At the A1 level, you can think of '복잡하게' as a word that describes a place with too many people or things. Imagine a small toy box with too many toys inside—that is '복잡하게' (crowdedly/messily). You mostly use it to talk about busy places like a '시장' (market) or a '버스' (bus). It helps you explain why you might feel a little overwhelmed. Even though it is an A2 word, A1 learners can use it in simple sentences like 'The road is crowded' or 'Don't think too much.' It is the opposite of '단순하게' (simply) or '조용하게' (quietly). Just remember that it ends in '-게', which makes it an adverb, so it usually comes before a verb like '있어요' (there is) or '생각해요' (think).
At the A2 level, you start to use '복잡하게' to describe more than just physical crowds. You can use it to talk about situations that are not easy to understand. For example, if a game has too many rules, you can say the rules are '복잡하게' made. This level is where you learn the very important phrase '복잡하게 생각하지 마세요' (Don't think too complicatedly). You are moving from just describing what you see to describing how you feel about a situation. You should also notice that this word is related to the adjective '복잡하다' (to be complicated). If you see a lot of traffic on the road, you can say the cars are '복잡하게 서 있다' (standing in a crowded way). It’s a great word to add detail to your basic descriptions of daily life in Korea.
By the B1 level, you should be comfortable using '복잡하게' in various social and professional contexts. You can use it to describe relationships that have become 'tangled' (얽히다). For example, if two friends are fighting and there are many reasons why, the situation has developed '복잡하게.' You will also hear this word in the workplace. A boss might ask you not to make a report '복잡하게' (too complicated). You should also be able to distinguish '복잡하게' from '어렵게' (difficultly). At this level, you start to understand that '복잡하게' implies a structure with many parts, while '어렵게' implies a lack of ease. You can use it to describe complex patterns in clothing or the intricate layout of a new neighborhood.
At the B2 level, '복잡하게' becomes a tool for nuanced analysis. You will use it to discuss social issues, such as how urban planning is '복잡하게' designed or how political interests are '복잡하게' intertwined. You should be able to use it with more advanced verbs like '얽히고설키다' (to be intricately tangled) or '구성되다' (to be composed). In discussions about literature or film, you might describe a plot as being '복잡하게' woven to keep the audience guessing. You also start to recognize the emotional weight of the word; it often carries a tone of 'too muchness' or 'unnecessary detail' in a critique. Your ability to use this word in passive sentences becomes more natural, showing how things 'became' complicated over time.
At the C1 level, you use '복잡하게' to describe abstract concepts and systemic intricacies. You might use it in an academic paper to describe a '복잡하게' structured economy or a '복잡하게' evolving language system. You understand the subtle difference between '복잡하게' and its formal synonyms like '난해하게' (abstruse) or '교묘하게' (artfully/cunningly). You can use the word to critique the '복잡하게' layered bureaucracy of a government or the '복잡하게' nuanced psychological state of a protagonist. Your usage is precise, and you can manipulate the word's position in a sentence for rhetorical effect. You also understand the cultural implications—how the 'complexity' of Korean social hierarchies (체면, 눈치) is often described using this root.
At the C2 level, '복잡하게' is used with total native-like precision, often appearing in philosophical or highly technical discourse. You might use it to describe the '복잡하게' interconnected nature of global ecosystems or the '복잡하게' synthesized theories of modern physics. You are aware of the word's historical Hanja roots and how they contrast with pure Korean alternatives. You can use it with irony or in sophisticated metaphors, such as describing a person's life as '복잡하게' embroidered with both joy and sorrow. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual tool you use to navigate and describe the highest levels of human thought and social organization in the Korean language.

복잡하게 30秒で

  • 복잡하게 means 'in a complicated way' or 'crowdedly.' It comes from '복잡하다' plus the adverb suffix '-게' to describe how something is done or exists.
  • It is used for physical spaces (like a busy subway) and abstract ideas (like difficult thoughts, complex rules, or tangled relationships).
  • A very common phrase is '복잡하게 생각하지 마세요,' which means 'Don't overthink it' or 'Don't make things hard for yourself.'
  • It differs from '어렵게' (difficultly) because it focuses on the many parts or high density of a situation rather than just the effort needed.

The Korean adverb 복잡하게 (bok-jap-ha-ge) is a multifaceted term that bridges the gap between physical space and abstract thought. At its core, it is derived from the adjective 복잡하다, which combines the Hanja characters (bok), meaning 'double' or 'multiple,' and (jap), meaning 'mixed' or 'miscellaneous.' When we add the adverbial suffix -게, we create a word that describes the manner in which something is structured, perceived, or occurring. In English, we often translate this as 'in a complicated way,' 'complexly,' or 'in a crowded manner,' depending entirely on the context of the situation. It is a word you will encounter daily in Korea, whether you are navigating the dense crowds of Gangnam Station or trying to explain a difficult emotional situation to a friend.

Physical Crowding
This refers to spaces that are packed with people, objects, or structures. Imagine a small room filled with too much furniture or a narrow alleyway with too many signs. In these instances, things are arranged 복잡하게. It suggests a lack of order and a high density that makes movement or visual processing difficult.

지하철역에 사람들이 복잡하게 얽혀 있어요. (People are tangled together in a crowded manner at the subway station.)

Mental and Situational Complexity
This usage is perhaps more common in adult conversation. It describes thoughts, problems, rules, or relationships that are not straightforward. When a problem has too many variables or a story has too many subplots, it is described as being developed 복잡하게. It often carries a slight nuance of frustration or a desire for simplification.

Furthermore, the word is used in technical or artistic contexts. A machine might be 복잡하게 designed, or a piece of music might be 복잡하게 composed. In these cases, it isn't necessarily negative; it simply highlights the intricate level of detail involved. However, in interpersonal relationships, if someone says things are '복잡하게 꼬였다' (tangled complicatedly), it usually means there is a misunderstanding or a conflict that is hard to resolve. Understanding this word requires recognizing that Koreans value 'simplicity' (단순함) in many social interactions, so describing something as 복잡하게 often implies a need for clarification or a warning that the task ahead will be taxing.

문제가 복잡하게 변하고 있어요. (The problem is changing in a complicated way.)

Visual Design and Patterns
In the world of fashion or architecture, a pattern that has many intersecting lines or colors can be described as 복잡하게 designed. While this can mean 'sophisticated,' in everyday speech, it might also mean 'busy' or 'distracting.'

In summary, 복잡하게 is your go-to adverb whenever you want to describe a state of being that is far from simple. Whether it is the physical density of a city or the psychological density of a mid-life crisis, this word captures the essence of 'too much going on at once.' As you progress in Korean, you will notice that this word often appears in passive constructions or with verbs of 'becoming' to show how a situation escalated from simple to messy.

Using 복잡하게 correctly in a sentence involves understanding its role as an adverb and its relationship with the verbs it modifies. Since it ends in the adverbial suffix -게, it typically precedes a verb or an adjective to describe the 'how' of an action. Unlike some adverbs that have very specific niches, 복잡하게 is incredibly versatile. It can modify verbs of movement, thought, creation, and state. Let's break down the primary grammatical patterns where this word shines.

Modifying Verbs of Thought
The most frequent pairing is with '생각하다' (to think). When you think 복잡하게, you are analyzing every detail, perhaps to a fault. It can also modify '느껴지다' (to feel/be perceived), as in 'It feels complicated.'

너무 복잡하게 생각하지 말고 결정하세요. (Don't think too complicatedly and just decide.)

Describing Physical Arrangements
When describing how items are placed or how people are gathered, 복잡하게 works with verbs like '놓여 있다' (to be placed), '서 있다' (to be standing), or '얽히다' (to be tangled). It paints a picture of a crowded or messy scene.

Another common structure involves the verb '만들다' (to make). You can 'make' a situation complicated. For example, '일을 복잡하게 만들지 마세요' means 'Don't make the work/matter complicated.' This is a very useful phrase in professional settings where efficiency is key. You are essentially telling someone not to add unnecessary steps or bureaucracy to a task.

길이 복잡하게 연결되어 있어서 길을 잃기 쉬워요. (The roads are connected in a complicated way, so it's easy to get lost.)

Sentence Placement
In Korean, the adverb usually sits right before the verb it modifies. However, for emphasis, it can be moved closer to the beginning of the sentence. Regardless of where it is, it maintains its role of adding 'complexity' to the action described.

One nuance to watch for is the difference between 복잡하게 and 어렵게 (difficultly). While a problem can be both, 복잡하게 specifically points to the 'many-layered' or 'crowded' nature of the difficulty. If a math problem has twenty steps, it is 복잡하게 structured. If a math problem uses a concept you don't know, it is 어렵게 felt. Using 복잡하게 correctly shows that you understand the structure of the challenge, not just the level of difficulty.

The word 복잡하게 is ubiquitous in Korean life, echoing through various social spheres. To truly master it, you must listen for it in its natural habitats. From the bustling streets of Seoul to the high-pressure environments of Korean dramas and office cubicles, this word is a linguistic staple that captures the fast-paced and often intricate nature of modern Korean society.

In Public Transportation and Urban Life
If you are in Seoul during rush hour, you will hear people complaining about how the station is 복잡하게 crowded. Announcements might warn passengers about '복잡하게 붐비는 구간' (sections that are complicatedly/densely crowded). It’s the sound of a city with 10 million people trying to move at once.

시내 중심가는 항상 차들이 복잡하게 서 있어요. (Cars are always standing in a crowded manner in the city center.)

In Korean Dramas (K-Dramas)
Dramas love 'complicated' relationships. You will hear characters say, '우리 사이가 너무 복잡하게 됐어' (Our relationship has become too complicated). It usually signals a plot twist involving family secrets, love triangles, or corporate intrigue. It’s the word of high-stakes emotion.

In the workplace, 복잡하게 is used during project meetings. A manager might criticize a plan for being too 복잡하게 organized, suggesting it needs to be streamlined. Conversely, a developer might explain that a system is 복잡하게 built to ensure security. Here, the word shifts from a complaint to a technical description. You will also hear it in news reports discussing '복잡하게 얽힌 이해관계' (complexly entangled interests) regarding politics or international trade. It is the language of analysis.

사건이 복잡하게 돌아가고 있어서 이해하기 힘들어요. (The incident is unfolding in a complicated way, so it's hard to understand.)

Daily Social Interactions
When friends meet and one starts over-explaining a simple story, the other might jokingly say, '왜 그렇게 복잡하게 말해?' (Why are you speaking so complicatedly?). It’s a way to nudge someone toward the point. It is also used when looking at a menu with too many options or a map with too many lines.

Finally, in the realm of technology and gadgets, users often complain when an app is 복잡하게 designed. If the user interface (UI) requires too many clicks, it is 복잡하게 structured. Listening for this word in product reviews or tech vlogs will give you a sense of its modern, utilitarian application. Whether it's a physical crowd or a digital maze, 복잡하게 is the word that defines the friction of modern life.

Even though 복잡하게 seems straightforward, English speakers often stumble when trying to integrate it into natural Korean. The most common errors stem from direct translation and a misunderstanding of the word's specific nuances compared to similar Korean terms. Let's examine these pitfalls so you can avoid them and sound more like a native speaker.

Confusing '복잡하게' with '어렵게'
In English, 'complicated' and 'difficult' are often used interchangeably. In Korean, 어렵게 (difficultly) refers to the effort required, while 복잡하게 refers to the structure or density. Mistake: '이 수학 문제를 복잡하게 풀었어요' (I solved this math problem complicatedly) when you mean you solved it with difficulty (어렵게). Use 복잡하게 only if the actual method you used had many confusing steps.

Wrong: 한국말을 복잡하게 배워요. (I learn Korean complicatedly.)
Right: 한국말을 어렵게 배워요. (I learn Korean with difficulty.)

Misusing the Suffixes -게 vs. -히
Some Korean adverbs end in -히 (like 조용히). Beginners often try to say '복잡히', which is incorrect. Adjectives ending in -하다 usually take -게 to form adverbs. Stick to 복잡하게 to remain grammatically sound.

Another mistake involves the over-application of the word to emotions. While you can say your thoughts are complex (생각이 복잡하게 얽히다), you wouldn't typically say you are 'feeling complicatedly' in the same way you might say 'I feel sad.' Instead, you would use the adjective form: '기분이 복잡해요' (My mood is complicated). Using the adverbial form 복잡하게 requires an action verb for it to modify.

Wrong: 저는 오늘 복잡하게 느껴요. (I feel complicatedly today.)
Right: 제 마음이 복잡해요. (My heart/mind is complicated.)

Negative vs. Positive Connotation
In English, 'complex' can be a high compliment for art or science. In Korean, 복잡하게 is more frequently negative or neutral. If you want to compliment the sophisticated complexity of something, words like 정교하게 (exquisitely/elaborately) or 심오하게 (profoundly) might be more appropriate. Using 복잡하게 for a beautiful painting might accidentally imply it looks messy or cluttered.

Lastly, be careful with word order. While Korean is flexible, placing 복잡하게 too far from the verb it modifies can lead to ambiguity. For instance, in a sentence with multiple verbs, make sure it is clear which action is being done 'complicatedly.' By paying attention to these distinctions, you will avoid the clunky 'translator' feel and start speaking with the precision of a native.

To truly master Korean, you must know not just a word, but its neighbors. 복잡하게 has several synonyms and near-synonyms that vary based on intensity, register, and specific context. Knowing when to swap 복잡하게 for a more specific term will elevate your fluency significantly. Let's compare the most common alternatives.

복잡하게 vs. 까다롭게 (Kka-da-rop-ge)
While 복잡하게 refers to general complexity or crowding, 까다롭게 means 'pickily' or 'in a fastidious/difficult manner.' You use 까다롭게 when someone is being difficult to please or when rules are strict and picky. 복잡하게 is about the structure; 까다롭게 is about the standard or personality.

그는 질문을 까다롭게 해요. (He asks questions in a picky/difficult way.)

복잡하게 vs. 번거롭게 (Beon-geo-rop-ge)
This is a crucial distinction for social etiquette. 번거롭게 means 'cumbersomely' or 'in a way that causes trouble/hassle.' If you ask someone for a big favor that involves many steps, you say '번거롭게 해드려서 죄송합니다' (Sorry for causing you this hassle). 복잡하게 would sound too clinical here; 번거롭게 acknowledges the burden on the other person.
복잡하게 vs. 어지럽게 (Eo-ji-rop-ge)
While 복잡하게 can mean crowded, 어지럽게 specifically means 'dizzily' or 'messily/chaotically.' If a room is so messy that it makes your head spin, it is 어지럽게 scattered. 복잡하게 suggests a complex pattern, while 어지럽게 suggests pure chaos or lack of orientation.

For more formal or academic settings, you might encounter 난해하게 (nan-hae-ha-ge), which means 'abstruse' or 'difficult to understand.' This is used for complex philosophy or high-level literature. If a text is 복잡하게 written, it might just have long sentences; if it is 난해하게 written, the ideas themselves are hard to grasp. Another alternative is 정신없게 (jeong-sin-eop-ge), which literally means 'without spirit' but is used to mean 'frantically' or 'distractedly.' If a place is 정신없게 복잡해요, it means it's so crowded you can't even think.

방이 어지럽게 어질러져 있어요. (The room is messily cluttered.)

Summary Table of Alternatives
  • 복잡하게: General complexity, crowding, many parts.
  • 단순하게: The direct antonym; simply, without many parts.
  • 얽히고설키게: To be tangled and entwined (very visual and idiomatic).
  • 심오하게: Profoundly (positive/deep complexity).

Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the number of parts (복잡하게), the difficulty of the task (어렵게), the annoyance caused (번거롭게), or the visual mess (어지럽게). By expanding your vocabulary to include these nuances, you will be able to describe the world around you with much greater clarity and cultural sensitivity.

How Formal Is It?

豆知識

The character 複 is the same one used in '복사' (copy/duplicate) and '복습' (review/repeat study). It always carries the idea of something being 'more than once' or 'layered'.

発音ガイド

UK bok-jap-ha-ge
US bok-jap-ha-ge
The primary stress is on the second syllable 'jap', which has a slightly higher pitch and more tension.
韻が合う語
정직하게 (jeong-jik-ha-ge) 솔직하게 (sol-jik-ha-ge) 심각하게 (sim-gak-ha-ge) 딱딱하게 (ttak-ttak-ha-ge) 포근하게 (po-geun-ha-ge) 나른하게 (na-reun-ha-ge) 영원하게 (yeong-won-ha-ge) 소중하게 (so-jung-ha-ge)
よくある間違い
  • Pronouncing 'bok' like 'book' (it should be more like 'oak').
  • Failing to tense the 'j' in 'jap'.
  • Making the 'p' in 'jap' too breathy (it should be a silent stop).
  • Pronouncing '-ge' like 'gay' (it should be a short 'eh' sound).
  • Running the syllables together without the clear 'p' stop in 'jap'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize due to the common '-하다' root and '-게' suffix.

ライティング 3/5

Requires understanding of where to place the adverb and how it differs from '어렵게'.

スピーキング 3/5

The 'jap' syllable requires a bit of practice for clear pronunciation.

リスニング 2/5

Very common in daily speech, especially in complaints about crowds or stress.

次に学ぶべきこと

前提知識

복잡하다 어렵다 단순하다 생각하다

次に学ぶ

얽히다 꼬이다 번거롭다 까다롭다 단순하게

上級

난해하다 정교하다 심오하다 이해관계 실타래

知っておくべき文法

Adverbial suffix -게

복잡하다 -> 복잡하게 (To do something complicatedly)

Passive voice -어 있다

복잡하게 얽혀 있다 (To be in a state of being tangled)

Negative imperative -지 마라/마세요

복잡하게 생각하지 마세요 (Don't think complicatedly)

Causative -게 만들다

상황을 복잡하게 만들다 (To make the situation complicated)

Noun modification with -ㄴ/은/는

복잡하게 얽힌 문제 (A problem tangled complicatedly)

レベル別の例文

1

길이 복잡하게 있어요.

The road is crowded/complicated.

Simple Subject + Adverb + Verb structure.

2

시장이 복잡하게 붐벼요.

The market is crowdedly busy.

Using -게 to modify the verb 붐비다 (to be crowded).

3

너무 복잡하게 생각하지 마세요.

Don't think too complicatedly.

Negative imperative form -지 마세요.

4

방에 물건이 복잡하게 놓여 있어요.

Things are placed messily in the room.

Describing physical arrangement.

5

지하철이 복잡하게 느껴져요.

The subway feels crowded.

Using 느껴지다 (to feel/be perceived).

6

이 그림은 복잡하게 그려졌어요.

This drawing was drawn in a complicated way.

Passive verb form 그려지다.

7

사람들이 복잡하게 줄을 서요.

People are standing in a crowded line.

Modifying the action of standing in line.

8

길을 복잡하게 가르쳐 줬어요.

He/She taught me the way in a complicated way.

Modifying the verb 가르쳐 주다.

1

문제가 복잡하게 꼬였어요.

The problem got tangled complicatedly.

Metaphorical use of 'tangled' for problems.

2

이야기를 복잡하게 하지 마세요.

Don't tell the story in a complicated way.

Asking for simplicity in speech.

3

게임 규칙이 복잡하게 만들어졌어요.

The game rules were made complicatedly.

Describing the structure of rules.

4

서울은 길이 복잡하게 연결되어 있어요.

In Seoul, the roads are connected in a complicated way.

Describing urban infrastructure.

5

일이 복잡하게 돌아가고 있어요.

Things are going in a complicated way.

Using 돌아가다 to describe how a situation unfolds.

6

그는 인생을 복잡하게 살아요.

He lives his life in a complicated way.

Adverb modifying the verb 살다 (to live).

7

설명서가 복잡하게 적혀 있어요.

The manual is written in a complicated way.

Describing written content.

8

옷 무늬가 복잡하게 들어가 있어요.

The dress pattern is intricately/complicatedly placed.

Describing visual design.

1

인간관계가 복잡하게 얽혀서 힘들어요.

It's hard because human relationships are complicatedly entangled.

Using -아서/어서 for cause and effect.

2

사건의 실마리가 복잡하게 풀리고 있습니다.

The clues of the case are being unraveled in a complicated way.

Progressive form -고 있다.

3

기계 내부가 복잡하게 설계되었어요.

The inside of the machine was designed complicatedly.

Honorific/Formal past tense -었습니다.

4

상황을 복잡하게 만들지 말고 솔직해지세요.

Don't make the situation complicated and just be honest.

Using -지 말고 to provide an alternative.

5

건물 구조가 복잡하게 되어 있어서 찾기 어려워요.

The building structure is complicatedly made, so it's hard to find.

Using -아/어 있다 for a continuing state.

6

감정이 복잡하게 섞여서 눈물이 났어요.

My emotions were complicatedly mixed, so I cried.

Describing emotional states.

7

제도가 복잡하게 바뀌어서 혼란스러워요.

The system changed in a complicated way, so it's confusing.

Describing changes in systems.

8

지도가 복잡하게 그려져 있어서 보기 힘들어요.

The map is drawn complicatedly, so it's hard to see.

Describing visual clarity.

1

정치적 이해관계가 복잡하게 얽혀 있는 사안입니다.

This is a matter where political interests are complicatedly entangled.

Noun modifying clause with -는.

2

소설의 구성이 복잡하게 짜여 있어 몰입감이 높아요.

The novel's structure is complicatedly woven, so it's very immersive.

Describing literary structure.

3

데이터가 복잡하게 나열되어 있어서 정리가 필요합니다.

The data is listed complicatedly, so it needs organizing.

Using -아/어 있다 for state.

4

법령이 복잡하게 해석될 여지가 있습니다.

There is room for the laws to be interpreted in a complicated way.

Using -ㄹ 여지가 있다 (room for/possibility of).

5

도시가 복잡하게 확장되면서 교통 체증이 심해졌어요.

As the city expanded complicatedly, traffic congestion worsened.

Using -(으)면서 to show simultaneous actions.

6

그의 발언은 복잡하게 꼬인 의도를 담고 있어요.

His remarks contain complicatedly twisted intentions.

Describing hidden intent.

7

세포가 복잡하게 분열하며 생명이 형성됩니다.

Life is formed as cells divide in a complicated way.

Scientific context.

8

유통 구조를 복잡하게 만들면 소비자 가격이 올라가요.

If you make the distribution structure complicated, consumer prices rise.

Conditional -면.

1

현대 사회는 기술과 윤리가 복잡하게 맞물려 돌아갑니다.

In modern society, technology and ethics are complicatedly interlocked.

Interlocked/intertwined metaphor.

2

작가는 인간의 내면을 복잡하게 묘사하는 데 탁월합니다.

The author excels at describing the human inner self complicatedly.

Describing artistic skill.

3

역사적 배경이 복잡하게 작용하여 현재의 갈등이 생겼어요.

Historical backgrounds acted complicatedly to create current conflicts.

Describing causal factors.

4

신경망이 복잡하게 연결되어 뇌의 신호를 전달합니다.

Neural networks are complicatedly connected to transmit brain signals.

Biological/Technical context.

5

공급망이 복잡하게 구성되어 있어 작은 충격에도 취약합니다.

The supply chain is complicatedly composed, making it vulnerable to small shocks.

Economic analysis.

6

언어의 변화는 사회적 요인과 복잡하게 연동되어 있습니다.

Language change is complicatedly linked with social factors.

Linguistic context.

7

그 이론은 복잡하게 전개되지만 결론은 명확합니다.

The theory unfolds complicatedly, but the conclusion is clear.

Contrastive -지만.

8

다양한 문화가 복잡하게 융합된 이 도시는 매력적입니다.

This city, where various cultures are complicatedly fused, is attractive.

Describing cultural fusion.

1

우주의 기원은 물리학의 법칙들이 복잡하게 중첩된 결과입니다.

The origin of the universe is the result of physical laws complicatedly overlapping.

High-level scientific discourse.

2

철학적 담론이 복잡하게 얽히며 새로운 사상이 탄생했습니다.

As philosophical discourses intertwined complicatedly, new ideas were born.

Historical/Philosophical context.

3

그 교향곡은 화성이 복잡하게 진행되어 깊은 울림을 줍니다.

The symphony's harmony progresses complicatedly, giving it a deep resonance.

Musicological analysis.

4

디지털 생태계는 데이터와 알고리즘이 복잡하게 공생하는 장입니다.

The digital ecosystem is a place where data and algorithms complicatedly coexist.

Technological metaphor.

5

인간의 의식은 수많은 경험이 복잡하게 퇴적된 산물입니다.

Human consciousness is a product of countless experiences complicatedly deposited.

Psychological/Philosophical metaphor.

6

국제 정세가 복잡하게 요동치며 예측 불허의 상황이 이어집니다.

As the international situation fluctuates complicatedly, unpredictable situations continue.

Geopolitical analysis.

7

유전 정보가 복잡하게 변이하며 생물학적 다양성을 형성합니다.

Genetic information mutates complicatedly, forming biological diversity.

Biological science.

8

포스트모더니즘은 진리를 복잡하게 해체하며 새로운 시각을 제시합니다.

Postmodernism complicatedly deconstructs truth and presents new perspectives.

Art/Cultural theory.

よく使う組み合わせ

복잡하게 생각하다
복잡하게 얽히다
복잡하게 붐비다
복잡하게 만들다
복잡하게 설계되다
복잡하게 연결되다
복잡하게 적혀 있다
복잡하게 꼬이다
복잡하게 구성되다
복잡하게 돌아가다

よく使うフレーズ

머릿속이 복잡하게 엉키다

— One's thoughts are tangled up complicatedly. Used when you have too much on your mind.

머릿속이 복잡하게 엉켜서 아무것도 못 하겠어요.

복잡하게 굴지 마

— Don't act in a complicated way. Often used to tell someone to stop being difficult or dramatic.

그냥 말하면 되지, 왜 이렇게 복잡하게 구니?

복잡하게 얽힌 실타래

— A complicatedly tangled ball of thread. A metaphor for a very messy situation.

이 문제는 복잡하게 얽힌 실타래 같아요.

복잡하게 얽힌 관계

— A complicatedly entangled relationship. Used for love triangles or family drama.

두 사람은 복잡하게 얽힌 관계예요.

복잡하게 돌아가는 세상

— A world that turns in a complicated way. A common reflection on modern life.

복잡하게 돌아가는 세상에서 여유를 찾고 싶어요.

복잡하게 꼬인 매듭

— A complicatedly twisted knot. Refers to a problem that is hard to solve.

복잡하게 꼬인 매듭을 풀고 싶어요.

복잡하게 섞인 감정

— Complicatedly mixed emotions. Used when you feel many things at once.

기쁨과 슬픔이 복잡하게 섞인 기분이에요.

복잡하게 늘어선 줄

— A complicatedly lined up queue. Used for very long, messy lines.

식당 앞에 복잡하게 늘어선 줄을 보세요.

복잡하게 짜인 계획

— A complicatedly woven plan. Used for detailed or over-engineered plans.

복잡하게 짜인 계획은 실패하기 쉬워요.

복잡하게 흩어진 물건들

— Complicatedly scattered items. Used for a very messy desk or room.

책상 위에 복잡하게 흩어진 물건들을 정리했어요.

よく混同される語

복잡하게 vs 어렵게

Means 'with difficulty' (effort-based). '복잡하게' means 'in a complex way' (structure-based).

복잡하게 vs 번거롭게

Means 'inconveniently' or 'causing a hassle'. Used for social politeness.

복잡하게 vs 어지럽게

Means 'messily' or 'dizzily'. Focuses on chaos rather than complexity.

慣用句と表現

"복잡하게 얽히고설키다"

— To be tangled and entwined in a very messy way. Used for deep-seated problems.

과거의 일들이 복잡하게 얽히고설켜 있어요.

Descriptive
"머리가 복잡하게 터지다"

— One's head is 'bursting' complicatedly. Means being extremely stressed by many thoughts.

할 일이 많아서 머리가 복잡하게 터질 것 같아요.

Informal
"실타래가 복잡하게 엉키다"

— The thread is tangled complicatedly. Used when a situation is beyond easy fixing.

일이 복잡하게 엉켜서 손을 댈 수가 없어요.

Idiomatic
"가슴이 복잡하게 미어지다"

— One's heart is complicatedly torn/bursting. Used for complex grief or sadness.

그 소식을 듣고 가슴이 복잡하게 미어지는 것 같았어요.

Literary
"복잡하게 꼬인 실타래를 풀다"

— To untangle a complicatedly tangled ball of thread. To solve a very difficult problem.

우리는 이 복잡하게 꼬인 실타래를 풀어야 합니다.

Formal
"세상사가 복잡하게 돌아가다"

— The affairs of the world go in a complicated way. A philosophical outlook.

세상사가 복잡하게 돌아가니 마음을 비우세요.

Neutral
"복잡하게 얽힌 이해타산"

— Complicatedly entangled calculations of interest. Used in business or politics.

복잡하게 얽힌 이해타산 때문에 협상이 결렬되었어요.

Professional
"복잡하게 얽힌 인연"

— Complicatedly entangled fate/connection. Used for deep, long-term relationships.

우리는 참 복잡하게 얽힌 인연이네요.

Emotional
"복잡하게 엉킨 매듭을 끊다"

— To cut a complicatedly tangled knot. To solve a problem with a bold, simple action.

누군가는 이 복잡하게 엉킨 매듭을 끊어야 해요.

Formal
"복잡하게 꼬인 운명"

— A complicatedly twisted fate. Used in dramatic storytelling.

복잡하게 꼬인 운명 앞에서 그는 좌절했습니다.

Literary

間違えやすい

복잡하게 vs 어렵게

Both can be translated as 'hard' or 'complicated' in English.

'어렵게' focuses on the high level of effort required to do something. '복잡하게' focuses on the many intersecting parts or the high density of people/things.

시험을 어렵게 봤어요 (I took the test with difficulty). 시험 문제가 복잡하게 출제되었어요 (The test questions were presented in a complicated way).

복잡하게 vs 번거롭게

Both imply something is not easy or straightforward.

'번거롭게' is specifically about the 'hassle' or 'trouble' caused to a person. '복잡하게' is about the 'structure' of the situation itself.

번거롭게 해드려 죄송합니다 (Sorry for the hassle). 일이 복잡하게 꼬였어요 (The work got complicatedly tangled).

복잡하게 vs 어지럽게

Both can describe a messy room or a confused mind.

'어지럽게' implies a lack of order that causes dizziness or a visual mess. '복잡하게' implies a structure that is hard to follow because of its many parts.

방이 어지럽게 어질러져 있어요 (The room is messily/chaotically cluttered). 지도가 복잡하게 그려져 있어요 (The map is drawn in a complicated way).

복잡하게 vs 까다롭게

Both can describe a difficult process.

'까다롭게' refers to someone's picky standards or a process that is annoying because of strict rules. '복잡하게' is just about the complexity of the design or situation.

그는 까다롭게 굴어요 (He's being picky/difficult). 기계가 복잡하게 생겼어요 (The machine looks complicated).

복잡하게 vs 단순하게

It is the direct opposite, but learners often forget to use it when they want to simplify.

'단순하게' is the lack of '복잡하게'.

복잡하게 생각하지 말고 단순하게 생각하세요 (Don't think complicatedly, think simply).

文型パターン

A1

N이/가 복잡하게 V

길이 복잡하게 있어요.

A2

너무 복잡하게 V-지 마세요

너무 복잡하게 생각하지 마세요.

B1

N이/가 복잡하게 얽히다

일이 복잡하게 얽혔어요.

B2

복잡하게 V-아서/어서 힘들다

관계가 복잡하게 꼬여서 힘들어요.

C1

N이/가 복잡하게 구성되다

시스템이 복잡하게 구성되어 있습니다.

C2

복잡하게 중첩된 N

복잡하게 중첩된 이해관계가 문제입니다.

Mixed

복잡하게 V-고 있다

사건이 복잡하게 돌아가고 있습니다.

Mixed

복잡하게 V-ㄴ/은/는 것 같다

상황이 복잡하게 변한 것 같아요.

語族

名詞

복잡 (Complexity/Crowdedness)
복잡성 (Complexity - abstract/academic)

動詞

복잡해지다 (To become complicated/crowded)

形容詞

복잡하다 (To be complicated/crowded)

関連

단순하다 (Simple)
번잡하다 (Busy/Crowded)
정교하다 (Intricate)
난해하다 (Abstruse)
어렵다 (Difficult)

使い方

frequency

Extremely high in both spoken and written Korean.

よくある間違い
  • Using '복잡하게' for 'difficult effort'. 어렵게

    If you solved a hard problem with a lot of work, use '어렵게'. If the problem had many confusing steps, use '복잡하게'.

  • Saying '복잡히'. 복잡하게

    '-하다' adjectives almost always take '-게' to become adverbs. '복잡히' is not used.

  • Using it as a compliment for art. 정교하게

    '복잡하게' often implies 'messy' or 'too much'. Use '정교하게' (intricately) to praise fine detail.

  • Using '복잡하게' to describe a feeling directly. 복잡해요 (adjective form)

    Adverbs like '복잡하게' must modify a verb. To say 'I feel complicated,' use the adjective: '기분이 복잡해요'.

  • Confusing with '번거롭게'. 번거롭게

    When apologizing for a hassle you caused someone, '번거롭게' is the polite choice, not '복잡하게'.

ヒント

The -게 Suffix

Remember that -게 turns an adjective into an adverb. Since it comes from '복잡하다', adding -게 lets you describe HOW an action is done.

Simplifying Things

Koreans value clarity. If you say something is '복잡하게' done, people might take it as a hint that it needs to be simplified.

Physical vs. Mental

This word is a 'double-threat'. Use it for both the crowd at a concert and the confusing thoughts in your head.

Not 'Sophisticated'

In English, 'complex' can be a compliment. In Korean, '복잡하게' is rarely a compliment. It usually means 'too messy' or 'too many parts'.

Natural Collocations

Memorize '복잡하게 얽히다' and '복잡하게 생각하다'. These two will cover 80% of your needs for this word.

Catching the Tone

When you hear '복잡하게' in a complaint, it usually ends with a frustrated verb like '꼬이다' (to get twisted) or '돌아가다' (to go/unfold).

Formal Contexts

In essays, '복잡하게' is fine, but '복잡다단하게' (complexly and diversely) sounds even more professional.

Seoul Life

You will hear this word most often in big cities. It's the quintessential 'city life' word in Korea.

Tangled Japchae

Whenever you see '복잡', think of 'Japchae' noodles. They are many, mixed, and tangled—just like this word's meaning.

Vs. 어렵게

If you are talking about 'effort,' use '어렵게'. If you are talking about 'parts,' use '복잡하게'.

暗記しよう

記憶術

Imagine a 'BOK' (box) filled with 'JAP' (Japanese noodles/Japchae) that are 'HA-GE' (highly tangled). A box of tangled noodles is very '복잡하게' (complicatedly) messy!

視覚的連想

Picture a map of the Seoul subway system. All those intersecting colored lines look very '복잡하게' (complicatedly) connected.

Word Web

Crowded Complex Tangled Messy Overthinking Seoul Subway Relationship Drama Detailed Manual

チャレンジ

Try to describe your favorite movie plot using '복잡하게' at least three times in Korean. For example: 'The characters are connected 복잡하게, the story unfolds 복잡하게, and the ending is 복잡하게 twisted!'

語源

From the Hanja 複雜 (복잡). 複 (복) means 'double', 'repeat', or 'multiple'. 雜 (잡) means 'mixed', 'miscellaneous', or 'confused'. Combined, they mean 'multiply mixed' or 'intricately combined'.

元の意味: The original meaning in Classical Chinese referred to things that were layered or mixed in a way that was not unified.

Sino-Korean (Hanja-derived)

文化的な背景

Be careful when using this to describe a person's personality. Calling someone '복잡하게 사는 사람' (a person who lives complicatedly) can be seen as a mild criticism of their lifestyle choices.

English speakers might use 'busy' for a room, but '복잡하게' is more specific to the 'arrangement' or 'crowding' rather than just having a lot to do.

K-Drama 'Crash Landing on You' often uses this word to describe the complicated political/romantic situation. The song 'Complex' by Zion.T touches on personal complexities. In Korean news, '복잡하게 얽힌 실타래' is a standard cliché for political stalemates.

実生活で練習する

実際の使用場面

In a crowded subway

  • 사람이 너무 복잡하게 많아요.
  • 복잡하게 붐비네요.
  • 복잡하게 서 있지 마세요.
  • 길이 복잡하게 막혀요.

At the office

  • 일을 복잡하게 만들지 마세요.
  • 보고서가 복잡하게 작성되었어요.
  • 일정이 복잡하게 꼬였어요.
  • 절차가 복잡하게 되어 있어요.

Talking about feelings

  • 생각이 복잡하게 엉켰어요.
  • 마음이 복잡하게 느껴져요.
  • 기분이 복잡하게 섞여 있어요.
  • 복잡하게 생각하지 마세요.

Following instructions

  • 설명이 복잡하게 적혀 있어요.
  • 기계가 복잡하게 작동해요.
  • 비밀번호가 복잡하게 설정되었어요.
  • 조립이 복잡하게 되어 있어요.

Relationships

  • 우리 사이가 복잡하게 됐어요.
  • 관계가 복잡하게 얽혔어요.
  • 복잡하게 굴지 좀 마세요.
  • 과거가 복잡하게 연결되어 있어요.

会話のきっかけ

"요즘 회사 일이 너무 복잡하게 돌아가고 있어요."

"서울 지하철은 왜 이렇게 복잡하게 되어 있을까요?"

"이 문제는 너무 복잡하게 생각할 필요 없어요."

"혹시 이 기계 사용법이 너무 복잡하게 느껴지시나요?"

"두 사람 관계가 왜 그렇게 복잡하게 꼬인 거예요?"

日記のテーマ

오늘 하루 중 가장 복잡하게 느껴졌던 순간은 언제였나요? 왜 그렇게 느꼈는지 써보세요.

인간관계가 복잡하게 얽혔을 때 당신은 어떻게 해결하나요? 당신만의 방법을 설명해 보세요.

복잡하게 돌아가는 세상에서 마음의 평화를 찾는 방법은 무엇인가요?

최근에 읽은 책이나 본 영화의 줄거리가 복잡하게 느껴졌나요? 그 이유를 분석해 보세요.

만약 당신의 방이 복잡하게 어질러져 있다면, 어디서부터 정리를 시작할 것인가요?

よくある質問

10 問

Yes, but be careful. Saying '그 사람은 복잡하게 살아요' means they live a complicated life, which might sound like a criticism. It doesn't mean they are 'sophisticated' like in English.

Usually, it has a slightly negative or neutral tone. It implies something is 'too much' or 'messy.' If you want a positive word for complexity, use '정교하게' (intricately/exquisitely).

'복잡히' is not a standard word in modern Korean. Always use '복잡하게' when you want the adverb form of '복잡하다'.

The most natural way is '너무 복잡하게 생각하지 마세요' (Neomu bok-jap-ha-ge saeng-gak-ha-ji ma-se-yo).

Yes! You can say '식당이 복잡하게 붐벼요' (The restaurant is crowdedly busy).

Very often. It describes complex contracts, tangled supply chains, or bureaucratic procedures.

Yes, to describe a 'busy' pattern on clothing: '옷 무늬가 복잡하게 들어가 있어요.'

It is 複雜 (복잡). 複 means double/multiple and 雜 means mixed.

Not exactly. 'Hard' is usually '어렵다'. '복잡하다' is 'complicated'. A problem can be complex (복잡) but easy to solve once you know the steps.

The most common pairing is '복잡하게 얽히다' (bok-jap-ha-ge eol-ki-da).

自分をテスト 190 問

writing

Translate to Korean: 'Don't think too complicatedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'The road is crowdedly busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'The problem got tangled in a complicated way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'Don't make the work complicated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'The machine was designed complicatedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'Relationships are complicatedly entangled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'The manual is written in a complicated way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'I live a complicated life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'The story unfolds in a complicated way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Korean: 'The data is listed complicatedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '지하철'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '생각하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '관계'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '설계'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '세상'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '규칙'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '지도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '이해관계' (C1 level).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '감정'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '복잡하게' and '꼬이다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Repeat after me: 복잡하게 생각하지 마세요.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The subway is crowded' using '복잡하게'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't make it complicated' to a friend (informal).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The road is tangled' using '복잡하게'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'My head is messy/complicated' (informal).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The rules are complicated' using '복잡하게'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The manual is hard to read' using '복잡하게'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The world is turning complicatedly' (neutral).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Emotions are mixed' using '복잡하게'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The machine was designed complexly' (formal).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why you are late using '복잡하게' and '길'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask someone why they are overthinking (polite).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Our relationship is tangled' (neutral).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The map is hard to see' using '복잡하게'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The pattern is busy' using '복잡하게'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The incident is unfolding complexly' (formal).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't act complicatedly' (informal).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The city is expanding complexly' (neutral).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The building structure is complex' (neutral).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The data needs organizing' using '복잡하게'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '너무 복잡하게 생각하지 마세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '길이 복잡하게 얽혀 있어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '일이 복잡하게 꼬였어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '지하철이 복잡하게 붐비네요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '관계를 복잡하게 만들지 마.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '설명서가 복잡하게 적혀 있어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '세상이 복잡하게 돌아가요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '기계가 복잡하게 설계됐어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '무늬가 복잡하게 들어가 있네요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '감정이 복잡하게 섞였어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '사건이 복잡하게 전개됩니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '이해관계가 복잡하게 얽혔습니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '지도가 복잡하게 그려졌네요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '머리가 복잡하게 엉켰어.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the meaning: '규칙을 복잡하게 만들지 마세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!