나의
나의 en 30 secondes
- 나의 is the informal Korean word for 'my', used with friends and peers.
- It is a combination of '나' (I) and the possessive particle '의'.
- In spoken Korean, it is very commonly shortened to the one-syllable word '내'.
- It should never be used with elders or in formal situations; use '저의' instead.
The Korean word 나의 (na-ui) is a possessive determiner that translates directly to "my" in English. It is composed of two distinct parts: the first-person singular pronoun 나 (na), which means "I" in an informal or plain context, and the possessive particle 의 (ui), which functions similarly to the English apostrophe-s ('s) or the word "of". When combined, they create a way to indicate that something belongs to the speaker. However, it is crucial to understand that 나의 is strictly informal. In the hierarchical structure of the Korean language, you would use this word when speaking to friends, younger siblings, or people with whom you have a close, casual relationship. Using it with a teacher, a boss, or a stranger would be considered impolite or overly familiar, as the formal equivalent 저의 (jeo-ui) is required in those situations.
- Grammatical Composition
- 나 (I - informal) + 의 (Possessive Particle) = 나의 (My).
- Register
- Banmal (Informal/Plain) - Used with peers or subordinates.
In daily life, while 나의 is grammatically correct and frequently seen in written texts, songs, and poetry, it is very often contracted to 내 (nae) in spoken conversation. This contraction is so common that hearing the full 나의 in a casual chat might sound slightly poetic or emphasized. For example, if you are pointing out your bag to a friend, you would likely say "내 가방" (nae gabang) rather than "나의 가방" (na-ui gabang). The full form is often reserved for moments where the speaker wants to add a layer of emotional weight or clarity to the possession.
이것은 나의 꿈이야. (This is my dream.)
Furthermore, Korean culture places a heavy emphasis on collectivism. This means that even when something technically belongs to an individual, Koreans often prefer to use 우리 (uri) meaning "our" instead of 나의. For instance, instead of saying "my house" (나의 집), a Korean speaker will almost always say "our house" (우리 집), even if they live alone. This cultural nuance is vital for learners to grasp because overusing 나의 can sometimes make a speaker sound individualistic or distant from their social group. However, for personal items like a diary, a phone, or a specific thought, 나의 remains the standard choice.
나의 생각은 조금 달라. (My thoughts are a bit different.)
- Usage Frequency
- Extremely high in lyrics and literature; moderate in spoken speech (usually replaced by '내').
Historically, the particle '의' has undergone various phonetic shifts, but its role as a genitive marker has remained stable. In Middle Korean, possessive markers were more complex and depended on the vowel harmony of the preceding noun. In modern Korean, '의' has simplified this process, acting as a universal possessive marker for all nouns, though '나의' and '저의' remain the primary ways to express first-person possession. Understanding the balance between the poetic '나의', the colloquial '내', and the humble '저의' is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate speaker.
Using 나의 in a sentence is relatively straightforward because it follows a possessor-possessed order, which is similar to the English "my [noun]" structure. However, because Korean is an agglutinative language, the placement of this determiner must be precise to avoid confusion with other particles. 나의 always precedes the noun it modifies. It acts as an adjective of sorts, narrowing down the identity of the object to the speaker's possession. For example, in the phrase "나의 고양이" (my cat), '나의' specifies that the cat belongs to '나'.
- Basic Structure
- [나의] + [Noun] + [Particle/Verb]
One of the most important aspects of using 나의 is choosing the right context. Since '나' is the informal 'I', the rest of your sentence should ideally match this level of formality. This means you would typically end your sentences with informal endings like '-어/아' or the plain form '-다'. Mixing '나의' with formal endings like '-습니다' is a common mistake for beginners; while understandable, it creates a linguistic mismatch that sounds jarring to native speakers. If you are using formal endings, you must switch '나의' to '저의'.
나의 친구가 학교에 왔어. (My friend came to school.)
In more complex sentences, 나의 can be part of a subject or an object. For instance, "나의 친구를 만났어" (I met my friend). Here, '나의 친구' is the object of the verb '만났어' (met). Note how the possessive relationship remains intact regardless of the noun's role in the sentence. Another interesting usage is when '나의' is used with abstract nouns. In Korean literature, you will often see phrases like "나의 사랑" (my love) or "나의 조국" (my homeland). In these cases, the word adds a sense of personal attachment and emotional depth that the contracted '내' might lack.
When dealing with multiple possessions, Korean speakers rarely repeat 나의. Instead of saying "나의 가방과 나의 책" (my bag and my book), they would likely say "나의 가방과 책" or use the plural-inclusive "우리". This reflects the language's tendency toward efficiency and collective identity. Furthermore, when '나의' is followed by a noun that starts with a vowel, the pronunciation 'na-e' flows smoothly, making it a favorite for songwriters who need to maintain a specific rhythmic meter in their lyrics.
그것은 나의 잘못이 아니야. (That is not my fault.)
- Common Noun Pairings
- 나의 이름 (my name), 나의 가족 (my family), 나의 비밀 (my secret), 나의 취미 (my hobby).
Lastly, consider the placement of adjectives. If you want to say "my red bag," the order is 나의 + [Adjective] + [Noun]: "나의 빨간 가방". This logic is consistent across the language. By mastering the placement and register of '나의', you build a foundation for expressing personal identity and ownership in a way that sounds natural and culturally appropriate.
If you are a fan of K-pop or K-dramas, you have undoubtedly heard 나의 (na-ui) hundreds of times. In the world of music, lyrics often favor the full form '나의' over the contraction '내' because the two syllables provide a better rhythmic fit for melodies. Song titles like IU's "나의 옛날 이야기" (My Old Story) or the famous drama "나의 아저씨" (My Mister) use this word to establish a deeply personal, often nostalgic or emotional connection between the speaker and the subject. In these contexts, '나의' sounds more deliberate and heartfelt than the quick, everyday '내'.
- In Pop Culture
- K-pop lyrics, Drama titles, and Movie monologues.
In literature and poetry, 나의 is the standard. Korean prose often uses the plain form (haera-che), and in this style, '나의' is the correct possessive to use. When reading a novel written from a first-person perspective, the narrator will consistently refer to their thoughts and belongings using '나의'. It provides a sense of formal clarity within an informal or neutral narrative voice. For example, a diary entry would almost always begin with "나의 일기" (My Diary) rather than "내 일기", as the full form feels more like a formal title for the personal contents within.
"나의 사랑, 나의 어여쁜 자야..." (My love, my beautiful one...) - Often found in romantic literature.
In everyday spoken Korean, you will hear 나의 less frequently than '내', but it still appears when someone wants to emphasize ownership or when they are speaking slowly and clearly. For instance, in an argument or a very serious conversation between friends, a person might say "이건 나의 권리야!" (This is my right!) to sound more firm and assertive. The extra syllable adds a beat of emphasis that '내' lacks. You might also hear it in speeches or presentations that are delivered in a 'plain' style (neither overly formal nor too casual), such as a student giving a speech to their classmates.
Social media is another place where 나의 thrives. On platforms like Instagram or personal blogs (Naver Blog), users often use '나의' in captions to give their posts a "moody" or "aesthetic" (gamseong) feel. A photo of a coffee cup might be captioned "나의 소중한 오후" (My precious afternoon). This usage bridges the gap between the spoken word and the written word, allowing the user to express a personal sentiment that feels both intimate and polished. In summary, while '내' is the king of the street, '나의' is the king of the heart, the page, and the screen.
나의 히어로 아카데미아 (My Hero Academia) - Korean title for the popular anime.
- Digital Usage
- Blog titles, hashtag phrases like #나의일상 (my daily life), and personal profiles.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Korean is failing to distinguish between the informal 나의 (na-ui) and the formal 저의 (jeo-ui). In English, "my" is universal; it doesn't matter if you're talking to your cat or the Queen. In Korean, however, using 나의 with someone of higher social status—like a teacher, a grandparent, or a boss—is a significant social faux pas. It can come across as rude or uneducated. Always remember: if you are using polite verb endings like '-요' or '-습니다', you should almost always be using '저의' (or its contraction '제') instead of '나의'.
- Mistake 1: Register Mismatch
- Using '나의' with polite endings (e.g., *나의 이름은 민수예요 - Incorrect/Awkward).
Another common mistake involves the pronunciation of the particle '의'. While it is written as 'ui' (a combination of 'eu' and 'i'), when it functions as a possessive marker, it is standardly pronounced as 'e' (like 'egg'). Many beginners struggle by trying to pronounce the full 'ui' sound, which makes their speech sound robotic and unnatural. Practice saying 'na-e' instead of 'na-ui' to sound more like a native speaker. Additionally, learners often forget that '나의' frequently contracts to '내'. While '나의' isn't wrong, using it in every sentence can make you sound like you're reciting a poem rather than having a conversation.
Incorrect: 나의 선생님 (My teacher - to the teacher's face).
Correct: 저의 선생님 / 제 선생님.
A third area of confusion is the "My vs. Our" cultural divide. English speakers instinctively say "my mom" (나의 엄마) or "my house" (나의 집). In Korean, saying "나의 엄마" can sound like you are the only child or that you are being strangely possessive of your mother. The culturally natural way is to say "우리 엄마" (our mom), even if you are an only child. This collective 'we' is used for family members, homes, schools, and companies. Reserve 나의 for things that are truly yours alone, like your personal belongings, your thoughts, or your specific body parts.
Finally, learners sometimes misplace the particle '의' or omit it when it's necessary for clarity. While Korean allows for some particle dropping, the '의' in 나의 is what gives the word its meaning. Without it, you just have '나' (I), which changes the entire grammatical structure of the sentence. For example, "나 가방" (I bag) is nonsensical, whereas "나의 가방" (my bag) is clear. Avoiding these pitfalls—register mismatch, pronunciation errors, and cultural over-possessiveness—will significantly improve your Korean fluency.
- Summary of Errors
- 1. Wrong formality level. 2. Over-pronouncing 'ui'. 3. Not using '우리' for shared things. 4. Confusing '내' and '네'.
To fully master 나의 (na-ui), you must understand its neighbors in the Korean language. The most direct alternative is 내 (nae). As mentioned previously, '내' is the contracted form of '나의'. In almost all casual spoken contexts, '내' is preferred. It is shorter, faster, and sounds more natural. If you are texting a friend or talking about your day, '내' should be your go-to word. However, if you are writing a formal essay, a poem, or a song lyric, '나의' might be chosen for its rhythmic or stylistic qualities.
- 나의 vs 내
- 나의: Full form, poetic, written, emphatic.
내: Contracted form, colloquial, spoken, standard for daily use.
The most important alternative to learn is 저의 (jeo-ui) and its contraction 제 (je). These are the humble/formal versions of "my". Whenever you are in a situation that requires politeness (jondaemal), you must swap '나의' for '저의'. For example, in a job interview, you would say "제 이름은..." (My name is...) rather than "나의 이름은...". Using '나의' in a formal setting is like wearing pajamas to a wedding—it's just not the right fit for the occasion.
Formal: 저의 고향은 서울입니다. (My hometown is Seoul.)
Informal: 나의 고향은 서울이야. (My hometown is Seoul.)
Another word to consider is 우리 (uri), meaning "our". As discussed in the cultural context, '우리' often replaces '나의' when referring to things shared with a group or things that are part of one's core identity (like family and home). If you say "나의 학교" (my school), it sounds like you own the school. If you say "우리 학교" (our school), it sounds like you are a student there. This distinction is subtle but very important for sounding like a native speaker.
Lastly, there are more specific possessives like 나만의 (na-man-ui), which means "only mine" or "my own". This adds the particle '만' (only) to emphasize that the possession is exclusive. For example, "나만의 비밀" (my own secret). There is also 본인의 (bon-in-ui), which is a very formal way to say "one's own" or "my own" in legal or official documents. Understanding these variations allows you to choose the exact shade of meaning you want to convey, from the intimate '나의' to the inclusive '우리' and the respectful '저의'.
- Quick Reference Table
- 나의/내 (Informal My) | 저의/제 (Formal My) | 우리 (Our/My) | 나만의 (My very own).
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
In ancient Korean, the possessive marker varied based on the vowel of the noun. '의' eventually became the standardized marker for all nouns in modern Korean.
Guide de prononciation
- Pronouncing '의' as 'ui' (like 'oo-ee'). This sounds very unnatural.
- Pronouncing '나' too long like 'naaa'.
- Confusing the pronunciation with '내' (nae), which is a single syllable.
- Mumbling the '의' so it sounds like '나' alone.
- Over-emphasizing the '의' particle.
Niveau de difficulté
Very easy to read as it follows basic Hangeul rules.
Easy to write, but remember the particle '의'.
Pronunciation of '의' as 'e' can be tricky for beginners.
Can be confused with '내' or '네' in fast speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Possessive Particle '의'
친구의 가방 (Friend's bag)
Informal Pronoun '나'
나는 학생이야. (I am a student.)
Contractions in Korean
나의 -> 내
Subject-Object-Verb (SOV) order
나의 친구를 만났어. (I met my friend.)
Topic Marker '은/는'
나의 이름은 민수야. (As for my name, it is Minsu.)
Exemples par niveau
나의 이름은 민수야.
My name is Minsu.
나의 (my) + 이름 (name) + -은 (topic marker).
나의 책이야.
It is my book.
나의 (my) + 책 (book) + -이야 (is - informal).
나의 친구는 친절해.
My friend is kind.
나의 (my) + 친구 (friend) + -는 (topic marker).
이것은 나의 가방이야.
This is my bag.
이것 (this) + -은 (topic marker) + 나의 (my) + 가방 (bag).
나의 고양이는 귀여워.
My cat is cute.
나의 (my) + 고양이 (cat) + -는 (topic marker).
나의 집은 서울에 있어.
My house is in Seoul.
나의 (my) + 집 (house) + -은 (topic marker).
나의 사과를 먹어.
Eat my apple.
나의 (my) + 사과 (apple) + -를 (object marker).
나의 모자가 어디 있어?
Where is my hat?
나의 (my) + 모자 (hat) + -가 (subject marker).
나의 취미는 요리야.
My hobby is cooking.
나의 (my) + 취미 (hobby) + -는 (topic marker).
나의 가족을 소개해 줄게.
I will introduce my family.
나의 (my) + 가족 (family) + -을 (object marker).
나의 하루는 바빠.
My day is busy.
나의 (my) + 하루 (day) + -는 (topic marker).
나의 꿈은 의사가 되는 거야.
My dream is to become a doctor.
나의 (my) + 꿈 (dream) + -은 (topic marker).
나의 비밀을 말해 줄까?
Shall I tell you my secret?
나의 (my) + 비밀 (secret) + -을 (object marker).
나의 고향은 아주 아름다워.
My hometown is very beautiful.
나의 (my) + 고향 (hometown) + -은 (topic marker).
나의 실수를 사과할게.
I will apologize for my mistake.
나의 (my) + 실수 (mistake) + -를 (object marker).
나의 자전거를 빌려줄게.
I will lend you my bicycle.
나의 (my) + 자전거 (bicycle) + -를 (object marker).
나의 생각은 너와 달라.
My thoughts are different from yours.
나의 (my) + 생각 (thought) + -은 (topic marker).
나의 목표는 한국어 마스터야.
My goal is to master Korean.
나의 (my) + 목표 (goal) + -는 (topic marker).
나의 어린 시절은 행복했어.
My childhood was happy.
나의 (my) + 어린 시절 (childhood) + -은 (topic marker).
나의 일기장에 모든 것을 적었어.
I wrote everything in my diary.
나의 (my) + 일기장 (diary) + -에 (location marker).
나의 노력은 헛되지 않았어.
My efforts were not in vain.
나의 (my) + 노력 (effort) + -은 (topic marker).
나의 가치관은 변하지 않아.
My values do not change.
나의 (my) + 가치관 (values) + -은 (topic marker).
나의 재능을 발견하고 싶어.
I want to discover my talent.
나의 (my) + 재능 (talent) + -을 (object marker).
나의 미래를 위해 공부하고 있어.
I am studying for my future.
나의 (my) + 미래 (future) + -를 위해 (for).
나의 주장은 논리적이다.
My argument is logical.
나의 (my) + 주장 (argument) + -은 (topic marker).
나의 책임은 이 일을 끝내는 것이다.
My responsibility is to finish this work.
나의 (my) + 책임 (responsibility) + -은 (topic marker).
나의 경험을 바탕으로 조언할게.
I will advise you based on my experience.
나의 (my) + 경험 (experience) + -을 바탕으로 (based on).
나의 개성을 표현하는 것이 중요해.
Expressing my individuality is important.
나의 (my) + 개성 (individuality) + -을 (object marker).
나의 관점에서는 문제가 없어 보여.
From my perspective, there seems to be no problem.
나의 (my) + 관점 (perspective) + -에서는 (from).
나의 열정은 식지 않았어.
My passion has not cooled down.
나의 (my) + 열정 (passion) + -은 (topic marker).
나의 한계를 시험해 보고 싶어.
I want to test my limits.
나의 (my) + 한계 (limit) + -를 (object marker).
나의 선택에 후회는 없어.
I have no regrets about my choice.
나의 (my) + 선택 (choice) + -에 (regarding).
나의 철학은 단순함에 있다.
My philosophy lies in simplicity.
나의 (my) + 철학 (philosophy) + -은 (topic marker).
나의 정체성을 찾는 과정은 길었다.
The process of finding my identity was long.
나의 (my) + 정체성 (identity) + -을 (object marker).
나의 기여가 팀에 도움이 되길 바란다.
I hope my contribution helps the team.
나의 (my) + 기여 (contribution) + -가 (subject marker).
나의 통찰력이 이 문제를 해결했다.
My insight solved this problem.
나의 (my) + 통찰력 (insight) + -이 (subject marker).
나의 예술 세계를 이해해 주길 바란다.
I hope you understand my artistic world.
나의 (my) + 예술 세계 (artistic world) + -를 (object marker).
나의 신념은 어떠한 시련에도 흔들리지 않는다.
My beliefs do not waver in any trial.
나의 (my) + 신념 (belief) + -은 (topic marker).
나의 연구 결과는 학계에 큰 충격을 주었다.
The results of my research shocked the academic world.
나의 (my) + 연구 결과 (research results) + -는 (topic marker).
나의 삶의 궤적을 돌아보았다.
I looked back on the trajectory of my life.
나의 (my) + 삶의 궤적 (life trajectory) + -를 (object marker).
나의 존재 자체가 하나의 투쟁이다.
My very existence is a struggle.
나의 (my) + 존재 (existence) + 자체 (itself).
나의 유산은 후대에 전해질 것이다.
My legacy will be passed down to future generations.
나의 (my) + 유산 (legacy) + -은 (topic marker).
나의 사명은 진실을 밝히는 것이다.
My mission is to reveal the truth.
나의 (my) + 사명 (mission) + -은 (topic marker).
나의 고뇌는 창작의 원동력이 된다.
My anguish becomes the driving force of creation.
나의 (my) + 고뇌 (anguish) + -는 (topic marker).
나의 침묵은 동의가 아니라 거부이다.
My silence is not consent but rejection.
나의 (my) + 침묵 (silence) + -은 (topic marker).
나의 영혼은 자유를 갈망한다.
My soul yearns for freedom.
나의 (my) + 영혼 (soul) + -은 (topic marker).
나의 지식은 바다의 모래알 하나에 불과하다.
My knowledge is but a grain of sand in the ocean.
나의 (my) + 지식 (knowledge) + -은 (topic marker).
나의 모든 행위는 도덕적 책임이 따른다.
Every action of mine is accompanied by moral responsibility.
나의 (my) + 모든 행위 (every action).
Collocations courantes
Phrases Courantes
나의 것
나의 일
나의 편
나의 길
나의 눈
나의 손
나의 마음
나의 노래
나의 세상
나의 전부
Souvent confondu avec
It's the same word, just contracted. '내' is more common in speech.
Means 'your' (informal). Sounds very similar to '내'. Native speakers often say 'ni' for '네' to avoid confusion.
Means 'my' (formal). Use this with elders.
Expressions idiomatiques
"나의 사전에 불가능이란 없다"
Nothing is impossible in my dictionary. Expresses extreme confidence.
나의 사전에 불가능이란 없으니 끝까지 해보자.
Inspirational"나의 눈에 흙이 들어가기 전까지"
Until dirt enters my eyes. Meaning 'as long as I am alive' or 'over my dead body'.
나의 눈에 흙이 들어가기 전까지는 절대 안 돼!
Strong/Dramatic"나의 페이스를 유지하다"
To keep my own pace. To not be swayed by others.
남들이 뭐라 해도 나의 페이스를 유지할 거야.
Neutral"나의 밥그릇을 챙기다"
To take care of my own rice bowl. To look after one's own interests/livelihood.
요즘은 나의 밥그릇 챙기기도 바빠.
Colloquial"나의 코가 석 자"
My own nose is three feet long. Meaning 'I have too many of my own problems to help others'.
나의 코가 석 자라 남을 도울 여유가 없어.
Idiomatic"나의 등 뒤에서"
Behind my back. Usually refers to someone talking or acting without one's knowledge.
나의 등 뒤에서 욕하지 마.
Informal"나의 손안에 있다"
To be in my hands. To have complete control over something.
승리는 이제 나의 손안에 있다.
Determined"나의 뼈를 깎는 노력"
Effort that carves my bones. Extremely painful and hard work.
나의 뼈를 깎는 노력 끝에 성공했다.
Literary"나의 입을 막다"
To block my mouth. To silence someone or prevent them from speaking.
그들은 돈으로 나의 입을 막으려 했다.
Serious"나의 가슴에 못을 박다"
To drive a nail into my chest. To deeply hurt someone's feelings.
그의 말은 나의 가슴에 못을 박았다.
EmotionalFacile à confondre
Sounds similar.
나의 is 'my', 너의 is 'your'.
나의 책 vs 너의 책
Both mean 'my'.
나의 is informal, 저의 is formal.
나의 친구 vs 저의 선생님
Both used for 'my' in English.
우리 is collective 'our', used for shared things like family.
우리 엄마 (My mom)
Both start with '나'.
나의 is possessive (my), 나를 is object (me).
나의 친구 (My friend) vs 나를 도와줘 (Help me)
Both start with '나'.
나의 is possessive (my), 내가 is subject (I).
나의 책 (My book) vs 내가 읽어 (I read)
Structures de phrases
나의 [Noun]이야.
나의 책이야.
나의 [Noun]은/는 [Adjective]해.
나의 친구는 착해.
나의 [Noun]은/는 [Noun]야.
나의 취미는 축구야.
나의 [Noun]을/를 [Verb].
나의 가방을 가져와.
나의 [Noun]에 따르면...
나의 생각에 따르면...
나의 [Noun]을/를 위해...
나의 미래를 위해...
나의 [Noun]이/가 [Verb]하는 중이야.
나의 열정이 타오르는 중이야.
나의 [Noun]은/는 [Clause]라는 것이다.
나의 신념은 진실이 승리한다는 것이다.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in all forms of communication.
-
나의 선생님 (to the teacher)
→
저의 선생님
Using informal 'my' with a teacher is disrespectful.
-
나의 집 (usually)
→
우리 집
Koreans prefer 'our house' over 'my house'.
-
Pronouncing 'ui' literally
→
Pronouncing it as 'e'
The possessive particle '의' is pronounced 'e'.
-
나의 이름은 민수입니다.
→
저의 이름은 민수입니다.
Don't mix informal '나의' with formal '입니다'.
-
나의 가방를
→
나의 가방을
Don't forget the correct object marker after the noun.
Astuces
Contraction Rule
Always remember that 나의 + Noun often becomes 내 + Noun in conversation.
The 'Our' Rule
Use 우리 for house, school, and family members to sound more like a native.
The 'E' Sound
Don't say 'ui'. Say 'e'. It makes a huge difference in how natural you sound.
Diary Style
In a personal diary, '나의' is the perfect word to use for your entries.
Possessive Particle
The '의' in '나의' is the same '의' used for any other person (e.g., 민수의).
Peer Talk
Only use '나의' with people your age or younger.
Song Lyrics
Listen to IU's 'My Old Story' to hear the perfect use of '나의'.
Emphasis
If someone asks 'Whose is this?', saying '나의 것!' is very clear.
No 'The'
Korean doesn't use 'the', so '나의 책' is just 'my book'.
Poetic Flair
Use '나의' in your writing to add a touch of elegance.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'NA' as 'Not Anyone else' and 'UI' as 'Under Interest'. So, 'NA-UI' means 'Not anyone else's, it's under my interest' (My).
Association visuelle
Imagine yourself holding a big sign that says 'ME' and pointing to a bag. The sign is '나' and the pointing finger is '의'.
Word Web
Défi
Try to label 5 items in your room using '나의 [Item]'. For example: 나의 침대 (My bed), 나의 컴퓨터 (My computer).
Origine du mot
Derived from the Middle Korean first-person singular pronoun '나' (na) and the genitive case marker '의' (ui).
Sens originel : The combination has always meant 'belonging to me' in the informal register.
Koreanic.Contexte culturel
Never use '나의' when speaking to someone older or in a higher position. It is a sign of disrespect. Use '저의' or '제' instead.
English speakers often struggle with the 'My vs Our' distinction because English is highly individualistic. We say 'my house' without thinking, but in Korean, this sounds strange.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Introducing yourself to a friend
- 나의 이름은...
- 나의 취미는...
- 나의 고향은...
- 나의 가족은...
Talking about belongings
- 나의 책이야.
- 나의 가방이야.
- 나의 폰 어디 있어?
- 나의 옷이야.
Expressing feelings
- 나의 마음이야.
- 나의 생각은...
- 나의 사랑...
- 나의 비밀이야.
Writing a diary
- 나의 일기
- 나의 하루
- 나의 목표
- 나의 꿈
Listening to K-pop
- 나의 사랑
- 나의 전부
- 나의 노래
- 나의 세상
Amorces de conversation
"나의 취미는 영화 보는 거야. 너는?"
"나의 고향은 부산인데, 가본 적 있어?"
"나의 꿈은 여행가야. 너의 꿈은 뭐야?"
"나의 친구가 이 근처에 살아."
"나의 생각에는 이 영화가 제일 재미있어."
Sujets d'écriture
나의 꿈에 대해 써보세요. (Write about your dream.)
나의 가장 소중한 물건은 무엇인가요? (What is your most precious possession?)
나의 하루 일과를 적어보세요. (Write about your daily routine.)
나의 가족을 소개해 보세요. (Introduce your family.)
나의 성격은 어떤가요? (What is your personality like?)
Questions fréquentes
10 questionsYes, '나의' is based on the informal pronoun '나'. You should use '저의' in formal situations.
In speech, it is usually pronounced 'na-e' (나에).
No, '나' means 'I'. You need the '의' to show possession, or use the contraction '내'.
Korean culture is collectivist. Using 'our' for family sounds more natural and polite.
Yes, '내' is simply the shortened version of '나의'.
Use '나의' in formal writing, lyrics, or when you want to be very clear and emphatic.
No, '나의' only means 'my'. 'Me' is '나를' or '나에게'.
Yes, it is extremely common in lyrics because it sounds poetic.
The formal version is '저의', which contracts to '제'.
No, that would be considered rude. Use '저의' or '제'.
Teste-toi 200 questions
Translate 'My book' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My name is Minsu' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'This is my bag' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My friend is kind' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My hobby is cooking' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My dream is to be a singer' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My hometown is Seoul' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My thoughts are different' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'I met my friend' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'This is my secret' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My future is bright' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My mistake was big' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My passion is strong' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My responsibility is this' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My philosophy is simple' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My identity is important' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My legacy will remain' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My mission is finished' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My anguish is deep' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'My silence is rejection' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'My name' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My book' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My friend' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My dream' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My hobby' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My hometown' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My secret' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My thought' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My future' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My goal' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My responsibility' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My passion' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My perspective' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My philosophy' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My identity' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My contribution' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My existence' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My legacy' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mission' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My silence' in informal Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '나의 이름'
Listen and write: '나의 책'
Listen and write: '나의 친구'
Listen and write: '나의 꿈'
Listen and write: '나의 취미'
Listen and write: '나의 고향'
Listen and write: '나의 비밀'
Listen and write: '나의 생각'
Listen and write: '나의 미래'
Listen and write: '나의 목표'
Listen and write: '나의 책임'
Listen and write: '나의 열정'
Listen and write: '나의 철학'
Listen and write: '나의 정체성'
Listen and write: '나의 존재'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
나의 is your primary tool for expressing 'my' in casual Korean. While essential for writing and lyrics, remember to contract it to '내' in speech and switch to '저의' for politeness. Example: 나의 꿈 (My dream).
- 나의 is the informal Korean word for 'my', used with friends and peers.
- It is a combination of '나' (I) and the possessive particle '의'.
- In spoken Korean, it is very commonly shortened to the one-syllable word '내'.
- It should never be used with elders or in formal situations; use '저의' instead.
Contraction Rule
Always remember that 나의 + Noun often becomes 내 + Noun in conversation.
The 'Our' Rule
Use 우리 for house, school, and family members to sound more like a native.
The 'E' Sound
Don't say 'ui'. Say 'e'. It makes a huge difference in how natural you sound.
Diary Style
In a personal diary, '나의' is the perfect word to use for your entries.
Exemple
이것은 나의 책이다.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1J'ai mangé un peu de pain. (조금의 빵을 먹었어요.)
적게
A1A little / Few
약간
A2Un peu; légèrement. Utilisé pour décrire une petite quantité ou un faible degré.
많이
A1Beaucoup / Très. 'J'ai beaucoup mangé' (많이 먹었어요). 'Il pleut beaucoup' (비가 많이 와요).
잠시
A2Un court instant ; brièvement. 'Attendez un instant, s'il vous plaît.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Je serai de retour dans un instant.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Il y a peu de temps, tout à l'heure. Je l'ai vu tout à l'heure au supermarché.
대해
A2Signifie 'à propos de' ou 'concernant'. Utilisé pour introduire le sujet d'une discussion ou d'une pensée.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.