A2 adjective #500 le plus courant 10 min de lecture

죄송해요

joesonghaeyo
At the A1 level, you should learn '죄송해요' as a set phrase meaning 'I'm sorry.' At this stage, you don't need to worry too much about the complex Hanja roots or the deep cultural nuances. Just know that this is the 'safe' way to apologize to anyone you don't know well. You will mostly use it in simple situations, like when you accidentally bump into someone or when you don't understand what a Korean speaker is saying. It is often paired with '정말' (really) to say '정말 죄송해요.' You should also learn to recognize it when others say it to you. At this level, the most important thing is to use the '-해요' ending to remain polite. Avoid using the casual '미안해' until you are very comfortable with your social surroundings in Korea. Practice saying it with a small nod of the head to make it look natural.
At the A2 level, you begin to use '죄송해요' with simple reasons. You will learn the grammar pattern '-아서/어서 죄송해요,' which allows you to say things like '늦어서 죄송해요' (Sorry I'm late) or '몰라서 죄송해요' (Sorry I didn't know). You should also understand the difference between '죄송해요' and '미안해요.' While both are polite, '죄송해요' is slightly more respectful and is the better choice when speaking to teachers, bosses, or elderly people. You will also start to hear this word in more varied contexts, such as in shops or when someone is asking for a small favor. You should practice responding to an apology as well, using phrases like '괜찮아요' (It's okay). This level is about moving from a single-word apology to a short, two-part sentence that explains the situation.
At the B1 level, you should be able to use '죄송해요' in more complex social interactions. You will learn to apologize for not being able to do something using the '-지 못해서 죄송해요' pattern. For example, '도와드리지 못해서 죄송해요' (I'm sorry I couldn't help you). You will also become more aware of the nuances of 'Nunchi' and how an apology can be used to smooth over social awkwardness. At this stage, you should be comfortable using adverbs like '진심으로' (sincerely) or '갑자기' (suddenly) to provide more detail. You will also learn how to use '죄송하지만...' (I'm sorry, but...) to lead into a request or a disagreement politely. This level focuses on using '죄송해요' as a tool for maintaining social harmony and navigating more nuanced conversations with colleagues and acquaintances.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the hierarchical implications of '죄송해요.' you will understand when to elevate it to '죄송합니다' in formal business settings or when to downshift to '미안해요' as you build closer relationships. You will also learn more sophisticated ways to apologize, such as using the humble '드리다' (to give) in phrases like '말씀드리기 죄송하지만' (I'm sorry to have to tell you this, but...). You will be able to handle complex apologies involving multiple parties and understand the cultural importance of 'saving face.' Your use of '죄송해요' will be more natural, incorporating the correct tone of voice and body language. You will also be able to distinguish between a sincere apology and a perfunctory one used in service settings.
At the C1 level, you will explore the deeper linguistic and cultural roots of '죄송하다.' You will understand the Hanja (罪 - sin, 悚 - fear) and how this reflects the traditional Korean worldview of social debt and obligation. You will be able to use '죄송해요' in highly nuanced ways, such as in written apologies or when navigating delicate political or social situations. You will also learn related academic and formal terms like '사죄하다' (to apologize/atone) or '유감을 표하다' (to express regret). At this level, you can analyze the use of apologies in Korean literature and media, noting how characters use '죄송해요' to manipulate social dynamics or express deep internal guilt. Your mastery of the word will include an instinctive understanding of the exact level of politeness required for any given situation.
At the C2 level, you have reached a near-native understanding of '죄송해요.' You can use it with the same level of nuance as a native speaker, including using it ironically, sarcastically, or with profound emotional depth. You understand the historical evolution of the word and its place within the broader system of Korean honorifics. You can engage in high-level discussions about the role of public apologies in Korean society and how the use of '죄송합니다' versus '죄송해요' can impact public perception. Your use of the word is perfectly integrated with your overall communicative competence, allowing you to navigate the most complex social hierarchies in Korea with ease. You are also able to teach the subtle differences between various apology forms to other learners, explaining the emotional and social weight each one carries.

죄송해요 en 30 secondes

  • 죄송해요 is the standard polite way to apologize in Korean, suitable for most social and professional situations with people you don't know well.
  • It is more formal than 미안해요 and should be used with elders, teachers, and superiors to show proper respect and humility.
  • The word is derived from Hanja meaning 'sin' and 'fear,' reflecting the deep cultural importance of acknowledging social transgressions in Korea.
  • Grammatically, it is often preceded by a reason ending in -아서/어서, such as 늦어서 죄송해요 (Sorry I'm late).

The Korean word 죄송해요 (Joesong-haeyo) is one of the most essential phrases in the Korean language, serving as a polite and standard way to say "I am sorry." Unlike the English word "sorry," which can be used in almost any context from a minor bump to a deep tragedy, Korean apologies are deeply rooted in social hierarchy and the relationship between the speaker and the listener. The term is derived from the Hanja (Chinese characters) Joesong (罪悚), where Joe (罪) means "sin" or "crime" and Song (悚) means "fear" or "apprehension." Literally, it carries the weight of feeling a sense of fear or deep unease because of a mistake or a "sin" committed against someone else. This etymological root highlights why this word is considered more formal and respectful than its counterpart, mian-haeyo.

Social Hierarchy
In Korean culture, acknowledging one's position relative to others is paramount. You use 죄송해요 when speaking to someone older, someone of higher social status, or a stranger in a professional or public setting. It signals that you recognize the inconvenience you've caused and that you respect the other person's status.

늦어서 정말 죄송해요.

The use of the -haeyo ending makes this phrase part of the haeyo-che (polite) speech level. This is the most versatile level of speech in modern Korean, suitable for daily interactions with colleagues, acquaintances, and elders in non-formal situations. However, if you were in a very formal environment, such as a military setting, a high-stakes business meeting, or speaking to a much older grandparent, you might elevate this further to 죄송합니다 (Joesong-hamnida). Conversely, using 죄송해요 with a very close friend might actually create an awkward distance, as it sounds too formal for an intimate relationship. In those cases, 미안해 (mian-hae) would be the appropriate choice.

The Concept of Chemyeon
Apologizing in Korea is also tied to 'Chemyeon' or 'saving face.' By saying 죄송해요, you are effectively restoring the balance of the social interaction by taking the blame and allowing the other person to maintain their dignity.

실례했습니다, 죄송해요.

Understanding when to use this word requires an awareness of 'Nunchi'—the art of sensing the social atmosphere. If you accidentally step on someone's foot on the subway, a quick "죄송해요" is perfect. If you forget to bring a document to a meeting with your supervisor, "죄송해요" combined with an explanation is necessary. It is a word that bridges the gap between a casual apology and a formal declaration of regret, making it perhaps the most useful tool in a learner's communicative toolkit. It shows that you are not only learning the language but also the culture of respect and humility that defines Korean society.

Using 죄송해요 effectively involves more than just dropping the word at the end of a sentence. It often requires specific grammatical structures to explain *why* you are apologizing. The most common way to do this is by using the -아서/어서 (because/so) connector. For example, if you are late, you take the verb 늦다 (to be late), add -어서 to get 늦어서, and then follow it with 죄송해요. This creates the sentence "I am sorry because I am late" or simply "Sorry I'm late." This structure is incredibly productive and can be used with almost any verb or adjective to provide context for your apology.

The -아서/어서 Structure
This is the standard way to link a reason to an apology. Example: 연락을 못 해서 죄송해요 (I'm sorry for not being able to contact you).

기다리게 해서 정말 죄송해요.

Another important aspect of using 죄송해요 is the use of adverbs to intensify the apology. Words like 정말 (really), 진심으로 (sincerely), and 너무 (so/too) are frequently added before the word to show a deeper level of regret. In Korean culture, the sincerity of an apology is often judged by the effort put into the phrasing. Simply saying "죄송해요" might sound dismissive in some serious situations, so adding "정말 죄송해요" or "진심으로 죄송해요" can help convey that you truly feel bad about the situation.

Negative Apologies
When you want to apologize for *not* doing something, use the pattern [Verb Stem] + -지 못해서 죄송해요. Example: 도와드리지 못해서 죄송해요 (I'm sorry I couldn't help you).

미리 말씀드리지 못해서 죄송해요.

Furthermore, you can use the particle -한테 or -에게 to specify to whom you are apologizing, although this is often omitted if the context is clear. For instance, "선생님한테 죄송해요" (I am sorry to the teacher). However, in most direct conversations, the subject and object are implied. The focus remains on the action and the feeling of regret. It is also worth noting that 죄송해요 can be used as a polite way to interrupt someone or ask for a favor, similar to "Excuse me," though 실례합니다 is more precise for that purpose. By mastering these patterns, you can navigate a wide variety of social situations in Korea with grace and politeness.

You will hear 죄송해요 everywhere in South Korea, from the bustling streets of Seoul to quiet neighborhood cafes. It is the "workhorse" of polite social interaction. One of the most common places to hear it is on public transportation. If someone accidentally bumps into you on a crowded subway train or needs to squeeze past you to get to the door, they will almost certainly say "죄송해요" or the slightly more clipped "죄송합니다." In these high-density environments, the word acts as a social lubricant, quickly resolving minor frictions before they can escalate into conflict.

Service Industry
In restaurants, shops, and hotels, staff will use this word frequently if there is a delay in service or if an item is out of stock. It is a key part of 'Gogaek-manjok' (customer satisfaction) culture.

주문이 밀려서 죄송해요. 잠시만 기다려 주세요.

In the workplace, 죄송해요 is the standard apology between colleagues of similar rank or when a junior is speaking to a senior in a relatively relaxed office environment. You'll hear it during meetings when someone realizes they've made a typo in a presentation, or in the breakroom if someone accidentally used the last of the milk. It is also common in digital communication, such as KakaoTalk (Korea's primary messaging app). When someone is slow to reply to a message, they often start their response with "답장이 늦어서 죄송해요" (Sorry for the late reply). This shows that the cultural expectation of politeness extends into the digital realm.

Public Announcements
When a train is delayed or a road is under construction, public announcements often use the formal '죄송합니다', but in personal interactions with staff, '죄송해요' is the standard.

길을 잘 몰라서 죄송해요. 다시 설명해 주시겠어요?

Finally, you will hear it in educational settings. Students use it when they are late for class or when they don't understand a teacher's explanation. It is a word that acknowledges the teacher's authority and the student's desire to learn. Even in casual social gatherings, like a dinner with friends of friends, 죄송해요 is used to maintain a polite distance until everyone becomes more comfortable with each other. Its ubiquity makes it one of the first phrases a traveler or student should master to feel integrated into the daily flow of Korean life.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Korean is using 죄송해요 in situations where it is actually *too* formal. In English, we use "sorry" with our best friends, our parents, and our bosses. In Korean, however, using 죄송해요 with a very close friend can sound cold or distant, as if you are trying to put a wall between you. For close friends or people younger than you with whom you are close, you should use 미안해 (mian-hae). Using the wrong level of apology can inadvertently signal that you don't feel close to the person, which can be hurtful in a friendship.

Mistaking Politeness for Sincerity
Some learners think that using the most formal version (죄송합니다) is always better. However, in a casual cafe setting, saying '죄송합니다' to a barista for a small mistake can sound overly dramatic or stiff. '죄송해요' is the perfect middle ground.

[Wrong] (To a best friend) 죄송해요. (Sounds like you're mad or being sarcastic).

Another common error is the confusion between 죄송해요 and 미안해요. While both are polite, 죄송해요 is generally considered "higher" or more respectful. If you are apologizing to someone significantly older than you, such as a grandparent or a senior professor, 미안해요 might still feel a bit too casual. In those cases, 죄송해요 or 죄송합니다 is mandatory. A good rule of thumb is: if you are in doubt, use 죄송해요. It is safer to be slightly too polite than to be accidentally rude.

Overusing the Subject
English speakers often say "저는 죄송해요" (I am sorry). In Korean, the "I" (저는) is almost always dropped. Saying it makes the sentence sound unnatural and overly focused on the speaker rather than the apology.

[Natural] 제 잘못이에요. 죄송해요.

Lastly, learners often forget to use the correct particle when giving a reason. They might say "늦다 죄송해요" instead of "늦어서 죄송해요." Remember that the verb must be conjugated into the -아/어 form before adding the connector. Without this, the sentence is grammatically broken. Also, avoid using 죄송해요 to mean "I'm sorry to hear that" (sympathy). In Korean, you would use a different phrase like 유감입니다 or 어떡해요 for expressing sympathy. Using 죄송해요 for someone else's misfortune makes it sound like you are taking personal responsibility for their bad luck!

Korean has a rich vocabulary for apologies, and choosing the right one depends entirely on the context and the relationship. The most direct alternative to 죄송해요 is 미안해요 (mian-haeyo). While both translate to "I'm sorry," 미안해요 is slightly less formal. It is commonly used between colleagues who are friendly, or by parents to their children when they want to be polite but not stiff. The root mian (未安) literally means "not at ease," suggesting a personal feeling of discomfort rather than the "sin/fear" connotation of joesong.

죄송합니다 vs. 죄송해요
죄송합니다 is the formal-polite version (hap-sho-che). Use this for elders, bosses, or in public speeches. 죄송해요 is the standard-polite version (haeyo-che), used in everyday polite conversation.

실례합니다 (Excuse me) vs. 죄송해요 (I'm sorry).

Another important word is 실례합니다 (shillye-hamnida), which translates to "I am committing a discourtesy" or "Excuse me." This is used when you are about to do something that might bother someone, like asking for directions or walking between two people talking. While 죄송해요 is for an apology after the fact, 실례합니다 is often used as a preemptive apology. If you accidentally bump into someone, you say 죄송해요. If you want to ask that same person for the time, you say 실례합니다.

사과드립니다 (Sagwa-deurimnida)
This is a very formal way to say "I offer an apology." It is often used in official statements, news reports, or written letters of apology.

진심으로 사과드립니다. (I sincerely apologize - very formal).

For expressing sympathy, as mentioned before, 유감입니다 (yugam-imnida) is the correct term. If a friend tells you they failed an exam, saying 죄송해요 would be confusing, but saying 안타깝네요 (That's a shame) or 유감이에요 (I'm sorry to hear that) would be appropriate. Lastly, in very casual slang, young people might use 먄 (myan) as a shortened version of 미안 in text messages, but this should never be used with anyone you need to show respect to. Understanding these nuances ensures that your apology is not just heard, but also felt correctly by the recipient.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

The character for 'sin' (罪) originally depicted a net for catching criminals, while 'fear' (悚) includes the heart radical, showing it is a feeling that comes from the heart.

Guide de prononciation

UK /t͡ɕø̞.so̞ŋ.ɦɛ.jo/
US /d͡ʒweɪ.sɔŋ.heɪ.joʊ/
The stress is relatively even, but a slight emphasis is often placed on the first syllable '죄' to show sincerity.
Rime avec
고생해요 (gosaeng-haeyo) 환영해요 (hwanyeong-haeyo) 유명해요 (yumyeong-haeyo) 친절해요 (chinjeol-haeyo) 조용해요 (joyong-haeyo) 건강해요 (geongang-haeyo) 깨끗해요 (kkaekkeut-haeyo) 따뜻해요 (ttatteut-haeyo)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '죄' as 'jo' (rhyming with go). It should have a 'w' sound glide.
  • Pronouncing '송' as 'sung'. The 'o' should be clear.
  • Making the 'h' in 'haeyo' too strong. It is often quite soft in natural speech.
  • Dropping the 'yo' at the end when speaking to elders (making it informal).
  • Using a rising intonation like a question. It should be a falling or flat intonation.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize the characters.

Écriture 3/5

Requires remembering the 'oe' (ㅚ) vowel.

Expression orale 3/5

Pronunciation of '죄' can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Very common and easy to hear in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

하다 미안하다 선생님 늦다 모르다

Apprends ensuite

실례합니다 괜찮아요 감사합니다 부탁합니다 유감입니다

Avancé

송구하다 사죄하다 면목없다 불찰 심려

Grammaire à connaître

-아서/어서 (Reasoning)

늦어서 죄송해요.

-지 못하다 (Inability)

도와드리지 못해서 죄송해요.

-게 하다 (Causative)

기다리게 해서 죄송해요.

-시- (Honorific Infix)

바쁘신데 죄송해요.

Humble Verbs (드리다)

말씀드리기 죄송해요.

Exemples par niveau

1

죄송해요.

I'm sorry.

Standard polite apology.

2

정말 죄송해요.

I'm really sorry.

정말 adds emphasis.

3

선생님, 죄송해요.

Teacher, I'm sorry.

Addressing a person of higher status.

4

늦어서 죄송해요.

Sorry I'm late.

늦다 (to be late) + -어서.

5

몰라서 죄송해요.

I'm sorry I didn't know.

모르다 (to not know) + -아서.

6

아, 죄송해요!

Oh, I'm sorry!

Exclamation used for minor accidents.

7

잘못해서 죄송해요.

I'm sorry for doing it wrong.

잘못하다 (to do wrong) + -아서.

8

미안해요, 아니 죄송해요.

Sorry, I mean, I'm sorry (polite).

Correcting from less formal to more formal.

1

답장이 늦어서 죄송해요.

I'm sorry for the late reply.

Common phrase in texting.

2

기다리게 해서 죄송해요.

I'm sorry for making you wait.

기다리게 하다 (to make someone wait).

3

실수를 해서 정말 죄송해요.

I'm really sorry for making a mistake.

실수를 하다 (to make a mistake).

4

약속을 잊어서 죄송해요.

I'm sorry for forgetting the appointment.

잊다 (to forget) + -어서.

5

시끄럽게 해서 죄송해요.

I'm sorry for being noisy.

시끄럽게 하다 (to make noise).

6

도와주지 못해서 죄송해요.

I'm sorry I couldn't help you.

-지 못하다 (cannot) + -어서.

7

성함을 잊어버려서 죄송해요.

I'm sorry for forgetting your name.

성함 is the honorific word for name.

8

어제 못 가서 죄송해요.

I'm sorry I couldn't go yesterday.

Past tense context.

1

연락을 미리 못 드려서 죄송해요.

I'm sorry I couldn't contact you in advance.

드시다 is the humble form of 주다.

2

바쁘신데 방해해서 죄송해요.

I'm sorry for disturbing you while you're busy.

-ㄴ데 (background) + 방해하다 (disturb).

3

제 설명이 부족해서 죄송해요.

I'm sorry my explanation was insufficient.

부족하다 (insufficient) + -아서.

4

기대를 저버려서 정말 죄송해요.

I'm truly sorry for letting you down.

기대를 저버리다 (to betray expectations).

5

회의에 참석하지 못해서 죄송해요.

I'm sorry for not being able to attend the meeting.

Formal verb 참석하다 (attend).

6

불편을 드려서 대단히 죄송해요.

I am very sorry for the inconvenience.

대단히 (greatly) adds high formality.

7

말씀 도중에 끼어들어서 죄송해요.

I'm sorry for interrupting you while you were speaking.

끼어들다 (to interrupt/cut in).

8

부탁을 거절해서 죄송해요.

I'm sorry for refusing your request.

거절하다 (to refuse).

1

업무 처리가 늦어져서 죄송해요.

I'm sorry that the work processing has been delayed.

Passive form 늦어지다 (to become late).

2

제 부주의로 사고가 나서 죄송해요.

I'm sorry that an accident occurred due to my carelessness.

부주의 (carelessness) + -로 (due to).

3

실망을 시켜 드려 진심으로 죄송해요.

I am sincerely sorry for disappointing you.

실망을 시키다 (to cause disappointment).

4

준비가 미흡해서 죄송해요.

I'm sorry that the preparations were inadequate.

미흡하다 (inadequate/lacking).

5

갑작스러운 방문으로 놀라게 해서 죄송해요.

I'm sorry for surprising you with a sudden visit.

갑작스럽다 (sudden) + -ㄴ (adjective).

6

중요한 사실을 누락해서 죄송해요.

I'm sorry for omitting an important fact.

누락하다 (to omit/leave out).

7

오해를 불러일으켜서 죄송해요.

I'm sorry for causing a misunderstanding.

오해를 불러일으키다 (to cause/arouse misunderstanding).

8

큰 심려를 끼쳐 드려 죄송해요.

I'm sorry for causing you great concern.

심려를 끼치다 (to cause worry/concern).

1

저의 불찰로 인해 피해를 드려 죄송해요.

I am sorry for causing damage due to my negligence.

불찰 (mistake/negligence) + -로 인해 (because of).

2

경솔한 언행으로 상처를 드려 죄송해요.

I'm sorry for hurting you with my thoughtless words and actions.

경솔하다 (thoughtless/rash) + 언행 (words and deeds).

3

기대에 부응하지 못해 죄송해요.

I'm sorry for failing to live up to your expectations.

기대에 부응하다 (to meet expectations).

4

본의 아니게 폐를 끼쳐 죄송해요.

I'm sorry for unintentionally causing you trouble.

본의 아니게 (unintentionally).

5

적절하지 못한 발언을 해서 죄송해요.

I'm sorry for making an inappropriate remark.

적절하다 (appropriate) + -지 못한 (not).

6

심기를 불편하게 해 드려 죄송해요.

I'm sorry for upsetting your feelings.

심기 (mood/feelings) + 불편하게 하다 (make uncomfortable).

7

미처 확인하지 못한 부분이 있어 죄송해요.

I'm sorry there were parts I failed to check in time.

미처 (yet/in time) + -지 못한 (not).

8

너그러운 마음으로 이해해 주셔서 죄송해요.

I'm sorry (and thankful) that you understood with a generous heart.

Apologizing while acknowledging the other's kindness.

1

누를 끼치게 되어 송구스럽고 죄송해요.

I am sorry and feel humbled for causing you trouble.

송구스럽다 (to feel sorry/humbled) adds extreme depth.

2

저의 무지로 인해 발생한 일이라 죄송해요.

I am sorry as this happened due to my ignorance.

무지 (ignorance) + -로 인해 (due to).

3

공과 사를 구분하지 못해 죄송해요.

I'm sorry for failing to distinguish between public and private matters.

공과 사 (public and private).

4

결과적으로 막대한 손실을 입혀 죄송해요.

I'm sorry for ultimately causing massive losses.

막대하다 (massive) + 손실 (loss).

5

신의를 저버리는 행동을 해서 죄송해요.

I'm sorry for acting in a way that betrayed your trust.

신의 (trust/faith) + 저버리다 (betray).

6

제 위치에 걸맞지 않은 행동을 해서 죄송해요.

I'm sorry for acting in a way unbecoming of my position.

걸맞다 (becoming/suitable).

7

심려를 끼쳐 드린 점 고개 숙여 죄송해요.

I bow my head in apology for causing you concern.

고개 숙여 (bowing one's head) as a metaphor for deep apology.

8

변명의 여지가 없는 잘못을 저질러 죄송해요.

I'm sorry for committing a mistake for which there is no excuse.

변명의 여지 (room for excuse).

Collocations courantes

정말 죄송해요
늦어서 죄송해요
미리 죄송해요
진심으로 죄송해요
너무 죄송해요
혼란을 드려 죄송해요
불편을 드려 죄송해요
답장이 늦어서 죄송해요
방해해서 죄송해요
잘못해서 죄송해요

Phrases Courantes

죄송하지만...

죄송해요, 뭐라고요?

죄송해요, 안 돼요.

죄송해요, 제 잘못이에요.

죄송해요, 길 좀 비켜주세요.

죄송해요, 다 팔렸어요.

죄송해요, 다시 할게요.

죄송해요, 깜빡했어요.

죄송해요, 지금 바빠요.

죄송해요, 성함을 잊었어요.

Souvent confondu avec

죄송해요 vs 미안해요

미안해요 is slightly less formal. Use 죄송해요 for strangers or elders.

죄송해요 vs 실례합니다

실례합니다 is 'Excuse me' (before), 죄송해요 is 'I'm sorry' (after).

죄송해요 vs 유감입니다

유감입니다 is for sympathy, 죄송해요 is for personal mistakes.

Expressions idiomatiques

"입이 열 개라도 할 말이 없다"

To have no excuse even if one had ten mouths.

정말 죄송해요. 입이 열 개라도 할 말이 없네요.

Formal/Sincere

"쥐구멍에 들어가고 싶다"

To want to hide in a mouse hole (out of shame).

너무 죄송해서 쥐구멍에라도 들어가고 싶어요.

Expressive

"낯을 들 수 없다"

To be unable to lift one's face (out of shame).

죄송해요, 낯을 들 수가 없네요.

Formal

"몸 둘 바를 모르다"

To not know what to do with oneself (out of embarrassment/apology).

너무 죄송해서 몸 둘 바를 모르겠어요.

Very Formal

"고개를 못 들다"

To be unable to raise one's head (due to guilt).

부모님께 죄송해서 고개를 못 들겠어요.

Emotional

"면목이 없다"

To be ashamed to face someone.

도와주셨는데 실패해서 면목이 없어요. 죄송해요.

Formal

"심려를 끼치다"

To cause someone to worry.

심려를 끼쳐 드려 정말 죄송해요.

Formal

"폐를 끼치다"

To cause trouble or a nuisance.

폐를 끼쳐서 정말 죄송해요.

Common

"손이 발이 되도록 빌다"

To beg for forgiveness so much that one's hands become like feet (rubbing hands together).

죄송해요, 손이 발이 되도록 빌게요.

Hyperbolic

"죽을 죄를 지었다"

To have committed a sin worthy of death (extreme apology).

정말 죄송해요. 제가 죽을 죄를 지었습니다.

Extreme/Dramatic

Facile à confondre

죄송해요 vs 미안하다

Both mean 'to be sorry'.

죄송하다 is higher in respect and formality than 미안하다.

친구에게는 미안해, 선생님께는 죄송해요.

죄송해요 vs 실례하다

Both are used for apologies.

실례하다 is for minor social breaches or 'excuse me'.

실례합니다, 길 좀 물을게요.

죄송해요 vs 사과하다

Both involve apologizing.

사과하다 is the action verb 'to apologize'. 죄송하다 is the feeling/state.

그가 나에게 사과했어요.

죄송해요 vs 유감이다

Both translate to 'sorry' in English.

유감이다 is for bad news or sympathy.

불합격이라니 유감이에요.

죄송해요 vs 송구하다

Both are formal apologies.

송구하다 is much more formal and humble, almost archaic.

송구하오나 전하...

Structures de phrases

A1

[Reason Verb]-아서/어서 죄송해요.

늦어서 죄송해요.

A2

[Noun] 때문에 죄송해요.

일 때문에 죄송해요.

B1

[Verb]-지 못해서 죄송해요.

가지 못해서 죄송해요.

B1

[Verb]-게 해서 죄송해요.

기다리게 해서 죄송해요.

B2

[Noun]을/를 드려 죄송해요.

불편을 드려 죄송해요.

C1

[Noun]로 인해 죄송해요.

제 불찰로 인해 죄송해요.

C1

죄송하지만 [Request].

죄송하지만 문 좀 열어주세요.

C2

송구스럽지만 [Request/Opinion].

송구스럽지만 제 생각은 다릅니다.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily life.

Erreurs courantes
  • Using 죄송해요 with close friends. 미안해

    It sounds too formal and creates a cold distance between friends.

  • Saying '늦다 죄송해요'. 늦어서 죄송해요

    You must conjugate the verb with -아서/어서 to provide a reason.

  • Using it for sympathy (e.g., 'I'm sorry you're sick'). 어떡해요 / 안타깝네요

    죄송해요 is only for when you are at fault.

  • Pronouncing '죄' as '조'. 죄 (Jway)

    The 'oe' vowel has a 'w' glide that is important for correct pronunciation.

  • Saying '저는 죄송해요'. 죄송해요

    Korean often drops the subject 'I'. Including it sounds unnatural.

Astuces

Bowing Matters

The sincerity of '죄송해요' is often judged by your body language. A slight nod for small things, a deeper bow for bigger mistakes.

The Reason Connector

Always use -아서/어서 to give a reason. '늦어서 죄송해요' is the gold standard for being late.

Nunchi

Use your 'Nunchi' (social sense) to decide between 죄송해요 and 미안해요. When in doubt, go with 죄송해요.

Soft Tone

Say it softly. A loud '죄송해요!' can sound like you are shouting or angry.

Emoticons

In texts, adding 'ㅠㅠ' or '죄송해요~' makes the apology feel softer and more sincere.

Elevate to -합니다

In a formal business email, always use '죄송합니다' instead of '죄송해요'.

Listen for '정말'

If someone says '정말 죄송해요', they are emphasizing their regret. Acknowledge it with '아니에요, 괜찮아요'.

Hanja Roots

Remember 'Joe' (Sin) and 'Song' (Fear). It helps you feel the weight of the word.

Don't Over-apologize

While being polite is good, apologizing for every little thing can sometimes make you seem lacking in confidence.

Not for Sympathy

Never use it for someone's bad news. It sounds like you caused the bad news!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'J-Way-Song'. You are singing a 'Song' about a 'J' (Judge) who found you guilty, so you say 'Joesong-haeyo'!

Association visuelle

Imagine yourself bowing deeply (90 degrees) while holding a sign that says 'I am sorry' in front of a teacher.

Word Web

Polite Apology Respect Bowing Hanja Teacher Stranger Mistake

Défi

Try saying '죄송해요' to three different people today (even if you didn't do anything wrong, just to practice the sound)!

Origine du mot

Derived from the Hanja word 罪悚 (Joesong). The first character 罪 (죄) means 'sin', 'crime', or 'fault'. The second character 悚 (송) means 'to be afraid', 'to tremble', or 'to be apprehensive'.

Sens originel : To feel a sense of fear or apprehension because one has committed a sin or fault against someone else.

Sino-Korean (Korean vocabulary of Chinese origin).

Contexte culturel

Never use '죄송해요' with a sarcastic tone, as it is considered extremely offensive in a culture that values sincerity.

English speakers often use 'sorry' for sympathy (e.g., 'I'm sorry your dog died'). In Korean, '죄송해요' is only for apologies. Use '유감이에요' for sympathy.

Commonly heard in K-Dramas when a character is scolded by their mother-in-law. Used in the famous 'Apology' scene in the movie 'Oldboy'. Frequent phrase in K-Pop 'Ending Fairies' when idols make a mistake on stage.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Public Transport

  • 죄송해요, 내릴게요.
  • 죄송해요, 좀 지나갈게요.
  • 발을 밟아서 죄송해요.
  • 밀어서 죄송해요.

Workplace

  • 답장이 늦어서 죄송해요.
  • 회의에 늦어서 죄송해요.
  • 실수를 해서 죄송해요.
  • 자료가 늦어서 죄송해요.

Restaurant

  • 죄송해요, 주문 좀 할게요.
  • 죄송해요, 물 좀 주세요.
  • 늦게 드려서 죄송해요.
  • 음식이 잘못 나와서 죄송해요.

School

  • 선생님, 늦어서 죄송해요.
  • 숙제를 못 해서 죄송해요.
  • 질문이 있어서 죄송해요.
  • 이해를 못 해서 죄송해요.

Social Gatherings

  • 먼저 가서 죄송해요.
  • 못 가서 죄송해요.
  • 연락을 못 해서 죄송해요.
  • 방해해서 죄송해요.

Amorces de conversation

"죄송해요, 혹시 여기가 서울역인가요? (Sorry, is this Seoul Station?)"

"죄송해요, 한국말을 잘 못해요. (Sorry, I can't speak Korean well.)"

"죄송해요, 다시 한번 말씀해 주시겠어요? (Sorry, could you say that again?)"

"죄송해요, 지금 몇 시예요? (Sorry, what time is it now?)"

"죄송해요, 이 자리에 사람 있나요? (Sorry, is this seat taken?)"

Sujets d'écriture

오늘 누구에게 죄송해요라고 말했나요? 왜 그랬나요? (Who did you say 'sorry' to today? Why?)

한국에서 사과하는 문화가 당신의 나라와 어떻게 다른가요? (How is the apology culture in Korea different from your country?)

정말 죄송했던 경험에 대해 써 보세요. (Write about an experience where you felt truly sorry.)

죄송해요 대신 미안해를 써야 할 때는 언제인가요? (When should you use 'mianhae' instead of 'joesong-haeyo'?)

사과를 받았을 때 어떻게 대답하는 것이 좋을까요? (How is it best to respond when you receive an apology?)

Questions fréquentes

10 questions

It's better to use 미안해 or 미안해요. 죄송해요 can sound too distant or even sarcastic with close friends.

Not necessarily. In a casual cafe, 죄송합니다 might sound too stiff. 죄송해요 is more natural for daily polite interactions.

Do not use 죄송해요. Use '삼가 고인의 명복을 빕니다' or '상심이 크시겠어요'.

The most common response is '괜찮아요' (It's okay) or '아니에요' (No, it's nothing).

In Korean, many words for feelings are descriptive verbs (adjectives). You are describing your state of being 'sorry'.

Usually, adults say '미안해' to children. Using '죄송해요' would be very unusual unless you are being extremely humble.

It's a noun meaning 'apology' or 'feeling sorry', but it's rarely used alone without '하다'.

Young people use '먄' or 'ㅈㅅ' (initials for 죄송) in very casual texts, but never use these in person.

A small nod is usually enough for minor things. For bigger mistakes, a deeper bow is expected.

Yes, if you bump into someone, but '실례합니다' is better if you are trying to get someone's attention.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'I am really sorry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Sorry I'm late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry I didn't know.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for the late reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for making you wait.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry I couldn't help you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for the inconvenience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for disturbing you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry, it's my fault.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for forgetting your name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for the mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for causing worry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for interrupting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry, but could you help me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for the sudden visit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for the misunderstanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for my negligence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry for hurting your feelings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I bow my head in apology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm sorry I couldn't attend the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '죄송해요' clearly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm really sorry' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Sorry I'm late' with a slight bow.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Sorry I didn't know' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Sorry for the late reply' as if texting.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for the inconvenience' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry I couldn't help you' regretfully.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Sorry for disturbing you' before entering a room.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry, it's my fault' sincerely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for forgetting' with an embarrassed face.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for the mistake' to a colleague.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for causing worry' to an elder.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for interrupting' during a meeting.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry, but could you say that again?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for the misunderstanding' to a partner.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for my negligence' in a professional way.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for hurting your feelings' deeply.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I bow my head in apology' very formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry I couldn't attend' over the phone.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sorry for the sudden visit' at a friend's house.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the audio: '늦어서 죄송해요.' What is the reason?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '정말 죄송해요.' Is the speaker sincere?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '몰라서 죄송해요.' What did the speaker not do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '답장이 늦어서 죄송해요.' What are they apologizing for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '불편을 드려 죄송해요.' Where are you likely to hear this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '방해해서 죄송해요.' What did the speaker do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '실수해서 죄송해요.' Did the speaker do something wrong?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '기다리게 해서 죄송해요.' Did the other person have to wait?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '도와드리지 못해 죄송해요.' Did the speaker help?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '심려를 끼쳐 죄송해요.' Is this a casual or formal apology?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '죄송하지만...' Is an apology coming or a request?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '제 잘못이에요. 죄송해요.' Who is taking the blame?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '성함을 잊어서 죄송해요.' What was forgotten?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '끼어들어서 죄송해요.' What did the speaker do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '고개 숙여 죄송해요.' How deep is the apology?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !