modern macroeconomic policy. You understand the most subtle connotations of the word, including its use in idiomatic expressions and literary metaphors. You can effortlessly switch between '비교하다', '견주다', and other sophisticated synonyms to vary your style. You are capable of conducting a full '비교 연구' (comparative study) and presenting your findings with the precision of a native academic. At this level, '비교' is not just a word, but a fundamental conceptual framework that you use to navigate and analyze the complexities of the Korean language and culture at the highest possible level.

비교 en 30 secondes

  • 비교 (Bigyo) is the Korean noun for 'comparison,' used to identify similarities and differences.
  • It commonly pairs with '하다' to form the verb '비교하다' (to compare).
  • In Korea, it has strong cultural ties to shopping (price comparison) and social competition.
  • Grammatically, it uses the particle '~와/과' to connect the items being compared.

The Korean word 비교 (Bigyo) is a noun that translates directly to 'comparison' in English. It originates from the Hanja characters 比 (bi) meaning 'to compare' and 較 (gyo) also meaning 'to compare' or 'to contrast'. In its most literal sense, it refers to the cognitive or physical act of placing two or more objects, ideas, or people side-by-side to identify their similarities and differences. However, in the context of Korean society, the word carries a weight that often extends beyond simple logic or mathematics. It is a word deeply embedded in the daily lives of Koreans, from the way they shop to the way they perceive social success. When you hear a Korean person say '비교하지 마세요' (Don't compare), they are often referring to the emotional burden of being measured against someone else's achievements.

Core Concept
The fundamental essence of 비교 is the evaluation of value through contrast. It is rarely used for a single item in isolation; it requires a reference point.

In the modern digital era, one of the most common uses of this word is in the phrase 가격 비교 (gagyeok bigyo), which means 'price comparison.' Korea has a highly developed e-commerce ecosystem where consumers are extremely sensitive to price differences. Websites dedicated to comparing the prices of the same product across different platforms are ubiquitous. This reflects a broader cultural trait of seeking the 'best' or 'most efficient' choice through rigorous comparison. Whether it is choosing a university, a smartphone, or even a romantic partner, the process of 비교 is seen as a necessary step to ensure quality and value.

다른 사람과 저를 비교하지 마세요. (Please do not compare me with other people.)

Furthermore, the word is frequently used in academic and professional settings. Researchers conduct 비교 분석 (bigyo bunseok) or 'comparative analysis' to understand market trends or scientific phenomena. In these contexts, the word is neutral and technical. However, in interpersonal relationships, 비교 can have a negative connotation. The term 비교 문화 (bigyo munhwa), or 'comparison culture,' is often discussed in Korean media as a source of stress and unhappiness, where individuals constantly measure their lives against the curated images of others on social media. Understanding this duality—between the practical necessity of comparison and its psychological impact—is key to mastering the word.

Usage in Shopping
When shopping, you might ask, '이 제품과 저 제품의 차이를 비교해 주시겠어요?' (Could you compare the differences between this product and that one?)

여러 업체의 견적을 비교해 본 후에 결정합시다. (Let's decide after comparing the quotes from several companies.)

Finally, it is important to distinguish 비교 from its close relative 대조 (daejo), which means 'contrast.' While 비교 looks for both similarities and differences, 대조 focuses primarily on the differences or opposing qualities. In everyday conversation, however, 비교 is the much more versatile and commonly used term. Whether you are talking about the weather today versus yesterday, or the economic growth of two different nations, 비교 is your go-to noun for the act of weighing one thing against another.

Using 비교 in a sentence requires an understanding of its grammatical partners. As a noun, it often combines with the verb 하다 (to do) to form the active verb 비교하다 (to compare). The most common sentence structure involves the particle ~와/과 (with/and) or ~하고 (with) to indicate the two things being compared. For example, 'A와 B를 비교하다' means 'to compare A and B.' Alternatively, you can use the particle ~에 비해(서), which means 'compared to,' to set one thing as the baseline for the comparison.

Grammar Pattern 1
[Noun A] + 와/과 [Noun B] + 를 비교하다. (Comparing A and B.)

In formal writing or academic reports, you will often see the phrase 비교적 (bigyo-jeok), which functions as an adverb meaning 'relatively' or 'comparatively.' For instance, '오늘은 비교적 따뜻해요' means 'Today is relatively warm.' This usage is incredibly frequent in news broadcasts and weather reports. It suggests that the current state is being measured against a standard or a previous state without explicitly naming the other object of comparison.

작년 실적과 비교하면 올해 매출이 많이 늘었습니다. (Compared with last year's performance, this year's sales have increased significantly.)

Another important variation is the passive form 비교되다 (bigyo-doeda), which means 'to be compared.' This is used when the subject is being compared to something else by an outside force or by society. For example, '그는 항상 형과 비교된다' means 'He is always compared to his older brother.' This passive form often carries a nuance of being judged or evaluated, which can be sensitive in social contexts.

Grammar Pattern 2
[Noun A] + 은/는 [Noun B] + 에 비해(서) ... (A is ... compared to B.)

서울의 물가는 다른 도시에 비해 비교적 비싼 편입니다. (The cost of living in Seoul is relatively expensive compared to other cities.)

When you want to emphasize that something is 'beyond comparison' or 'incomparable,' you can use the phrase 비교할 수 없을 정도로 (bigyo-hal su eops-eul jeongdo-ro). This is a common superlative expression in both spoken and written Korean. For example, '그의 실력은 나와 비교할 수 없다' (His skill cannot be compared to mine) suggests a vast difference in quality. Mastering these various structures will allow you to express complex evaluative thoughts naturally in Korean.

In South Korea, you will encounter the word 비교 in almost every facet of life, but it is particularly prominent in consumer culture. If you walk into a large electronics store like Himart or an Apple Store, you will see signs that say 제품 비교 (product comparison). These signs usually point to tables where different models of laptops or phones are laid out side-by-side with a spec sheet. Online, the term 최저가 비교 (lowest price comparison) is the holy grail for shoppers. Websites like Danawa or Naver Shopping are built entirely around the concept of 비교, allowing users to filter products by features and find the absolute cheapest price across hundreds of vendors.

Retail Context
You will see '가격 비교 사이트' (price comparison sites) advertised everywhere on the Korean internet.

In the realm of education, 비교 is a word that many Korean students have a love-hate relationship with. During parent-teacher conferences, teachers might use the word to discuss a student's progress relative to the class average. However, at home, children often hear their parents say things like '옆집 애랑 비교해서 미안하지만...' (I'm sorry to compare you with the kid next door, but...). This 'comparison culture' is a frequent topic on Korean talk shows and in self-help books, where experts advise people to stop the 무분별한 비교 (indiscriminate comparison) that leads to low self-esteem.

남들과 비교하는 습관은 행복을 방해합니다. (The habit of comparing oneself with others hinders happiness.)

In the news and media, 비교 is used to analyze everything from GDP growth to the effectiveness of new government policies. You might hear a news anchor say, '전년 동기 대비 비교했을 때...' (When compared to the same period last year...). This is a standard way to present statistical data. In sports, commentators constantly use 비교 to discuss the stats of two rival players, such as Son Heung-min and another top striker, debating who has the better finishing ability or speed.

Professional Context
In business meetings, you might hear '경쟁사와의 비교 분석이 필요합니다' (We need a comparative analysis with our competitors).

두 후보의 공약을 비교해 보고 투표하세요. (Compare the pledges of the two candidates before you vote.)

Finally, in the world of beauty and plastic surgery—industries that are very prominent in Korea—비교 is used in 'before and after' photos (전후 비교 사진). These visual comparisons are powerful marketing tools. Whether it's a makeup tutorial showing one half of the face done and the other bare, or a renovation show showing a house before and after a makeover, the visual act of 비교 is a staple of Korean media consumption.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 비교 is choosing the wrong particle to connect the items being compared. In English, we say 'compare A to B' or 'compare A with B.' In Korean, you must use the particle ~와/과. Beginners often try to use the dative particle ~에게 or the location particle ~에 because they are thinking of the English 'to.' For example, saying '이것을 저것에 비교해요' is technically understandable but sounds unnatural; '이것을 저것 비교해요' is the correct form.

Particle Error
Incorrect: 친구에 비교하다 (Compare to a friend)
Correct: 친구와 비교하다 (Compare with a friend)

Another common point of confusion is the difference between 비교 (bigyo) and 대조 (daejo). As mentioned earlier, 비교 is a general term for looking at both similarities and differences. 대조, however, is specifically for 'contrast'—highlighting how things are different or opposite. If you are writing an essay and you want to talk about how two things are similar, using 대조 would be incorrect. Stick to 비교 for general purposes, and only use 대조 when you are specifically focusing on stark differences.

이 두 그림은 서로 대조를 이룹니다. (These two paintings form a contrast with each other.) - Use '대조' for opposites.

Learners also sometimes confuse 비교하다 with 비유하다 (biyu-hada). While they sound somewhat similar, 비유하다 means 'to use a metaphor' or 'to liken something to something else.' For example, if you say 'Life is like a journey,' you are 비유-ing life to a journey. If you are looking at the prices of two different journeys to see which is cheaper, you are 비교-ing them. Using one in place of the other can lead to significant confusion in meaning.

Adverbial Confusion
Mistaking '비교적' (relatively) for '비교하며' (while comparing). '비교적' is a fixed adverb used to describe a state.

시험 문제가 비교적 쉬웠어요. (The exam questions were relatively easy.)

Finally, be careful with the word 비교급 (bigyo-geup), which is the grammatical term for 'comparative degree' (like 'better' or 'faster'). While this is a technical linguistic term, some students try to use it in everyday conversation to mean 'a higher level of comparison.' In daily life, just stick to 더 (more) or ~보다 (than). Over-using technical terms like 비교급 in casual speech can make you sound like a textbook rather than a natural speaker.

While 비교 is the most common word for comparison, Korean offers several alternatives depending on the context and the level of formality. One such word is 대조 (daejo), which we have already touched upon. Use 대조 when you want to emphasize the 'black and white' differences between two things. It is often used in literature or art to describe contrasting themes or colors. For example, '빛과 어둠의 대조' (The contrast of light and dark).

Comparison of Terms
  • 비교 (Bigyo): General comparison (similarities + differences).
  • 대조 (Daejo): Contrast (focus on differences).
  • 대비 (Daebi): Contrast/Comparison, often used for visual or statistical preparation.
  • 비유 (Biyu): Metaphor/Analogy (likening one thing to another).

Another similar word is 대비 (daebi). While 대비 can mean 'preparation' (as in 시험 대비 - preparing for an exam), it also means 'contrast' or 'ratio' in certain contexts. In statistics, you will often see 전년 대비 (compared to the previous year). This is slightly more formal than using 비교 and is the standard phrasing in economic reports. If you are talking about visual contrast in photography or design, 명암 대비 (contrast of light and shade) is the technical term.

수출이 전년 대비 10% 증가했습니다. (Exports increased by 10% compared to the previous year.)

For a more native, pure Korean (purely Hangeul) feel, you might occasionally encounter the verb 견주다 (gyeonjuda). This is a poetic or literary way to say 'to compare' or 'to match against.' It is often used when comparing the skills or strengths of two people. For example, '그의 실력은 프로 선수와 견주어도 손색이 없다' (His skill is not inferior even when compared/matched against a professional player). This word is much less common in daily conversation than 비교하다, but it adds a sophisticated touch to your Korean.

Academic Alternative
In high-level academic writing, '병치 (byeongchi)' meaning 'juxtaposition' might be used to describe placing two things together for comparison.

두 이론을 대조하여 분석해 봅시다. (Let's analyze the two theories by contrasting them.)

Lastly, when you want to say 'relative to' in a more casual way, you can use the structure ~치고(는). For example, '가격치고는 품질이 좋아요' (For the price/Relative to the price, the quality is good). This isn't a direct synonym for 비교, but it performs a similar function of setting a baseline for evaluation. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation, making your Korean sound more precise and natural.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character 比 originally depicted two people standing side-by-side, which is the literal visual representation of comparison.

Guide de prononciation

UK /bi.ɡjo/
US /bi.ɡjo/
The stress is equal on both syllables, but the first syllable '비' is often slightly higher in pitch.
Rime avec
종교 (jonggyo - religion) 외교 (oegyo - diplomacy) 불교 (bulgyo - Buddhism) 학교 (hakgyo - school) 선교 (seongyo - mission) 육교 (yukgyo - pedestrian bridge) 조교 (jogyo - assistant) 훈교 (hungyo - instruction)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '비' as '배' (bae).
  • Pronouncing '교' as '구' (gu).
  • Adding an English 'r' sound between the syllables.
  • Making the 'g' in 'gyo' too heavy/aspirated like a 'k'.
  • Drawing out the 'o' sound too long.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word itself is simple, but it appears in complex academic texts.

Écriture 3/5

Requires correct particle usage (~와/과) which can be tricky for beginners.

Expression orale 2/5

Commonly used and easy to pronounce.

Écoute 2/5

Easy to recognize in shopping and news contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

보다 (than) 더 (more) 다르다 (different) 같다 (same) 하고 (and/with)

Apprends ensuite

대조 (contrast) 대비 (ratio) 분석 (analysis) 평가 (evaluation) 기준 (standard)

Avancé

비교 우위 (comparative advantage) 비교 문학 (comparative literature) 병치 (juxtaposition)

Grammaire à connaître

~보다 (than)

이것이 저것보다 더 커요.

~와/과 (with/and)

친구와 비교하지 마세요.

~에 비해(서) (compared to)

노력에 비해서 결과가 안 좋아요.

~적 (suffix for making nouns into adjectives/adverbs)

비교적 쉬운 시험이었어요.

~해 보다 (try doing)

두 제품을 비교해 보세요.

Exemples par niveau

1

이것과 저것을 비교해요.

I compare this and that.

Uses the basic [Noun]와/과 [Noun]를 비교하다 structure.

2

가격 비교가 필요해요.

Price comparison is necessary.

비교 is used as a noun here.

3

어떤 것이 더 좋아요? 비교해 보세요.

Which one is better? Try comparing them.

Uses the ~해 보다 (try doing) auxiliary verb.

4

친구와 키를 비교해요.

I compare my height with my friend.

와/과 marks the person being compared with.

5

이 가방은 저 가방보다 비교적 싸요.

This bag is relatively cheaper than that bag.

비교적 is an adverb meaning 'relatively'.

6

두 사진을 비교해 보세요.

Please compare the two photos.

Standard imperative form.

7

엄마는 항상 비교해요.

Mom always compares.

Intransitive use in a common social context.

8

비교하지 마세요.

Don't compare.

~지 마세요 is the negative imperative.

1

서울과 부산의 날씨를 비교해 봅시다.

Let's compare the weather of Seoul and Busan.

~해 봅시다 is a polite suggestion.

2

어제와 비교하면 오늘이 더 따뜻해요.

Compared with yesterday, today is warmer.

~와 비교하면 means 'if you compare with'.

3

여러 가지 물건을 비교한 후에 샀어요.

I bought it after comparing several items.

~한 후에 means 'after doing'.

4

이 컴퓨터는 성능에 비해 가격이 비교적 저렴해요.

This computer is relatively cheap compared to its performance.

Combines ~에 비해 and 비교적.

5

두 가수의 목소리를 비교해 보세요.

Try comparing the voices of the two singers.

Comparing abstract qualities like 'voice'.

6

선생님이 제 성적을 다른 학생과 비교했어요.

The teacher compared my grades with other students.

Past tense '비교했어요'.

7

인터넷에서 가격을 비교하는 것은 쉬워요.

Comparing prices on the internet is easy.

~는 것 turns the verb into a noun phrase.

8

비교적 짧은 시간에 일을 끝냈어요.

I finished the work in a relatively short time.

비교적 modifying the adjective 짧은.

1

남과 자신을 비교하는 것은 불행의 시작입니다.

Comparing yourself with others is the beginning of unhappiness.

Abstract social commentary.

2

이 보고서는 두 나라의 경제 상황을 비교 분석하고 있습니다.

This report is comparing and analyzing the economic situations of two countries.

비교 분석 (comparative analysis) is a common collocation.

3

과거의 나와 현재의 나를 비교해 보세요.

Try comparing your past self and your present self.

Self-reflection context.

4

도시 생활은 시골 생활에 비해 비교적 바쁩니다.

City life is relatively busy compared to country life.

Using ~에 비해 to establish a baseline.

5

그 영화는 소설과 비교했을 때 결말이 달랐어요.

When compared with the novel, the movie had a different ending.

~와 비교했을 때 means 'when compared with'.

6

품질을 비교해 보니 이 제품이 훨씬 낫네요.

After comparing the quality, this product is much better.

~해 보니 indicates a discovery after an action.

7

비교할 수 없을 만큼 아름다운 풍경이었어요.

It was a landscape so beautiful it was beyond comparison.

비교할 수 없다 (cannot be compared) expresses a superlative.

8

두 계획의 장단점을 비교해 봅시다.

Let's compare the pros and cons of the two plans.

Comparing abstract 'pros and cons'.

1

이번 신제품은 경쟁사 모델과 비교해도 손색이 없습니다.

This new product is not inferior even when compared to the competitor's model.

비교해도 손색이 없다 is a set phrase meaning 'not inferior'.

2

통계 자료를 통해 작년 실적과 비교해 보았습니다.

I compared it with last year's performance through statistical data.

Formal business context.

3

그의 연기력은 다른 배우들과 비교될 정도로 뛰어납니다.

His acting skills are so outstanding that they are compared (to others).

Passive form 비교되다 used to show high status.

4

비교적 안정적인 직업을 찾는 사람들이 늘고 있습니다.

The number of people looking for relatively stable jobs is increasing.

비교적 used in a sociological context.

5

두 이론의 차이점을 비교 대조하여 설명하세요.

Explain by comparing and contrasting the differences between the two theories.

비교 대조 (compare and contrast) is a standard academic instruction.

6

이 지역은 다른 곳에 비해 비교적 범죄율이 낮습니다.

This area has a relatively low crime rate compared to other places.

Statistical comparison.

7

단순한 수치 비교만으로는 정확한 상황을 파악하기 어렵습니다.

It is difficult to grasp the exact situation through simple numerical comparison alone.

Critical analysis of the act of comparison.

8

그녀는 항상 동생과 비교당하며 자랐습니다.

She grew up always being compared to her younger sibling.

비교당하다 (to suffer being compared) shows a negative experience.

1

비교 문학적 관점에서 이 두 작품을 고찰해 볼 필요가 있습니다.

It is necessary to examine these two works from a comparative literary perspective.

Academic term '비교 문학적' (comparative literary).

2

한국의 근대화 과정은 서구의 사례와 비교할 때 독특한 특징을 보입니다.

The process of Korea's modernization shows unique characteristics when compared to Western cases.

High-level historical analysis.

3

무분별한 비교 의식은 사회적 갈등을 야기할 수 있습니다.

Indiscriminate comparison consciousness can cause social conflict.

비교 의식 (comparison consciousness) is a psychological term.

4

두 언어의 통사 구조를 비교하여 공통점을 도출해 냈습니다.

By comparing the syntactic structures of the two languages, commonalities were derived.

Technical linguistic context.

5

그의 철학은 동양과 서양의 사상을 비교적 관점에서 통합하려 합니다.

His philosophy attempts to integrate Eastern and Western thoughts from a comparative perspective.

Philosophical discourse.

6

실질 GDP와 명목 GDP를 비교함으로써 경제 성장률을 측정합니다.

Economic growth rates are measured by comparing real GDP and nominal GDP.

Macroeconomic technical usage.

7

이 연구는 표본 집단 간의 유의미한 비교를 위해 설계되었습니다.

This study was designed for a meaningful comparison between sample groups.

Research methodology context.

8

비교 우위 이론에 따르면 각국은 특화된 산업에 집중해야 합니다.

According to the theory of comparative advantage, each country should focus on specialized industries.

Economic term '비교 우위' (comparative advantage).

1

본 논문은 비교 제도 분석의 틀을 통해 한국의 지배 구조를 분석한다.

This paper analyzes Korea's governance structure through the framework of comparative institutional analysis.

Highest level of academic jargon.

2

인간의 욕망은 타자와의 끊임없는 비교 속에서 증폭되기도 한다.

Human desires are sometimes amplified within the constant comparison with others.

Philosophical/Psychological depth.

3

고전 시가에 나타난 자연관을 현대 시와 비교 고찰하는 작업은 매우 유의미하다.

The task of comparing and examining the view of nature in classical poetry with modern poetry is very meaningful.

Literary criticism.

4

비교할 바 없는 절대적인 가치를 지닌 문화유산을 보존해야 합니다.

We must preserve cultural heritage that possesses absolute value beyond comparison.

비교할 바 없는 is a formal superlative.

5

사회학적으로 볼 때, 비교는 자아 정체성 형성의 핵심 기제 중 하나이다.

From a sociological perspective, comparison is one of the key mechanisms of ego identity formation.

Sociological theory.

6

두 법체계의 형벌 규정을 비교 검토하여 법률 개정안을 마련했습니다.

A bill for legal amendment was prepared by comparing and reviewing the penal provisions of the two legal systems.

Legal/Legislative context.

7

현대 사회의 병폐 중 하나는 타인의 삶과 자신의 삶을 끊임없이 비교하는 데서 기인한다.

One of the ills of modern society stems from the constant comparison of one's life with the lives of others.

Complex causal sentence structure.

8

예술적 성취는 타인과의 비교가 아니라 자기 자신과의 싸움에서 비롯된다.

Artistic achievement stems not from comparison with others, but from the struggle with oneself.

Rhetorical contrast using 'not A but B'.

Synonymes

Antonymes

무관 차별

Collocations courantes

가격 비교
비교 분석
비교 대상
비교 우위
비교적 쉽다
전후 비교
비교 불가
비교 문화
비교급
비교 검토

Phrases Courantes

비교하지 마세요

— Don't compare. Used to stop someone from judging based on others.

제 인생을 다른 사람과 비교하지 마세요.

비교할 수 없다

— Incomparable. Used to express that something is much better or unique.

그녀의 실력은 누구와도 비교할 수 없어요.

비교적 괜찮다

— Relatively okay. Used to say something is better than expected.

영화가 비교적 괜찮았어요.

비교해 보면

— If you compare. Used to introduce a finding after comparing.

둘을 비교해 보면 차이가 명확해요.

비교 대상이 되다

— To become an object of comparison.

저는 항상 형과 비교 대상이 되었어요.

비교를 거부하다

— To refuse comparison. Used for something so good it's in its own league.

이 차는 다른 차들과의 비교를 거부합니다.

비교가 안 되다

— Cannot be compared. Used when the gap is too large.

이건 저것과 비교가 안 돼요.

비교를 통해

— Through comparison.

비교를 통해 더 나은 선택을 할 수 있습니다.

비교적 짧다

— Relatively short.

비교적 짧은 시간에 완성했어요.

비교적 멀다

— Relatively far.

학교가 집에서 비교적 멀어요.

Souvent confondu avec

비교 vs 비유

비유 is 'metaphor/analogy', while 비교 is 'comparison'. Don't mix them up!

비교 vs 대조

대조 focuses only on differences, while 비교 looks at both similarities and differences.

비교 vs 대비

대비 can mean preparation or a statistical ratio, which is narrower than 비교.

Expressions idiomatiques

"엄친아 (엄마 친구 아들)"

— The 'perfect' son of a mother's friend who you are always compared to.

그는 정말 엄친아야, 못하는 게 없어.

Slang/Common
"도토리 키 재기"

— Comparing acorns' heights. Used when comparing things that are both insignificant or similar.

그들의 싸움은 도토리 키 재기일 뿐이다.

Idiomatic
"하늘과 땅 차이"

— The difference between heaven and earth. Used when a comparison shows a massive gap.

두 제품의 품질은 하늘과 땅 차이예요.

Idiomatic
"비교할 바가 못 되다"

— Not even worth comparing. Used when one thing is vastly superior.

이 음식은 저것과 비교할 바가 못 돼요.

Formal/Idiomatic
"비교의 늪"

— The swamp of comparison. Used to describe the psychological trap of constant comparison.

비교의 늪에서 빠져나와야 행복해집니다.

Metaphorical
"비교 우위를 점하다"

— To occupy a comparative advantage.

우리 팀이 실력 면에서 비교 우위를 점하고 있다.

Formal
"비교 대상에서 제외하다"

— To exclude from comparison. Used when something is unique.

이 항목은 특수하므로 비교 대상에서 제외합니다.

Formal
"비교가 무색하다"

— Comparison is meaningless (because the difference is so obvious).

그의 성공 앞에 비교가 무색해졌다.

Literary
"비교의 잣대"

— The yardstick of comparison.

자신만의 비교의 잣대를 가져야 합니다.

Metaphorical
"비교를 불허하다"

— To not allow comparison (due to absolute superiority).

이 선수는 타의 추종을 불허하는 비교 불가의 실력을 가졌다.

Formal/Journalistic

Facile à confondre

비교 vs 비유하다

Similar sound.

비유하다 means to liken something to something else using a metaphor. 비교하다 means to evaluate similarities and differences.

인생을 여행에 비유하다 (Liken life to a journey) vs 두 여행지를 비교하다 (Compare two travel destinations).

비교 vs 대조하다

Similar meaning.

대조하다 is used for finding contrasts or verifying information (like checking a list). 비교하다 is more general.

원본과 복사본을 대조하다 (Contrast/check original and copy).

비교 vs 비교적

Grammatical function.

It is an adverb meaning 'relatively', not a verb form.

비교적 쉽다 (Relatively easy).

비교 vs 견주다

Synonym.

견주다 is more literary and often used for comparing skills or power.

실력을 견주다 (Compare skills).

비교 vs 차이점

Related concept.

차이점 is the 'difference' (noun), while 비교 is the 'act of comparing' (noun).

비교를 통해 차이점을 찾다 (Find differences through comparison).

Structures de phrases

A1

A와 B를 비교해요.

사과와 배를 비교해요.

A2

A와 비교하면 B가 더 ...

어제와 비교하면 오늘이 더 추워요.

B1

A는 B에 비해(서) ...

서울은 부산에 비해 사람이 많아요.

B1

비교적 + Adjective

이 책은 비교적 재미있어요.

B2

A와 B를 비교 분석하다

두 시장을 비교 분석했습니다.

B2

A와 비교될 정도로 ...

전문가와 비교될 정도로 잘해요.

C1

비교할 수 없을 만큼 ...

비교할 수 없을 만큼 감동적이었어요.

C2

비교 우위를 점하다

기술적 비교 우위를 점하는 것이 중요합니다.

Famille de mots

Noms

비교 (comparison)
비교적 (relatively - used as noun/adverb)
비교급 (comparative degree)
비교표 (comparison chart)

Verbes

비교하다 (to compare)
비교되다 (to be compared)
비교당하다 (to be compared - passive/negative)

Adjectifs

비교할 만한 (comparable)
비교 불가능한 (incomparable)

Apparenté

대조 (contrast)
대비 (ratio/contrast)
차이 (difference)
공통점 (similarity)
우열 (superiority/inferiority)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in both spoken and written Korean.

Erreurs courantes
  • 이것을 저것에 비교해요. 이것을 저것과 비교해요.

    In Korean, you compare something 'with' (와/과) another thing, not 'to' (에) it.

  • 비교 분석을 해요. 비교 분석을 해요.

    This is actually correct, but many students forget that '비교' and '분석' can be combined into one compound noun.

  • 비유와 비교를 혼동해요. 비유와 비교를 구분해요.

    Students often use '비교' when they mean '비유' (metaphor). Make sure you are comparing, not likening.

  • 비교적은 동사예요. 비교적은 부사예요.

    Students try to conjugate '비교적' like a verb. It is a fixed adverb meaning 'relatively'.

  • 나를 그와 비교하지 마세요. 나를 그와 비교하지 마세요.

    This is correct, but students often use the wrong politeness level. In an argument, use '비교하지 마!'

Astuces

Particle Choice

Always use '~와/과' with '비교하다'. Using '~에' or '~에게' is a common mistake for English speakers because of the English 'compare TO'.

Social Sensitivity

Be aware that '비교' can be a sensitive topic in Korea due to high social competition. Use it carefully in personal conversations.

Adverbial Use

Use '비교적' to sound more natural when describing things that aren't extreme but are notable compared to the norm.

Academic Tone

In formal writing, use '비교 분석' (comparative analysis) to introduce your evaluation of different data points.

Superlatives

To say something is the best, you can say '비교할 수 없어요' (It can't be compared) to add emphasis.

News Keywords

When listening to the news, '전년 대비' (compared to last year) is a key phrase to understand economic trends.

Save Money

Look for the '비교' button on Korean shopping sites to see a side-by-side spec comparison of products.

Self-Care

The phrase '남과 비교하지 마세요' is a common piece of advice in Korea for mental well-being.

Sound Link

Link 'Bi' to 'Between' and 'Gyo' to 'Go'. You are going between two things to compare them.

Fixed Phrases

Memorize '비교 우위' (comparative advantage) if you are interested in business or economics in Korean.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'BEE' and 'YO-YO'. You are comparing a Bee and a Yo-yo to see which one flies better. Bi-Gyo!

Association visuelle

Imagine a set of old-fashioned scales with two different objects on each side, balancing to see which is heavier.

Word Web

가격 비교 비교 분석 비교적 비교하다 비교되다 비교 문화 비교 대상 비교 불가

Défi

Go to a Korean online shopping mall (like Gmarket) and find the '가격 비교' button. Try to compare three different items in Korean.

Origine du mot

Derived from Sino-Korean (Hanja) characters 比較.

Sens originel : 比 (bi) means 'to compare, to liken' and 較 (gyo) means 'to compare, to contrast'. Together they form the concept of weighing two things.

Sino-Korean

Contexte culturel

Avoid comparing a person's physical appearance or family background in casual conversation, as it is considered rude.

In English, 'comparison' is often neutral. In Korean, be careful using it about people, as it can sound like you are judging them.

The concept of '비교 문화' is a frequent theme in K-Dramas like 'Sky Castle'. Many K-Pop songs talk about not wanting to be compared to others (e.g., ITZY's 'DALLA DALLA'). Price comparison apps like 'Danawa' are household names in Korea.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping

  • 가격 비교 해봤어요?
  • 이거랑 저거랑 비교해 주세요.
  • 최저가 비교 사이트
  • 가성비 비교

Education

  • 성적 비교
  • 대학 비교
  • 다른 학생과 비교하다
  • 비교적 쉬운 문제

Relationships

  • 남과 비교하지 마세요
  • 비교 문화
  • 전 애인과 비교하다
  • 비교당하는 기분

Business

  • 비교 분석 보고서
  • 경쟁사 비교
  • 전년 대비 비교
  • 비교 우위 점유

Weather

  • 평년과 비교하면
  • 비교적 따뜻한 날씨
  • 어제와 비교해서
  • 비교적 맑음

Amorces de conversation

"한국의 가격 비교 사이트 중에서 어디가 제일 좋아요?"

"다른 사람과 자신을 비교할 때 어떤 기분이 드나요?"

"이 두 스마트폰 중에서 어떤 게 더 나은지 비교해 주실 수 있나요?"

"한국어 공부가 다른 언어에 비해 비교적 어렵다고 생각하시나요?"

"어렸을 때 부모님이 다른 아이와 비교하신 적이 있나요?"

Sujets d'écriture

오늘의 나와 1년 전의 나를 비교해 보세요. 어떤 점이 달라졌나요?

자신이 가장 중요하게 생각하는 가치를 다른 사람의 가치와 비교해 보세요.

최근에 산 물건을 왜 샀는지, 다른 물건과 어떻게 비교했는지 써 보세요.

한국의 '비교 문화'에 대한 자신의 생각을 정리해 보세요.

두 가지 여행지(예: 바다 vs 산)를 비교하고 어디가 더 좋은지 이유를 써 보세요.

Questions fréquentes

10 questions

비교 (Bigyo) is a general term for looking at both how things are the same and how they are different. 대조 (Daejo) is more specific and is used when you want to highlight the differences or the contrast between two things. For example, you '비교' two phones to see which is better, but you '대조' light and shadow in a painting.

The most common way is to use the particle '~에 비해(서)'. For example, '작년에 비해(서) 올해가 더 더워요' (Compared to last year, this year is hotter). You can also use the structure '~와/과 비교하면'.

No, it's not. In shopping (가격 비교) or science (비교 분석), it is a very neutral and helpful word. It only has a negative connotation when it refers to the social pressure of comparing people's lives or achievements, which is a common topic of concern in Korean society.

Yes, but be careful. '사람을 비교하다' means to compare people. In a professional setting, like comparing job candidates, it's fine. In a personal setting, like comparing your kids, it's often seen as negative. Use '비교하지 마세요' (Don't compare) to express that you don't want to be judged against others.

It is an adverb that means 'relatively' or 'comparatively'. It's very useful for making your descriptions more precise. For example, '비교적 싸요' means 'It's relatively cheap' (compared to what you expected or compared to other things).

It means 'price comparison site.' These are very popular in Korea for finding the lowest prices for electronics, clothes, and groceries across different online malls.

This is the passive form, meaning 'to be compared.' You use it when someone else is doing the comparing. '그는 항상 동생과 비교된다' (He is always compared to his younger brother).

The Hanja is 比較. 比 (bi) means 'to compare' and 較 (gyo) also means 'to compare'. Both characters emphasize the act of weighing or measuring things against each other.

No, for metaphor or analogy, you should use the word '비유' (biyu). They sound similar, so be careful not to confuse them!

Yes, it is very common, especially in the reading and writing sections of TOPIK II (Intermediate/Advanced). You will often see it in graphs, charts, and essays discussing social trends.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate to Korean: 'Please compare this and that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Don't compare me with others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Today is relatively warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I bought it after comparing the prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Compared to Seoul, Busan is small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Comparison culture is a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'We need a comparative analysis of the two plans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'His skill is beyond comparison.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I am studying comparative literature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Don't be trapped in the swamp of comparison.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '비교하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '비교적'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '~에 비해'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '비교 분석'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '비교 우위'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Price comparison'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Relatively easy'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Compared to last year'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'To be compared to one's brother'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Comparative perspective'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Compare' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I compare' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Relatively cheap' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please compare' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Compared to me' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't compare me' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Comparative analysis' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Beyond comparison' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Comparative literature' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Comparative perspective' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '비교' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Price comparison' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Compared to yesterday' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'To be compared to others' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Comparative advantage' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This and that' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Relatively easy' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Grade comparison' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Before and after comparison' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Sense of comparison' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '비교'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '비교적'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '가격 비교'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '비교 분석'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '비교 우위'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '비교해요'. Is it a noun or verb?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '어제에 비해'. What is the baseline?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '비교하지 마세요'. Is it a command?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '비교 불가'. Is it positive or negative?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '비교 제도 분석'. Is this academic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '키 비교'. What is being compared?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '비교적 멀어요'. Is it close?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '성적 비교'. What is being compared?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '전후 비교 사진'. What kind of photos?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '비교 문학'. What subject is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !