복잡하게
When something is 복잡하게 (bokjap-hage), it means it's done in a complicated way or is very crowded. Think of a busy street with many people and cars – that's 복잡하게. Or if a problem has too many parts and is hard to understand, you can describe it as 복잡하게. It shows that something is not simple or easy.
When something is described as 복잡하게, it means it's done or happens in a way that is complicated, intricate, or even crowded. Think of it as describing a situation or an action that isn't straightforward.
For example, if a problem has many parts and is hard to solve, you could say it's handled 복잡하게. Similarly, if a place is packed with people, making it difficult to move, you might describe the scene as 복잡하게 crowded. This adverb is useful for adding detail about the complexity or density of actions and environments.
When we use 복잡하게, we're talking about something being complicated or crowded. Think of a situation where there are too many things happening at once, making it difficult to understand or navigate. It can describe a complex problem with many parts or a place that's packed with people and things.
When we talk about something being complicated or intricate, there are several ways to express it in Korean. One common way is to use the word '복잡하게' (bokjap-hage), which is an adverb meaning 'in a complicated manner' or 'complexly'. For example, if a situation is getting complicated, you might say '상황이 복잡하게 돌아가고 있어요' (Sanghwangi bokjap-hage doragago isseoyo), meaning 'The situation is turning complicated'.
Another useful expression is '뒤얽히다' (dwi-eolkhida), a verb that means 'to be intertwined' or 'to be entangled'. You can use this when things are physically or metaphorically tangled up. For instance, '실이 뒤얽혔어요' (Sili dwi-eolkhyeosseoyo) means 'The threads are tangled'.
For situations that are confusing or perplexing, '혼란스럽다' (honran-seureopda) is an adjective meaning 'to be chaotic' or 'to be confused'. You could say '머리가 혼란스러워요' (Meoriga honran-seureowoyo) when your mind is feeling confused. Lastly, '난해하다' (nanhae-hada) is a more formal adjective meaning 'to be difficult to understand' or 'abstruse', often used for academic topics or complex theories.
§ What 복잡하게 Means
The Korean adverb 복잡하게 (bokjapage) comes from the adjective 복잡하다 (bokjaphada), which means 'to be complicated' or 'to be crowded.' When you add -게 to an adjective stem, it turns into an adverb, meaning 'in a ... manner' or '...ly.' So, 복잡하게 literally means 'in a complicated manner' or 'complicatedly.' However, it also commonly means 'in a crowded manner' or 'crowdedly,' especially when referring to places or situations with many people or things.
- DEFINITION
- In a complicated or crowded manner.
You'll find 복잡하게 used in many everyday situations. Think about when you describe something that isn't simple, or a place that's packed with people. That's where 복잡하게 comes in handy.
§ When to Use 복잡하게
There are two main contexts where you'll use 복잡하게:
- Describing something complicated: This could be a problem, a task, a system, or even someone's thoughts. If it's not straightforward and has many parts or issues, it's 복잡하게.
- Describing something crowded: This applies to places like markets, streets, public transportation, or events. If there are too many people or things in a small space, it's 복잡하게.
Let's look at some examples to make this clearer.
§ Examples of 복잡하게 in Use
§ Example 1: Complicated Problem그 문제는 너무 복잡하게 얽혀 있어서 해결하기 어려웠어요.
This sentence means: "That problem was tangled too complicatedly, so it was hard to solve." Here, 복잡하게 describes how the problem was tangled – not simply, but with many interconnected difficulties.
§ Example 2: Crowded Place
주말에는 시장이 복잡하게 사람들로 가득 차요.
This translates to: "On weekends, the market is filled crowdedly with people." Here, 복잡하게 vividly paints a picture of a bustling market, packed with shoppers.
§ Example 3: Complicated Thinking
너무 복잡하게 생각하지 말고 간단하게 해봐요.
Meaning: "Don't think too complicatedly; try to do it simply." This shows 복잡하게 being used to describe an overthinking process.
Understanding 복잡하게 is a great step in making your Korean sound more natural. It's a versatile word that helps you describe a common aspect of life – things not being simple or places being full of activity. Keep practicing these examples, and you'll master it in no time!
§ What '복잡하게' Means
The Korean adverb '복잡하게' (bok-jap-ha-ge) is used to describe something done or existing in a complicated, intricate, or crowded way. It's often used when talking about situations, systems, or even traffic that isn't straightforward. Think of it as saying 'complicatedly' or 'in a complex manner' in English.
- DEFINITION
- In a complicated or crowded manner.
§ Using '복잡하게' in Daily Conversation
You'll hear '복잡하게' a lot in everyday Korean, especially when people are expressing frustration or describing a difficult situation. It’s a very practical word to know.
문제가 너무 복잡하게 얽혀 있어요. (The problem is too complicatedly intertwined.)
길이 복잡하게 되어 있어서 찾기 어려웠어요. (The road was complicatedly laid out, so it was hard to find.)
§ Where You'll Hear '복잡하게'
You'll encounter '복잡하게' in many different contexts. Here are some common situations:
- At work: Describing complex projects, procedures, or office politics.
- At school: Referring to difficult assignments, intricate theories, or confusing schedules.
- In the news: Reporting on complicated political situations, economic issues, or traffic jams.
Let's look at some examples from these scenarios.
§ '복잡하게' in a Work Setting
In the workplace, things can often get complicated. '복잡하게' is perfect for describing these situations.
이번 프로젝트는 요구사항이 너무 복잡하게 많아서 시작하기가 어려워요. (This project has too many complicatedly numerous requirements, so it's hard to start.)
이 서류 절차는 왜 이렇게 복잡하게 되어 있나요? (Why are these document procedures set up so complicatedly?)
§ '복잡하게' in a School Setting
Students often face complex topics or school systems. '복잡하게' helps describe these challenges.
수학 문제가 너무 복잡하게 보여서 풀 엄두가 안 나요. (The math problem looks too complicated, so I don't dare to solve it.)
학교 등록 시스템이 복잡하게 바뀌어서 사용하기 불편해요. (The school registration system changed complicatedly, so it's inconvenient to use.)
§ '복잡하게' in the News
When reporting on current events, journalists often use '복잡하게' to describe difficult or tangled situations.
정치 상황이 복잡하게 전개되고 있습니다. (The political situation is unfolding complicatedly.)
출근길 교통이 복잡하게 막히고 있습니다. (Commute traffic is getting crowdedly jammed.)
§ Practice Using '복잡하게'
The best way to get comfortable with '복잡하게' is to use it. Try to describe things around you that are complicated or crowded. For example:
- My schedule is too complicatedly arranged today. (제 일정이 오늘 너무 복잡하게 되어 있어요.)
- The instructions were complicatedly written. (설명이 복잡하게 쓰여 있었어요.)
Hello learners! Today, we're diving into a common Korean adverb: 복잡하게 (bokjap-hage). This word means 'in a complicated or crowded manner.' It's super useful, but many learners make a few key mistakes. Let's fix those right now so you can use it like a native speaker!
§ Mistake 1: Confusing it with 'difficult'
One of the biggest traps is to use 복잡하게 (bokjap-hage) when you actually mean 'difficult.' While something complicated can be difficult, the two words aren't interchangeable. 복잡하게 (bokjap-hage) focuses on the intricacy or crowdedness, not the level of challenge.
- DEFINITION
- It describes something as having many parts or being intertwined, or a place being full of people or things.
If you want to say something is difficult, you should use words like 어렵게 (eoryeopge). Think of it this way: a puzzle can be 복잡하게 (bokjap-hage) designed (many pieces, intricate patterns), and because of that, it might also be 어렵게 (eoryeopge) to solve. But the puzzle itself isn't 'difficultly' designed, it's 'complicatedly' designed.
이 문제는 복잡하게 얽혀 있어서 풀기 어려워요.
This problem is complicatedly entangled, so it's difficult to solve. (Here, it's about the intricate nature, leading to difficulty)
한국어 문법은 좀 어렵게 느껴져요.
Korean grammar feels a bit difficult.
§ Mistake 2: Overusing it for 'messy'
Sometimes learners use 복잡하게 (bokjap-hage) when they actually mean 'messy' or 'disorganized.' While a messy situation might feel complicated, 복잡하게 (bokjap-hage) isn't the best word for physical untidiness.
- DEFINITION
- It implies many interconnected elements, making it hard to follow or navigate, or a high density of things/people.
If your room is messy, you'd typically use words like 지저분하게 (jijeobun-hage) or 정리 안 되게 (jeongni an doege).
방을 너무 지저분하게 쓰지 마세요.
Don't use your room too messily.
내 머릿속이 너무 복잡하게 느껴져요.
My mind feels very complicated (full of tangled thoughts).
§ Mistake 3: Incorrect verb usage
As an adverb, 복잡하게 (bokjap-hage) needs to modify a verb or an adjective that describes an action or state. Sometimes learners try to use it with verbs where it just doesn't fit naturally.
It often goes with verbs like:
- 생각하다 (saenggak-hada) - to think
- 보이다 (bo-ida) - to appear/seem
- 만들다 (man-deulda) - to make
- 얽히다 (eolk-hida) - to be entangled
- 살다 (salda) - to live (in a crowded way)
도시에서 복잡하게 사는 게 싫어요.
I don't like living in a crowded/complicated way in the city.
문제를 너무 복잡하게 생각하지 마세요.
Don't think about the problem too complicatedly.
§ Mistake 4: Using it for emotional 'confusion'
While a complicated situation can make you feel confused, 복잡하게 (bokjap-hage) itself doesn't directly express the feeling of confusion. It describes the state of something, not your emotional reaction.
- DEFINITION
- It describes external or internal complexity, but not the feeling of being perplexed.
If you are feeling confused, you'd use expressions like 혼란스럽게 (honnanseureopge) or 헷갈리게 (hetgallige).
그 소식을 듣고 너무 혼란스러웠어요.
Hearing that news, I was very confused.
요즘 머릿속이 복잡하게 꼬여 있어요.
These days, my mind is complicatedly tangled (full of complex thoughts).
§ In Summary
복잡하게 (bokjap-hage) is a fantastic word for describing things that are intricate, have many parts, or are crowded. Just remember these key points to avoid common mistakes:
- It's about 'complexity' or 'crowdedness,' not 'difficulty.'
- It describes situations or designs, not physical messiness.
- Make sure it modifies an appropriate verb.
- It describes a state, not an emotional feeling of confusion.
Keep practicing, and you'll master 복잡하게 (bokjap-hage) in no time!
How Formal Is It?
"업무가 복잡하게 진행되고 있습니다."
"길이 복잡하게 느껴졌어요."
"아, 너무 복잡하게 생각하지 마."
"장난감이 복잡하게 엉켜 있네."
"야, 그거 복잡하게 말하지 마."
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
복잡하게 생각하지 마세요.
Don't think in a complicated way.
길이 복잡하게 얽혀 있어요.
The roads are tangled in a complicated way.
문제가 너무 복잡하게 되어 있었어요.
The problem was made too complicated.
사람들이 복잡하게 모여 있었어요.
People were gathered in a crowded manner.
일이 복잡하게 꼬였어요.
Things got complicated.
도시가 복잡하게 느껴져요.
The city feels crowded/complicated.
방이 복잡하게 어질러져 있었어요.
The room was messily cluttered.
머리가 복잡하게 아파요.
My head hurts in a complicated way (I have a lot on my mind).
복잡하게 얽힌 문제들을 해결하기 위해 우리는 전문가의 도움이 필요했다.
To solve the complicatedly intertwined problems, we needed an expert's help.
얽히다 (to be intertwined) is used here to describe the nature of the problems.
그녀는 자신의 감정을 복잡하게 표현해서 주변 사람들이 이해하기 어려웠다.
She expressed her feelings in a complicated way, making it difficult for those around her to understand.
표현하다 (to express) is used with 복잡하게 to describe the manner of expression.
도시의 교통은 출퇴근 시간에 항상 복잡하게 붐빈다.
City traffic is always complicatedly crowded during rush hour.
붐비다 (to be crowded) is intensified by 복잡하게.
계획이 너무 복잡하게 짜여 있어서 실행에 옮기기가 쉽지 않았다.
The plan was made too complicatedly, so it wasn't easy to put into action.
짜여 있다 (to be made/planned) is used passively, indicating the plan's state.
이론을 복잡하게 설명하기보다는 간단한 예시를 들어주는 것이 더 효과적이다.
Rather than explaining the theory complicatedly, it's more effective to give simple examples.
~보다는 (rather than) is used for comparison.
그들은 서로의 관계를 복잡하게 만들지 않으려고 노력했다.
They tried not to make their relationship complicated.
~지 않으려고 노력하다 (to try not to do something) expresses an intention.
그 사건의 진실은 생각보다 훨씬 복잡하게 얽혀 있었다.
The truth of that incident was much more complicatedly intertwined than expected.
훨씬 (much more) intensifies the degree of complexity.
이 기계는 작동 방식이 너무 복잡하게 설계되어 있어 사용하기가 불편하다.
This machine's operating method is designed too complicatedly, making it inconvenient to use.
설계되다 (to be designed) is used passively, and 불편하다 (to be inconvenient) describes the result.
Collocations courantes
Phrases Courantes
너무 복잡하게 생각하지 마세요.
Don't think about it too [complicatedly].
이 문제는 복잡하게 얽혀 있어요.
This problem is [complicatedly] tangled.
길이 복잡하게 되어 있어요.
The road is laid out [complicatedly]/is complicated.
그는 모든 것을 복잡하게 만들어요.
He makes everything [complicatedly]/more complicated.
복잡하게 설명할 필요 없어요.
There's no need to explain [complicatedly].
제 머릿속이 복잡하게 느껴져요.
My mind feels [complicatedly]/jumbled.
일이 복잡하게 흘러가고 있어요.
Things are going [complicatedly].
복잡하게 살고 싶지 않아요.
I don't want to live [complicatedly]/a complicated life.
건물이 복잡하게 지어졌네요.
The building was built [complicatedly]/with a complex structure.
이 서류가 좀 복잡하게 작성되었어요.
This document was written a bit [complicatedly].
Souvent confondu avec
While both can describe difficulty, '어렵게' is a general difficulty, whereas '복잡하게' points to difficulty arising from intricacy or many components.
This implies pickiness or strictness, not just structural complexity. Something can be complicated without being '까다로운' in terms of standards.
This is the adjective form. Remember to use '복잡하게' when you need to modify a verb and describe *how* something is done or exists in a complicated way.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"머리가 복잡하다"
To have a complicated or crowded mind (i.e., to have a lot on one's mind, to be confused or troubled)
요즘 머리가 복잡해서 잠을 잘 못 자요.
neutral"일이 복잡해지다"
Things get complicated
예상치 못하게 일이 복잡해졌어요.
neutral"교통이 복잡하다"
Traffic is heavy/congested
출퇴근 시간에는 교통이 복잡해요.
neutral"문제가 복잡하다"
The problem is complicated
이 수학 문제는 너무 복잡해서 풀기 어려워요.
neutral"관계가 복잡하다"
A relationship is complicated
그들의 관계는 참 복잡해 보여요.
neutral"생각이 복잡하다"
Thoughts are complicated/muddled
밤에 생각이 복잡해서 잠이 안 왔어요.
neutral"복잡하게 생각하다"
To think in a complicated way (i.e., to overthink)
너무 복잡하게 생각하지 마세요. 간단하게 생각해요.
neutral"복잡하게 얽히다"
To get complicatedly entangled
실타래가 복잡하게 얽혀서 풀기 힘들었어요.
neutral"복잡한 심경"
Complicated feelings/emotions
그는 복잡한 심경을 감추지 못했다.
formal"머릿속이 복잡하다"
One's mind is complicated/muddled (similar to '머리가 복잡하다')
할 일이 많아서 머릿속이 복잡해요.
neutralFacile à confondre
Many English speakers learning Korean struggle with the nuance of adverbs that describe a manner. '복잡하게' can be confused with other adverbs that describe difficulty or complexity in a more general sense.
'복잡하게' specifically refers to something being complicated in its structure, organization, or the number of elements involved, often leading to a sense of being intricate or even crowded. It's not just 'difficult,' but 'difficult due to complexity.'
이 문제는 너무 복잡하게 얽혀 있어요. (This problem is too complicatedly intertwined.)
Both '복잡하게' and '어렵게' can describe something that is not easy. Learners often use them interchangeably.
'어렵게' means 'with difficulty' or 'hardly.' It describes the general state of being difficult, regardless of the reason. '복잡하게' implies the difficulty comes from complexity or intricacy.
그 시험은 어렵게 나왔어요. (That exam came out difficult.)
'까다롭게' also implies difficulty, which can lead to confusion with '복잡하게.'
'까다롭게' means 'in a difficult, picky, or fastidious manner.' It often refers to a strict standard or a difficult personality. While something complicated can be 까다로운, the core meaning is different.
그 사람은 일을 까다롭게 처리해요. (That person handles work in a fastidious manner.)
This is the adjective form of '복잡하게.' Learners might use the adjective when the adverb is needed.
'복잡하다' is an adjective meaning 'to be complicated/complex/crowded.' '복잡하게' is an adverb modifying a verb or another adjective, meaning 'in a complicated manner.' You need to know when to use the descriptive verb versus the adverbial form.
서울은 복잡한 도시예요. (Seoul is a complicated/crowded city.)
A complicated situation can lead to confusion, making '혼란스럽게' seem similar.
'혼란스럽게' means 'in a confused or chaotic manner.' While '복잡하게' describes the intricate nature of something, '혼란스럽게' describes the state of being confused or causing confusion. A complex situation can be confusing, but the words describe different aspects.
그 소식은 나를 혼란스럽게 만들었어요. (That news made me confused.)
Structures de phrases
복잡하게 + Verb
길이 복잡하게 막혔어요. (The road is complicatedly blocked.)
Noun이/가 복잡하게 + Verb
문제가 복잡하게 보였어요. (The problem looked complicated.)
복잡하게 + Adjective (conjugated as an adverb)
그 건물은 복잡하게 디자인되었어요. (That building was complicatedly designed.)
Verb-지 마세요 (Don't) + 복잡하게
일을 복잡하게 만들지 마세요. (Don't make the work complicated.)
Astuces
Meaning of 복잡하게
복잡하게 (bok-jap-ha-ge) means in a complicated way, intricately, or in a crowded manner. It comes from 복잡하다 (bok-jap-ha-da), which means to be complicated or crowded.
Using 복잡하게 with actions
You'll often hear 복잡하게 used with verbs that describe actions that can be done in a complex or convoluted way. Think of it as describing how something is done.
Example: Complicated task
이 문제는 너무 복잡하게 얽혀 있어요. (I mun-je-neun neo-mu bok-jap-ha-ge eol-kyeo i-sseo-yo.) - This problem is too complicatedly intertwined. (Meaning: The problem is very complex.)
Example: Crowded place
길이 복잡하게 막혀 있었어요. (Gil-i bok-jap-ha-ge mak-hyeo i-sseo-yo.) - The road was crowdedly blocked. (Meaning: The road was heavily congested.)
Example: Speaking complexly
그는 너무 복잡하게 설명했어요. (Geu-neun neo-mu bok-jap-ha-ge seol-myeong-hae-sseo-yo.) - He explained it too complicatedly. (Meaning: His explanation was hard to understand.)
Adverbial form -게
The -게 ending turns an adjective (like 복잡하다) into an adverb. This is a common pattern in Korean. So, 복잡하다 (to be complicated) becomes 복잡하게 (complicatedly).
Don't confuse with 복잡한
복잡하게 is an adverb, modifying verbs or other adverbs. 복잡한 (bok-jap-han) is an adjective, modifying nouns. For example, 복잡한 문제 (bok-jap-han mun-je) means a complicated problem.
Korean directness
Koreans generally value directness in communication, but sometimes situations can be described as 복잡하게 if there are too many factors or relationships involved. It's not always negative, just descriptive.
Related words
Other words for similar concepts: 복잡하다 (bok-jap-ha-da, to be complicated/crowded), 어렵게 (eo-ryeop-ge, difficultly), 쉽게 (swip-ge, easily).
Practice saying it
Try saying '복잡하게' out loud a few times. Pay attention to the '복' (bok) and '잡' (jap) sounds, and the soft '하' (ha) sound before '게' (ge).
Questions fréquentes
10 questions복잡하다 (bok-jap-ha-da) is an adjective meaning 'to be complicated' or 'to be crowded'. It describes a state or quality. For example, '길이 복잡해요' (The road is complicated/crowded). 복잡하게 (bok-jap-ha-ge) is an adverb, meaning 'in a complicated way' or 'complicatedly'. It modifies verbs or other adjectives, describing how an action is performed. For example, '복잡하게 생각하지 마세요' (Don't think complicatedly).
Yes, you absolutely can! You could say '길이 복잡하게 막혔어요' (The road is complicatedly/heavily blocked) or '출근 시간에는 길이 항상 복잡하게 막혀요' (During commute hours, the road is always heavily blocked).
It can mean both! It depends on the context. If you're talking about a problem or a task, it usually means 'complicated' or 'complex'. If you're talking about a place or a situation with many people or things, it means 'crowded' or 'congested'. For example, '시장이 복잡하게 붐볐어요' (The market was crowdedly bustling).
A good one would be: '이 문제는 너무 복잡하게 얽혀 있어서 해결하기 어려워요.' (This problem is tangled too complicatedly, so it's hard to solve.)
You could say: '주말에는 쇼핑몰이 복잡하게 사람들로 가득 차요.' (On weekends, the shopping mall gets crowdedly filled with people.)
While 복잡하게 is quite standard and not overly formal, if you want to express difficulty, you might sometimes use expressions like '어렵게' (difficultly) or '힘들게' (hardly/with difficulty) depending on the nuance. However, for 'complicated' or 'crowded' as a manner, 복잡하게 is usually the most direct and natural fit.
Yes, it can! You can use it to describe complex or tangled emotions. For example, '그의 마음은 복잡하게 얽혀 있었어요.' (His heart was complicatedly tangled.)
A common mistake is using it where an adjective is needed instead of an adverb. Remember, 복잡하게 describes how an action is done or how something exists, while 복잡하다 describes the thing itself. For instance, you wouldn't say '길이 복잡하게' to mean 'the road is complicated', you'd say '길이 복잡해요'.
While not direct synonyms, you might hear '까다롭게' (pickily, meticulously, sometimes implying difficult/complex in a finicky way) or '미묘하게' (subtly, delicately, sometimes implying complex nuances). However, 복잡하게 is the most general and common for 'complicatedly'.
The opposite of 복잡하게 would be '간단하게' (gan-dan-ha-ge), meaning 'simply' or 'in a simple manner'. For example, '간단하게 설명해 주세요' (Please explain simply) versus '복잡하게 설명하지 마세요' (Don't explain complicatedly).
Teste-toi 120 questions
저는 ___ 버스를 타고 학교에 가요. (I go to school by bus.)
'복잡하게' means 'in a crowded manner', which can describe a bus. The other options don't fit the context as well for a simple A1 sentence.
이 길은 차가 많아서 항상 ___ 보여요. (This road has many cars, so it always looks ___.)
If a road has many cars, it looks 'crowded' or 'complicated' (복잡하게). The other options are antonyms or unrelated.
저는 ___ 문제를 풀고 있어요. (I am solving a ___ problem.)
The adjectival form of '복잡하게' is '복잡한', meaning 'complicated'. This fits the context of solving a problem. At A1, we keep it simple.
이 방은 물건이 너무 많아서 ___ 정리해야 해요. (This room has too many things, so I need to organize it ___.)
If a room has too many things, it's organized 'in a complicated manner' or 'in a crowded manner'. While '잘' (well) could fit, '복잡하게' directly addresses the 'too many things' aspect.
오늘 시장은 사람이 많아서 아주 ___ 움직였어요. (Today, the market had many people, so I moved very ___.)
If there are many people, moving is 'in a crowded manner' or 'with difficulty' (복잡하게). '천천히' (slowly) is also possible, but '복잡하게' emphasizes the crowding.
그는 설명을 너무 ___ 해서 이해하기 어려웠어요. (He explained it too ___, so it was hard to understand.)
If an explanation is hard to understand, it means it was explained 'in a complicated manner' (복잡하게).
Choose the sentence where something is done in a complicated way.
The word '복잡하게' means 'in a complicated way'. This sentence shows thinking in a complicated manner.
Which sentence means 'The streets are crowded'?
'복잡하게' can also mean 'in a crowded manner'. '막혀요' means 'are blocked'.
Which word would you use to describe a situation that is difficult to understand because there are many things involved?
'복잡하게' describes something that is done in a complicated or intricate way.
If a task is '복잡하게' (bokjapage), it means it is simple and easy.
'복잡하게' means 'in a complicated way', so a task described as such would not be simple and easy.
You can use '복잡하게' to describe a crowded street.
'복잡하게' can be used to mean 'in a crowded manner', so it's appropriate for a crowded street.
The sentence '이 문제는 복잡하게 풀었어요' means 'I solved this problem easily.'
'복잡하게 풀었어요' means 'I solved it in a complicated way', not easily.
The market was bustling in a complicated way.
The roads are tangled in a complicated way.
Don't think in a complicated way.
Read this aloud:
버스가 복잡하게 지나갔어요.
Focus: 복잡하게 (bokjap-hage)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
문제가 복잡하게 느껴져요.
Focus: 복잡하게 (bokjap-hage)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
사람들이 복잡하게 움직였어요.
Focus: 복잡하게 (bokjap-hage)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a simple, not complicated, situation. For example, 'The cat is sleeping.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
고양이가 자요. (The cat sleeps.)
Write a sentence saying 'The road is not complicated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
길은 복잡하지 않아요.
Imagine you are describing a simple task. Write a sentence saying 'This work is easy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이 일은 쉬워요.
What is crowded in the morning?
Read this passage:
서울 지하철은 사람이 많아요. 특히 아침에는 복잡해요. 하지만 편리해요.
What is crowded in the morning?
The passage says '특히 아침에는 복잡해요' (especially in the morning, it's crowded), referring to the Seoul subway.
The passage says '특히 아침에는 복잡해요' (especially in the morning, it's crowded), referring to the Seoul subway.
What does the speaker want to do?
Read this passage:
이 길은 너무 복잡해요. 다른 길로 가요.
What does the speaker want to do?
The passage says '다른 길로 가요' (Let's go a different way).
The passage says '다른 길로 가요' (Let's go a different way).
What is the characteristic of the room?
Read this passage:
제 방은 작지만 복잡하지 않아요. 깔끔해요.
What is the characteristic of the room?
The passage says '제 방은 작지만 복잡하지 않아요. 깔끔해요.' (My room is small but not complicated/messy. It's neat.)
The passage says '제 방은 작지만 복잡하지 않아요. 깔끔해요.' (My room is small but not complicated/messy. It's neat.)
이 도시는 항상 교통이 너무 ___.
The sentence means 'This city always has too complicated traffic.' '복잡하게' (in a complicated manner) fits best here.
저는 ___ 생각하는 것을 좋아하지 않아요.
The sentence means 'I don't like thinking in a complicated way.' '복잡하게' (in a complicated manner) is the appropriate choice.
그는 문제를 ___ 설명했어요.
The sentence means 'He explained the problem in a complicated way.' '복잡하게' (in a complicated manner) fits the context.
길이 너무 ___ 보여요. 다른 길로 갈까요?
The sentence means 'The road looks too crowded. Shall we take another road?' '복잡하게' (in a crowded manner) is the best fit.
그녀는 항상 일을 ___ 만들어요.
The sentence means 'She always makes things complicated.' '복잡하게' (in a complicated manner) is the correct adverb here.
이 계획은 너무 ___ 보여서 이해하기 어려워요.
The sentence means 'This plan looks too complicated, so it's hard to understand.' '복잡하게' (in a complicated manner) is the appropriate choice.
This sentence means 'This problem is complicated.' The word '복잡하게' (bokjap-hage) means 'complicatedly' or 'in a complicated manner.'
This sentence means 'The road was so complicated that it was hard to find.' Here, '복잡하게' describes the road as being in a complicated state.
This sentence means 'He tends to make things complicated.' '복잡하게' modifies the verb '만드는' (mandeuneun), meaning 'making it complicated.'
교통이 너무 ___ 길이 막혔어요. (The traffic was too complicated/crowded, so the road was blocked.)
The sentence talks about traffic causing a road blockage, so '복잡하게' (in a complicated/crowded manner) fits best to describe the heavy traffic.
이 문제는 너무 ___ 생각하기 어려워요. (This problem is too complicated/complex, so it's hard to think.)
The problem is described as hard to think about, implying it's '복잡하게' (in a complicated manner).
그는 설명을 너무 ___ 해서 이해하기 힘들었어요. (He explained it too complicatedly, so it was hard to understand.)
If it was hard to understand, the explanation must have been given '복잡하게' (in a complicated manner).
행사장이 사람들로 ___ 꽉 찼습니다. (The event venue was completely full of people in a crowded manner.)
When a place is completely full of people, it means it's '복잡하게' (in a crowded manner).
지도가 너무 ___ 보기가 어려웠어요. (The map was too complicated, so it was hard to see.)
A map that is hard to see is likely '복잡하게' (in a complicated manner), with too many details or confusing layout.
계획이 너무 ___ 바뀌어서 혼란스러웠습니다. (The plan changed too complicatedly/frequently, so it was confusing.)
Changes that cause confusion are likely '복잡하게' (in a complicated manner).
Which of the following situations would most likely be described using '복잡하게'?
'복잡하게' describes something as complicated or crowded. A bustling market fits this description well.
Which sentence correctly uses '복잡하게'?
'복잡하게' modifies verbs or adjectives to mean 'in a complicated/crowded way'. '길이 복잡하게 섞여 있었어요' means 'The roads were complicatedly mixed up' or 'The roads were complicated/tangled'. The other options do not make sense in a natural context.
If a situation is described as '복잡하게 얽혀 있다' (to be complicatedly intertwined), what does it imply?
'복잡하게 얽혀 있다' directly translates to 'complicatedly intertwined,' meaning there are many interconnected and difficult aspects, making it hard to understand or resolve.
You can use '복잡하게' to describe a very simple mathematical problem.
'복잡하게' implies complexity or a crowded state. A very simple mathematical problem would not be described this way.
If someone explains something '복잡하게', their explanation is likely easy to follow.
If someone explains something '복잡하게', it means they are explaining it in a complicated manner, which would make it difficult, not easy, to follow.
When a city street is full of cars and people, it can be described as moving '복잡하게'.
A street full of cars and people is crowded and busy, which fits the meaning of '복잡하게' as 'in a crowded manner'.
The city was crowded with people.
This problem is more complicated than it seems.
The roads are complicatedly connected, so I need a map.
Read this aloud:
지하철이 복잡하게 느껴져요.
Focus: 복잡하게 (bok-jap-ha-ge)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이 계획은 너무 복잡하게 들려요.
Focus: 복잡하게 (bok-jap-ha-ge)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
사건이 복잡하게 전개되고 있어요.
Focus: 복잡하게 (bok-jap-ha-ge)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This problem is more complicated than it seems.' The adverb '복잡하게' modifies '얽혀 있다' (is entangled).
This sentence means 'The road was so complicated that it was hard to find.' '복잡하게' describes the state of the road.
This sentence means 'He explained the situation too complicatedly, making it difficult to understand.' '복잡하게' modifies '설명하다' (to explain).
The city was crowded with people.
Don't think too complicatedly, try a simpler approach.
That problem is complicatedly intertwined, making it difficult to solve.
Read this aloud:
이 도로는 출퇴근 시간에 항상 복잡하게 막힙니다.
Focus: 복잡하게
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
너무 복잡하게 설명하지 말고 요점만 말해주세요.
Focus: 복잡하게 설명하지 말고
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그 프로젝트는 여러 부서가 복잡하게 엮여 있어서 조율이 필요합니다.
Focus: 복잡하게 엮여 있어서
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are describing a very busy and confusing market. Use '복잡하게' to describe how people are moving or how things are arranged.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
시장은 사람들로 복잡하게 붐볐고, 물건들도 복잡하게 놓여 있어서 길을 찾기 어려웠어요. (The market was crowded with people in a complicated manner, and the goods were also placed in a complicated way, so it was hard to find my way.)
Describe a difficult problem you are trying to solve. Use '복잡하게' to explain how the situation or the solution is becoming more intricate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이 문제는 생각보다 복잡하게 꼬여 있어서 해결하기가 쉽지 않습니다. (This problem is more complicated than I thought, so it's not easy to solve.)
Imagine you're trying to explain a complex system to someone. Use '복잡하게' to describe the system's structure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이 시스템은 여러 단계로 복잡하게 구성되어 있어서 한번에 이해하기 어려울 수 있습니다. (This system is complicatedly structured in many stages, so it might be hard to understand all at once.)
화자는 왜 평소보다 더 많은 시간이 걸렸습니까?
Read this passage:
오늘 아침 출근길은 정말 전쟁 같았어요. 지하철역은 사람들로 복잡하게 붐볐고, 버스도 도로 위에서 복잡하게 뒤엉켜 움직이지 못했어요. 평소보다 한 시간이나 더 걸려서 겨우 회사에 도착했습니다.
화자는 왜 평소보다 더 많은 시간이 걸렸습니까?
지하철역이 복잡하게 붐볐고, 버스도 복잡하게 뒤엉켜 움직이지 못했다는 내용에서 출근길이 매우 혼잡했음을 알 수 있습니다.
지하철역이 복잡하게 붐볐고, 버스도 복잡하게 뒤엉켜 움직이지 못했다는 내용에서 출근길이 매우 혼잡했음을 알 수 있습니다.
이 프로젝트에서 가장 큰 어려움은 무엇입니까?
Read this passage:
이번 프로젝트는 여러 부서의 협력이 필요하기 때문에 진행 과정이 복잡하게 얽혀 있습니다. 각 부서의 일정을 조율하고 의견 차이를 좁히는 것이 가장 큰 과제입니다. 만약 하나라도 어긋나면 전체 계획이 틀어질 수 있습니다.
이 프로젝트에서 가장 큰 어려움은 무엇입니까?
진행 과정이 복잡하게 얽혀 있고, 각 부서의 일정을 조율하고 의견 차이를 좁히는 것이 가장 큰 과제라고 명시되어 있습니다.
진행 과정이 복잡하게 얽혀 있고, 각 부서의 일정을 조율하고 의견 차이를 좁히는 것이 가장 큰 과제라고 명시되어 있습니다.
왜 그녀의 머릿속이 복잡했습니까?
Read this passage:
그녀의 머릿속은 복잡하게 얽힌 생각들로 가득했어요. 지난밤 잠을 제대로 이루지 못했고, 중요한 결정을 내려야 하는 상황에 놓여 있었기 때문입니다. 아무리 애써도 명확한 답을 찾을 수 없었어요.
왜 그녀의 머릿속이 복잡했습니까?
지난밤 잠을 제대로 이루지 못했고, 중요한 결정을 내려야 하는 상황에 놓여 있었기 때문이라고 언급되어 있습니다.
지난밤 잠을 제대로 이루지 못했고, 중요한 결정을 내려야 하는 상황에 놓여 있었기 때문이라고 언급되어 있습니다.
그들은 새로운 시스템이 너무 ___ 설계되어 있어 사용자들에게 혼란을 준다고 불평했다.
문맥상 '사용자들에게 혼란을 준다'는 내용과 연결되어 '복잡하게' 설계되었다는 의미가 가장 적절합니다.
이 문제는 생각보다 더 ___ 얽혀 있어서 해결하기가 쉽지 않을 것 같다.
'해결하기가 쉽지 않을 것 같다'는 내용과 어울리게 '복잡하게' 얽혀 있다는 표현이 자연스럽습니다.
도시의 교통 상황은 출퇴근 시간에는 항상 ___ 움직여서 시간이 많이 소요된다.
'출퇴근 시간에는 항상 시간이 많이 소요된다'는 문맥에서 교통 흐름이 '복잡하게' 움직인다는 것이 적절합니다.
이론 자체는 간단하지만, 실제 적용 과정은 예상보다 ___ 전개될 수 있다.
'이론 자체는 간단하지만'이라는 대조적인 내용 뒤에 '실제 적용 과정은 예상보다 복잡하게 전개될 수 있다'는 내용이 자연스럽습니다.
그는 자신의 생각을 너무 ___ 설명해서 듣는 사람들이 이해하기 어려웠다.
'듣는 사람들이 이해하기 어려웠다'는 결과는 설명 방식이 '복잡하게' 이루어졌다는 것을 의미합니다.
인간 관계는 때때로 실타래처럼 ___ 얽혀 있어서 풀기 힘들 때가 많다.
'실타래처럼 얽혀 있어서 풀기 힘들 때가 많다'는 비유는 인간 관계가 '복잡하게' 얽혀 있음을 나타냅니다.
The speaker is talking about a complicated problem.
The speaker is advising on how to commute in a crowded city.
The speaker is describing someone's unique hairstyle.
Read this aloud:
복잡하게 생각하지 말고 단순하게 접근해 보세요.
Focus: 복잡하게
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이 길은 항상 복잡하게 차들로 가득해요.
Focus: 복잡하게
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그 사건은 여러 인물들이 복잡하게 얽혀 있어서 파악하기 어려웠어요.
Focus: 복잡하게 얽혀
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are trying to explain a complex scientific concept to someone who has no background in science. Describe the challenges you might face and how you would try to simplify it without making it sound condescending. Use '복잡하게' at least once in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
과학적인 개념을 비전문가에게 설명하는 것은 정말 어렵습니다. 전문 용어를 너무 복잡하게 사용하면 상대방이 쉽게 흥미를 잃을 수 있습니다. 그래서 저는 비유를 들거나 일상생활의 예시를 들어서 최대한 간단하게 이해시키려고 노력할 것입니다. 핵심적인 부분을 명확히 전달하는 것이 중요하다고 생각합니다.
You are a city planner addressing a public meeting about a new urban development project. Some citizens are worried about traffic congestion and the potential for the area to become too crowded. Write a short statement acknowledging their concerns and explaining how the project aims to avoid making the city '복잡하게'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
시민 여러분의 우려를 충분히 이해합니다. 새로운 도시 개발 프로젝트가 자칫 도시를 더욱 복잡하게 만들 수 있다는 점을 저희도 인지하고 있습니다. 그래서 저희는 교통 체증을 최소화하고, 보행자 친화적인 공간을 확보하며, 충분한 녹지 공간을 조성하여 시민 여러분이 쾌적하게 생활할 수 있도록 면밀히 계획하고 있습니다. 효율적인 교통 시스템 도입과 스마트 시티 기술 활용을 통해 이러한 문제를 해결할 것입니다.
Describe a time when a simple task became unnecessarily complicated due to miscommunication or poor planning. How could it have been handled better? Use '복잡하게' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
한번은 팀 프로젝트에서 각자 맡은 역할을 명확히 하지 않아서 일이 복잡하게 꼬인 적이 있습니다. 서로의 진행 상황을 제대로 공유하지 않아 중복 작업이 발생하고, 결국 마감 시간을 맞추기 위해 모두가 밤샘 작업을 해야 했습니다. 그때는 시작하기 전에 역할 분담과 소통 계획을 더 명확하게 세웠더라면 훨씬 간단하게 처리할 수 있었을 것이라고 생각합니다.
위 글의 내용으로 보아, 오늘날 젊은 세대의 사회 관계망이 가지는 특징으로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
Read this passage:
요즘 젊은 세대들은 과거에 비해 훨씬 더 복잡하게 얽힌 사회 관계망 속에서 살아간다. 온라인과 오프라인의 경계가 모호해지면서 사람들은 다양한 플랫폼을 통해 끊임없이 정보를 주고받으며 관계를 맺는다. 이러한 관계망은 때로는 새로운 기회를 제공하기도 하지만, 동시에 피로감을 유발하거나 정보 과부하를 초래하기도 한다. 따라서 현명하게 자신만의 관계망을 관리하는 것이 중요해졌다.
위 글의 내용으로 보아, 오늘날 젊은 세대의 사회 관계망이 가지는 특징으로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
지문에서 '온라인과 오프라인의 경계가 모호해지면서 사람들은 다양한 플랫폼을 통해 끊임없이 정보를 주고받으며 관계를 맺는다.'고 언급되어 있습니다.
지문에서 '온라인과 오프라인의 경계가 모호해지면서 사람들은 다양한 플랫폼을 통해 끊임없이 정보를 주고받으며 관계를 맺는다.'고 언급되어 있습니다.
위 글에서 필자가 인공지능 기술에 대해 강조하는 바는 무엇입니까?
Read this passage:
인공지능 기술의 발전은 우리 삶의 많은 부분을 변화시키고 있다. 하지만 이 기술을 지나치게 복잡하게만 생각할 필요는 없다. 핵심은 인공지능이 인간의 지능을 모방하여 특정 작업을 수행하는 도구라는 점이다. 우리는 이 도구를 어떻게 활용하여 우리의 삶을 더 편리하고 풍요롭게 만들 것인가에 초점을 맞춰야 한다. 인공지능이 만능 해결책은 아니며, 여전히 인간의 판단과 개입이 중요하다는 것을 잊어서는 안 된다.
위 글에서 필자가 인공지능 기술에 대해 강조하는 바는 무엇입니까?
지문에서 '이 기술을 지나치게 복잡하게만 생각할 필요는 없다. ... 우리는 이 도구를 어떻게 활용하여 우리의 삶을 더 편리하고 풍요롭게 만들 것인가에 초점을 맞춰야 한다.'고 언급되어 있습니다.
지문에서 '이 기술을 지나치게 복잡하게만 생각할 필요는 없다. ... 우리는 이 도구를 어떻게 활용하여 우리의 삶을 더 편리하고 풍요롭게 만들 것인가에 초점을 맞춰야 한다.'고 언급되어 있습니다.
위 글의 내용으로 볼 때, 스트레스가 뇌 기능에 미치는 주요 부정적 영향은 무엇입니까?
Read this passage:
최근 한 연구에 따르면, 스트레스가 많은 환경에 지속적으로 노출될 경우 뇌 기능에 부정적인 영향을 미칠 수 있다고 한다. 특히 과도한 스트레스는 문제 해결 능력을 저하시키고, 의사결정 과정을 복잡하게 만들어 실수를 유발할 가능성이 높다. 따라서 스트레스를 효과적으로 관리하고 심리적인 안정을 유지하는 것이 건강한 삶을 위해 매우 중요하다. 규칙적인 운동이나 명상, 취미 활동 등이 스트레스 관리에 도움이 될 수 있다.
위 글의 내용으로 볼 때, 스트레스가 뇌 기능에 미치는 주요 부정적 영향은 무엇입니까?
지문에서 '과도한 스트레스는 문제 해결 능력을 저하시키고, 의사결정 과정을 복잡하게 만들어 실수를 유발할 가능성이 높다.'고 명시되어 있습니다.
지문에서 '과도한 스트레스는 문제 해결 능력을 저하시키고, 의사결정 과정을 복잡하게 만들어 실수를 유발할 가능성이 높다.'고 명시되어 있습니다.
그들은 너무 ___ 얽혀 있어서 해결하기가 쉽지 않았다. (Their relationship was too complicated to solve easily.)
문맥상 '얽혀 있어서 해결하기가 쉽지 않았다'는 복잡한 상황을 의미하므로, '복잡하게'가 적절합니다.
이번 프로젝트는 여러 부서의 이해관계가 ___ 얽혀 있어 조율에 시간이 오래 걸릴 것이다. (This project will take a long time to coordinate because the interests of various departments are intricately intertwined.)
여러 부서의 이해관계가 '얽혀 있어 조율에 시간이 오래 걸릴 것'이라는 문맥은 '복잡하게' 얽혀 있다는 의미가 가장 자연스럽습니다.
그 화가의 작품은 상징들이 ___ 배치되어 있어 해석하기 어렵다. (That painter's work is difficult to interpret because symbols are arranged in a complicated way.)
상징들이 '배치되어 있어 해석하기 어렵다'는 것은 상징들이 '복잡하게' 배치되어 있다는 의미를 내포합니다.
도시의 교통 체증은 출퇴근 시간에 도로가 ___ 혼잡해지기 때문에 발생한다. (Traffic congestion in the city occurs because roads become complicatedly crowded during rush hour.)
도로가 '혼잡해지기 때문에'라는 문맥에서 '복잡하게' 혼잡하다는 것이 자연스럽습니다.
신기술 도입으로 기존 시스템과의 연동 문제가 ___ 얽히면서 개발 일정이 지연되었다. (Due to the introduction of new technology, development schedule was delayed as integration issues with the existing system became complicatedly intertwined.)
연동 문제가 '얽히면서 개발 일정이 지연되었다'는 것은 문제가 '복잡하게' 얽혀 있다는 의미입니다.
현대 사회는 여러 가지 사회 문제가 서로 ___ 연결되어 있어 해결책을 찾기가 쉽지 않다. (Modern society has various social problems intricately connected, making it difficult to find solutions.)
사회 문제가 '서로 연결되어 있어 해결책을 찾기가 쉽지 않다'는 문맥에서 '복잡하게' 연결되어 있다는 의미가 가장 적합합니다.
다음 문장에서 '복잡하게'가 가장 적절하게 사용된 것은 무엇입니까?
'복잡하게'는 상황이나 생각이 얽히고설켜서 이해하기 어렵게 되는 경우에 사용됩니다.
'복잡하게'의 의미와 가장 유사한 단어는 무엇입니까?
'복잡하게'는 '어렵게'와 같이 어떤 상황이나 문제를 해결하기 어렵게 만드는 의미를 가집니다.
다음 중 '복잡하게'를 사용하여 문장을 만들 때 어색한 것은 무엇입니까?
'복잡하게 옷을 입다'는 자연스러운 표현이 아닙니다. 보통 '옷을 여러 겹 입었다' 또는 '옷차림이 화려하다' 등으로 표현합니다.
문제는 복잡하게 해결될수록 좋다.
문제는 복잡하게 해결될수록 좋지 않습니다. 보통은 간단하고 명확하게 해결하는 것이 더 효율적입니다.
지하철 노선도는 복잡하게 연결되어 있어서 이해하기 어렵다.
지하철 노선도는 여러 노선이 얽혀 있어 복잡하게 보일 수 있습니다.
그는 복잡하게 웃으며 농담을 했다.
'웃다'는 '복잡하게'와 잘 어울리는 동사가 아닙니다. 웃음은 보통 솔직하거나 자연스러운 감정 표현입니다.
Focus on '복잡하게' and how it describes the city's movement.
Listen for '복잡하게 얽혀 있어서' and its meaning.
Pay attention to '복잡하게 엉켜서' in the context of traffic.
Read this aloud:
복잡하게 생각하지 말고 단순하게 접근해 보세요. (Don't think in a complicated way, try a simple approach.)
Focus: 복잡하게 (bok-jap-ha-ge)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그는 모든 것을 복잡하게 만드는 경향이 있어요. (He has a tendency to make everything complicated.)
Focus: 복잡하게 (bok-jap-ha-ge)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이 복잡하게 얽힌 실타래를 어떻게 풀어야 할까요? (How should I untangle this complicatedly tangled skein of yarn?)
Focus: 복잡하게 얽힌 (bok-jap-ha-ge eol-kin)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you felt overwhelmed by a complicated situation, using '복잡하게' to convey the feeling of complexity or crowdedness. Focus on how this complexity affected your actions or decisions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
프로젝트 마감일이 다가오는데, 예상치 못한 문제들이 너무 복잡하게 얽혀 있어서 모든 것이 압도적으로 느껴졌습니다. 여러 팀원들의 의견을 조율하고 기술적인 난관을 해결하는 과정이 복잡하게 진행되어, 어떤 결정을 내려야 할지 혼란스러웠습니다.
Imagine you are explaining to a friend why a certain city's public transportation system feels '복잡하게'. Detail the reasons for this complexity and suggest a simpler alternative, using '복잡하게' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이 도시의 대중교통 시스템은 노선이 너무 복잡하게 얽혀 있어서 처음 이용하는 사람들에게는 길을 찾기 매우 어렵습니다. 환승 시스템도 복잡하게 구성되어 있어 시간 소모가 큽니다. 저는 각 노선의 색깔을 명확히 하고, 주요 환승역에 통합 안내 시스템을 도입하여 좀 더 단순하게 만들 수 있다고 생각합니다.
Write a short paragraph about how a piece of technology you use daily has become '복잡하게' designed over time, making it less intuitive. What features contribute to this complexity?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제가 매일 사용하는 스마트폰 앱은 업데이트를 거듭하면서 기능들이 복잡하게 추가되어 이제는 사용하기가 훨씬 어려워졌습니다. 처음에는 간단했던 인터페이스가 여러 설정과 옵션으로 복잡하게 구성되어, 원하는 기능을 찾기 위해 여러 단계를 거쳐야 합니다. 이렇게 기능이 복잡하게 많아지면서 오히려 사용자 경험이 저해되는 것 같습니다.
교통 체증의 주요 원인으로 전문가들이 지적한 것은 무엇인가요?
Read this passage:
최근 도시 계획 전문가들은 특정 지역의 교통 체증이 단순한 차량 증가 때문이 아니라, 도로망이 복잡하게 얽혀 있는 구조적인 문제에서 비롯된다고 분석했다. 특히 구시가지의 좁고 불규칙한 도로는 차량 흐름을 복잡하게 만들고, 이로 인해 교통 흐름이 원활하지 못하다는 지적이다. 전문가들은 이러한 복잡한 도로망을 개선하기 위해 장기적인 관점에서 대대적인 재정비가 필요하다고 주장하고 있다.
교통 체증의 주요 원인으로 전문가들이 지적한 것은 무엇인가요?
지문에서 '도로망이 복잡하게 얽혀 있는 구조적인 문제에서 비롯된다'고 명시하고 있습니다.
지문에서 '도로망이 복잡하게 얽혀 있는 구조적인 문제에서 비롯된다'고 명시하고 있습니다.
인공지능의 발전이 야기하는 주요 과제는 무엇인가요?
Read this passage:
인공지능 개발은 점차 복잡하게 진화하고 있으며, 단순히 데이터 처리 능력을 넘어 인간의 감정을 이해하고 반응하는 수준에 도달하려 하고 있다. 이러한 진보는 새로운 윤리적, 사회적 질문들을 복잡하게 제기하며, 기술 발전 속도에 맞춰 법적, 제도적 논의가 시급히 이루어져야 함을 시사한다. 미래 사회에서 인공지능이 복잡하게 얽힌 인간 생활에 어떻게 통합될지에 대한 심층적인 고민이 필요하다.
인공지능의 발전이 야기하는 주요 과제는 무엇인가요?
지문에서 '이러한 진보는 새로운 윤리적, 사회적 질문들을 복잡하게 제기하며'라고 언급하고 있습니다.
지문에서 '이러한 진보는 새로운 윤리적, 사회적 질문들을 복잡하게 제기하며'라고 언급하고 있습니다.
현대 사회의 복잡한 문제를 해결하기 위한 가장 효과적인 접근 방식은 무엇인가요?
Read this passage:
현대 사회의 복잡한 문제들은 종종 다양한 이해관계자들이 복잡하게 얽혀 있어 해결하기가 쉽지 않다. 예를 들어, 환경 문제는 단순히 기술적인 해결책만으로는 부족하며, 경제, 정치, 사회적 요인들이 복잡하게 작용한다. 이러한 다층적인 문제들을 효과적으로 해결하기 위해서는 각 분야의 전문가들이 협력하여 복잡하게 얽힌 실타래를 풀어내는 통합적인 접근 방식이 필수적이다.
현대 사회의 복잡한 문제를 해결하기 위한 가장 효과적인 접근 방식은 무엇인가요?
지문에서 '각 분야의 전문가들이 협력하여 복잡하게 얽힌 실타래를 풀어내는 통합적인 접근 방식이 필수적이다'라고 명시하고 있습니다.
지문에서 '각 분야의 전문가들이 협력하여 복잡하게 얽힌 실타래를 풀어내는 통합적인 접근 방식이 필수적이다'라고 명시하고 있습니다.
This sentence means 'They complicated the relationship.' The natural order in Korean is 'Subject - Object - Adverb - Verb.'
This sentence means 'The information is too complicatedly intertwined, so it's hard to understand.' The order follows the flow of 'Subject - Adverb - Verb phrase - Conjunction - Outcome.'
This sentence means 'She twisted the story complicatedly.' The order is 'Subject - Object - Adverb - Verb phrase.'
/ 120 correct
Perfect score!
Meaning of 복잡하게
복잡하게 (bok-jap-ha-ge) means in a complicated way, intricately, or in a crowded manner. It comes from 복잡하다 (bok-jap-ha-da), which means to be complicated or crowded.
Using 복잡하게 with actions
You'll often hear 복잡하게 used with verbs that describe actions that can be done in a complex or convoluted way. Think of it as describing how something is done.
Example: Complicated task
이 문제는 너무 복잡하게 얽혀 있어요. (I mun-je-neun neo-mu bok-jap-ha-ge eol-kyeo i-sseo-yo.) - This problem is too complicatedly intertwined. (Meaning: The problem is very complex.)
Example: Crowded place
길이 복잡하게 막혀 있었어요. (Gil-i bok-jap-ha-ge mak-hyeo i-sseo-yo.) - The road was crowdedly blocked. (Meaning: The road was heavily congested.)
Contenu associé
Plus de mots sur general
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1A little/a bit
적게
A1A little / Few
약간
A2A little; slightly; somewhat.
많이
A1A lot/much
잠시
A2For a moment; briefly.
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2A little while ago, earlier.
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.