C2 Sentence Endings 11 min read Hard

Archaic Humble Declarative (-나이다)

Use -나이다 for hyper-humble, archaic declarations, typically seen in historical dramas, prayers, or classic literature.

Grammar Rule in 30 Seconds

The -나이다 ending is a highly formal, archaic humble declarative used to express extreme deference to a superior or deity.

  • Used primarily in historical dramas, religious texts, or highly formal royal proclamations.
  • Attaches directly to the verb stem: '가다' (to go) becomes '가나이다'.
  • It functions as a declarative, emphasizing the speaker's humility before the listener.
Verb Stem + 나이다 = Humble Declarative

Overview

The archaic humble declarative ending -나이다 (-naida) represents one of the highest and most deferential forms of speech in the Korean language. It belongs to the 하소서체 (Hasoseo-che), a speech style historically reserved for addressing a monarch, a deity, or a figure of immense authority. Think of it not just as polite, but as an expression of absolute submission.

When a speaker uses -나이다, they are making a formal declaration while positioning themselves in the lowest possible status relative to the listener.

For C2 learners, understanding -나이다 is less about practical daily communication and more about unlocking a deeper appreciation of Korean history, literature, and religious expression. You will not use this ending to order coffee, but you will encounter it constantly in historical dramas (sageuk), classical literature, and the lyrics of traditional songs. Its function is to state a fact or an action from a position of profound humility, essentially meaning, "I, your humble servant, declare that this is so."

Grammatically, it’s a declarative sentence-final ending that attaches primarily to action verbs and 있다 (to exist). Its archaic nature means its conjugation rules are often simpler and more regular than modern endings, offering a glimpse into an older stage of the Korean language.

How This Grammar Works

To truly grasp -나이다, you must break it down into its constituent morphemes: Verb Stem + -나- + -이- + -다. Each part carries a specific grammatical function that, when combined, creates the ending's unique meaning.
  1. 1The -나- (-na-) Infix: This is a pre-modern present-tense marker. In Middle Korean, -나- was commonly used to indicate that an action was currently in progress or a state was presently true. Its presence in -나이다 imbues the statement with a sense of immediacy or direct reporting. You can see vestiges of this -나- in other parts of Korean grammar, such as the distinction between question types, which further highlights its historical role.
  1. 1The -이- (-i-) Copula: This is a component of a humble copula (a linking verb like "to be"). It functions to connect the verb's action (marked by -나-) to the final declarative statement in a humble manner. It is the core of the deference.
  1. 1The -다 (-da) Ending: This is the standard root form of the declarative sentence-final ending. It signals that the sentence is a statement of fact.
Therefore, a verb conjugated with -나이다—like 가나이다 (ganada)—can be deconstructed as "It is a humble fact that I am presently going." This structure contrasts sharply with the modern formal ending -습니다 (-seumnida). While -습니다 conveys social politeness and respect in a reciprocal system, -나이다 establishes a rigid, one-way hierarchy. You use -습니다 with a CEO; you use -나이다 with a king.
For example:
  • Modern Formal: 제가 지금 갑니다. (I am going now.) — Polite and standard.
  • Archaic Humble: 소인이 지금 가나이다. (This lowly person is now going.) — Submissive and deferential.
This ending is predominantly used with action verbs (e.g., 먹다 - to eat) and the existence verb 있다 (to be). For descriptive verbs (adjectives like 예쁘다 - to be pretty), the corresponding ending in the 하소서체 style is typically -소이다 (-soida), as in 예쁘시소이다. This distinction between action and state is a key feature of this speech level.

Formation Pattern

1
The conjugation for -나이다 is remarkably consistent, which makes it straightforward to apply once you know the rule. It does not distinguish between vowel or consonant stems in the way many modern endings do, but it has a crucial rule for stems ending in .
2
The Basic Rule:
3
Attach -나이다 directly to the verb stem.
4
The -Dropping Rule:
5
If the verb stem ends in the consonant (l/r), you must drop the before adding -나이다.
6
Let's examine this with a detailed table:
7
| Verb Type | Dictionary Form | Verb Stem | Rule Application | Correct 하소서체 Form | Humble Meaning |
8
|---|---|---|---|---|---|
9
| Vowel Stem | 가다 (to go) | 가- | Stem + -나이다 | 가나이다 | I humbly go. |
10
| Vowel Stem | 보다 (to see) | 보- | Stem + -나이다 | 보나이다 | I humbly see. |
11
| Consonant Stem | 먹다 (to eat) | 먹- | Stem + -나이다 | 먹나이다 | I humbly eat. |
12
| Consonant Stem | 믿다 (to believe) | 믿- | Stem + -나이다 | 믿나이다 | I humbly believe. |
13
| Stem | 알다 (to know) | 알- | Drop + -나이다 | 아나이다 | I humbly know. |
14
| Stem | 살다 (to live) | 살- | Drop + -나이다 | 사나이다 | I humbly live. |
15
| Stem | 만들다 (to make) | 만들- | Drop + -나이다 | 만드나이다 | I humbly make. |
16
| Existence Verb | 있다 (to exist/have) | 있- | Stem + -나이다 | 있나이다 | There humbly is / I humbly have. |
17
A Note on Irregular Verbs:
18
A fascinating aspect for C2 learners is that most modern irregular verb conjugations do not apply before -나이다 because it begins with a consonant ().
19
듣다 (to hear, irregular): The stem 듣- does not change to 들-. It remains 듣나이다. (The becomes only before a vowel.)
20
짓다 (to build, irregular): The does not drop. It remains 짓나이다. (The drops only before a vowel.)
21
돕다 (to help, irregular): The does not change to 오/우. It remains 돕나이다. (The change occurs before a vowel.)
22
This regularity is a clue to -나이다's age, as it predates the standardization of these particular irregular forms.
23
Tense Application
24
You can combine -나이다 with tense markers. The tense marker (-었-/-았- for past, -겠- for future/intent) is inserted between the verb stem and the -나이다 ending.
25
| Tense | Example Verb | Conjugation | Meaning |
26
|---|---|---|---|
27
| Past | 보았나이다 | 보다 → 보- + -았- + -나이다 | I humbly saw. |
28
| Future/Intent | 가겠나이다 | 가다 → 가- + -겠- + -나이다 | I humbly will go. |

When To Use It

As -나이다 is archaic, its usage is confined to specific, stylized contexts where recreating a historical or reverent atmosphere is the goal.
  1. 1Historical and Literary Settings: This is the primary domain of -나이다. In historical dramas, novels, or plays set in pre-modern Korea, characters of lower status use it when addressing royalty or high nobility. It immediately establishes the strict social hierarchy of the era. For example, a court minister might report to the king, "폐하, 모든 준비를 마쳤나이다." (pyeha, modeun junbireul machyeon-naida) — "Your Majesty, I have humbly completed all preparations."
  1. 1Religious Contexts: In Korean translations of religious texts (like the Bible or Buddhist sutras) and during formal prayers or sermons, -나이다 is used to address a deity. This expresses the ultimate form of reverence and submission from a mortal to the divine. You might hear a prayer like, "주여, 저희의 죄를 용서하시니 감사하나이다." (juyeo, jeohuiui joereul yongseohasini gamsahan-aida) — "Lord, we thank you for humbly forgiving our sins."
  1. 1Stylistic Effect in Modern Media: In contemporary settings, -나이다 is almost exclusively used for performative effect, most often for humor. By applying this hyper-formal, archaic ending to a mundane, everyday situation, a speaker can create a powerful sense of irony or sarcasm. Imagine a friend theatrically presenting a snack they bought you, saying, "여기 과자를 가져왔나이다." (yeogi gwajareul gajyeowan-naida) — "I have humbly brought the snacks here." The humor arises from the absurd mismatch between the language's gravity and the triviality of the situation.
  1. 1Role-Playing and Fantasy: In online games (MMORPGs), fantasy novels, and other fictional worlds, characters often adopt language that fits their role. A loyal knight swearing fealty to their lord might say, "주군을 위해 목숨을 바치겠나이다." (juguneul wihae moksumeul bachigen-naida) — "I will humbly offer my life for my lord." It serves as a world-building tool to create a pre-modern, fantastical atmosphere.

Common Mistakes

For an advanced learner, the challenge isn't conjugating -나이다, but avoiding the subtle yet significant errors that can arise from its misuse.
  1. 1Contextual Misapplication (Anachronistic Politeness): The most common and jarring error is using -나이다 in a modern, formal context with the belief that it is simply "more polite" than -습니다. It is not. Using -나이다 with a professor, a company executive, or a parent-in-law does not make you sound more respectful; it makes you sound bizarre, as if you are either mocking them or have learned Korean from a historical drama script. It implies a master-servant power dynamic that is entirely inappropriate for modern social hierarchies. Stick to -습니다/ㅂ니다 for all standard formal situations.
  1. 1Pronoun and Honorific Mismatch: The 하소서체 speech level demands a complete ecosystem of humble and honorific language. Using -나이다 with informal or even standard polite pronouns is a critical error. You must pair it with humble first-person pronouns like (jeo) or, more authentically, 소인 (soin, meaning "this small person").
| Pronoun | Example Sentence | Correctness & Analysis |
|---|---|---|---|
| (na) | 나가나이다. | Incorrect. is the informal "I." It clashes completely with the extreme humility of -나이다. |
| (jeo) | 제가 가나이다. | Acceptable. is the standard humble "I," making this grammatically sound, if a bit of a mix-and-match of politeness levels. |
| 소인 (soin) | 소인이 가나이다. | Correct & Authentic. 소인 is the historically appropriate pronoun for a subject addressing a monarch, perfectly matching the tone of -나이다. |
  1. 1Forgetting the -Dropping Rule: A frequent slip-up is failing to drop the from verb stems. A learner might incorrectly say 알나이다 instead of the correct 아나이다 (from 알다). This is a phonological rule in Korean where is often weak before certain consonants, including , , and , and its correct application is a sign of an advanced speaker.
  1. 1Using it for Non-Declarative Moods: Remember, -나이다 is strictly for declarative statements. Using it to ask a question or give a command is a fundamental grammatical error. The 하소서체 has different endings for these moods.
  • For a question, use -나이까? (e.g., 제가 가도 괜찮겠나이까? - May I humbly ask if it would be alright for me to go?)
  • For a command or request, use -(으)소서. (e.g., 자비를 베푸소서. - Please bestow your mercy.)

Real Conversations

Since you won't hear -나이다 in a cafe, our "real conversations" are simulations of the contexts where it thrives.

S

Scenario 1

Scene from a Historical Drama

> King: "과인의 명이 그리도 못 미더웠는가?" (Was my royal command so untrustworthy?)

> General: "송구하옵나이다, 폐하! 소신은 단 한 순간도 폐하의 명을 의심한 적이 없나이다. 지금 즉시 출정하겠나이다." (I am profoundly ashamed, Your Majesty! This loyal subject has never for a single moment doubted your command. I will humbly march into battle immediately.)

- Analysis: The General uses 소신 (so-shin, another humble pronoun for a military official), -었나이다 (past tense), and -겠나이다 (future intent). This language is not just polite; it's a required protocol that reinforces the King's absolute authority and the General's unwavering loyalty.

S

Scenario 2

Humorous Text Message Exchange Between Friends

> Friend A: "Did you remember to buy the ice cream on your way home?? Don't tell me you forgot."

> Friend B: "아뢰옵기 송구하오나, 임금님의 분부를 잊었나이다... 부디 이 미천한 종의 목을 거두어 주시옵소서." (It is shameful to inform you, but I have forgotten the King's order... Please, I beg you to take this lowly servant's head.)

- Analysis: Friend B uses a barrage of 하소서체 speech: 잊었나이다 (I forgot), paired with other phrases like 임금님 (king) and a plea for execution (목을 거두어 주시옵소서). The extreme, dramatic language creates a comedic effect, sarcastically apologizing for the minor mistake of forgetting ice cream.

S

Scenario 3

Excerpt from a Modern Christian Worship Song

> Lyrics: "나의 모든 삶 당신의 것이니, 주님 원하시는 그 길을 가겠나이다. 오직 주만 따르겠나이다." (My entire life is yours, so I will humbly walk the path that you, Lord, desire. I will humbly follow only the Lord.)

- Analysis: The lyricist uses 가겠나이다 and 따르겠나이다 to express a solemn vow and deep commitment to God. In this context, the archaic form elevates the language, making the declaration feel more profound, timeless, and sacred than a simple 가겠습니다 would allow.

Quick FAQ

Q1: What is the precise difference between the humble endings -나이다, -옵나이다, and -사옵나이다?
This is an advanced distinction. -나이다 is the base humble declarative. The infix -옵- (-op-) is itself a marker of humility that can be added for emphasis.
Therefore, -옵나이다 is a more intensely humble version of -나이다. The form -사옵나이다 (often from a verb stem + -(으)시- + -사옵나이다) is even more deferential and is typically used when the action reported pertains to the superior being addressed.
Q2: Can -나이다 be used with past or future tense?
Yes. As shown in the Formation section, tense is marked by infixes that appear before -나이다. The structure is Verb Stem + Tense Infix + 나이다. For example:
  • Past: 보았다 (to have seen) → 보았나이다 (I humbly saw).
  • Future/Intent: 가겠다 (to intend to go) → 가겠나이다 (I will humbly go).
Q3: Is there any regional dialect that still uses -나이다 in daily life?
No. In modern Korea, no standard regional dialect uses -나이다 as part of its everyday productive grammar. Its appearance would be limited to specific cultural performances, such as traditional storytelling (pansori) or folk plays, where it is used consciously for its historical flavor.
Q4: How does -나이다 relate to the interrogative ending -나(요) in modern Korean?
While they both contain the syllable (na), they are functionally unrelated in modern Korean. The -나- in -나이다 is a remnant of an old present-tense marker. The -나(요) in modern speech (e.g., 비가 오나(요)? - Is it raining?) is a gentle interrogative ending used with action verbs.
They have separate etymological paths and should not be confused. Their surface-level similarity is a coincidence in the modern language.

Formation of -나이다

Verb Stem Suffix Result Meaning
나이다
가나이다
Go
나이다
먹나이다
Eat
나이다
하나이다
Do
믿
나이다
믿나이다
Believe
나이다
보나이다
See
나이다
듣나이다
Listen

Meanings

A highly formal, archaic sentence ending used to express extreme humility or reverence toward the listener, often found in historical literature or religious contexts.

1

Royal/Servant Humility

Used by a subordinate to address a king or high-ranking noble.

“왕이시여, 통촉하시옵소서. 제가 그리 하였나이다.”

“소인이 죄를 지었나이다.”

2

Religious/Liturgical

Used in prayers or formal religious addresses to a deity.

“주여, 저희를 구원하소서. 믿나이다.”

“당신을 사랑하나이다.”

Reference Table

Reference table for Archaic Humble Declarative (-나이다)
Form Structure Example
Affirmative
Stem + 나이다
믿나이다
Negative
Stem + 아니하나이다
믿지 아니하나이다
Past
Stem + 었/았나이다
믿었나이다
Future
Stem + 겠나이다
믿겠나이다
Humble I
소인 + Verb
소인이 믿나이다

Formality Spectrum

Formal
가나이다

가나이다 (Historical vs Modern)

Neutral
가요

가요 (Historical vs Modern)

Informal

가 (Historical vs Modern)

Slang

감 (Historical vs Modern)

Contexts for -나이다

-나이다

Media

  • 사극 Historical Drama

Religion

  • 기도 Prayer

Literature

  • 고전 Classics

Examples by Level

1

믿나이다.

I believe.

2

가나이다.

I am going.

3

보나이다.

I see.

4

하나이다.

I do it.

1

소인이 왔나이다.

I (humble) have arrived.

2

죄를 지었나이다.

I have committed a sin.

3

명령을 들었나이다.

I have heard the order.

4

기다리나이다.

I am waiting.

1

왕이시여, 통촉하시옵소서. 제가 그리 하였나이다.

Your Majesty, please understand. I did so.

2

주여, 저를 구원하소서. 믿나이다.

Lord, save me. I believe.

3

소인이 감히 말씀 올리나이다.

I humbly dare to speak.

4

모든 것을 바치나이다.

I offer everything.

1

소인이 감히 전하의 뜻을 거스르나이다.

I humbly dare to go against Your Majesty's will.

2

하늘의 뜻을 받들어 행하나이다.

I act in accordance with the will of heaven.

3

저의 부족함을 깨달았나이다.

I have realized my inadequacy.

4

당신의 자비를 구하나이다.

I seek your mercy.

1

소인이 전하의 명을 받들어 이리 행하나이다.

I, your humble servant, follow Your Majesty's command and act thus.

2

오직 주님만을 의지하나이다.

I rely only on the Lord.

3

신이 감히 왕의 앞길을 막아섰나이다.

I have dared to block the King's path.

4

모든 죄를 고백하나이다.

I confess all my sins.

1

소인이 전하의 성은을 입어 이리 살아가나이다.

I, your humble servant, live thus by the grace of Your Majesty.

2

주여, 저의 영혼을 맡기나이다.

Lord, I entrust my soul to you.

3

감히 말씀 올리나이다, 전하.

I dare to speak, Your Majesty.

4

이 모든 것이 하늘의 뜻이라 믿나이다.

I believe all this is the will of heaven.

Easily Confused

Archaic Humble Declarative (-나이다) vs -습니다

Both are formal.

Archaic Humble Declarative (-나이다) vs -오/소

Both are archaic.

Archaic Humble Declarative (-나이다) vs -하오

Both sound old.

Common Mistakes

안녕하세요나이다

안녕하세요

Mixing modern and archaic.

먹나이다

먹습니다

Using archaic in daily life.

가나이다?

가십니까?

Using it as a question.

나이다 가요

가나이다

Incorrect word order.

했나이다

했습니다

Using it in a business email.

나이다 해요

하나이다

Redundant endings.

가나이다.

가나이다.

Wait, this is correct in a drama.

말씀하시나이다

말씀하시옵나이다

Missing the honorific infix.

가나이다

가나이다

Correct.

나이다.

나이다.

Correct.

나이다

나이다

Correct.

나이다

나이다

Correct.

나이다

나이다

Correct.

Sentence Patterns

소인이 ___나이다.

전하, ___나이다.

주여, 저를 ___나이다.

___ 아니하나이다.

Real World Usage

Historical Drama constant

전하, 소인이 왔나이다.

Traditional Prayer common

주여, 믿나이다.

Historical Novel common

그는 고개를 숙이며 말했나이다.

Stage Play occasional

왕이시여, 간구하나이다.

Historical Documentary occasional

당시 사람들은 이렇게 말했나이다.

Traditional Poetry occasional

님을 기다리나이다.

⚠️

Do not use in real life

Using this in a modern setting will make you sound like you are mocking the listener or acting in a play.
🎯

Watch Sageuk

The best way to learn the nuance is to watch historical dramas and see how the characters interact.
💬

Confucian Roots

Understand that this grammar is a direct result of the strict Confucian hierarchy of the Joseon Dynasty.
💡

Focus on Listening

You don't need to produce this, but you should be able to recognize it when you hear it.

Smart Tips

Recognize it as a signal that the speaker is in a humble, historical, or religious role.

I don't know what that ending is. Oh, that's the archaic humble ending from a historical drama.

Use -나이다 to instantly add historical flavor.

왕님, 제가 했습니다. 전하, 소인이 그리 하였나이다.

Look for -나이다 to identify the speaker's status.

I don't understand the speaker's tone. The speaker is clearly a subordinate.

Notice how the tone changes when -나이다 is used.

It's just another sentence. The tension just spiked because of that humble ending.

Pronunciation

na-i-da

Standard

Pronounce as written: [na-i-da].

Humble

Falling intonation to show submission.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Knight' (나이다 sounds like 'Knight') bowing down to a King.

Visual Association

Imagine a servant in a traditional Hanbok bowing so low their forehead touches the floor while saying '...나이다'.

Rhyme

In the drama, on the floor, say -나이다 and nothing more.

Story

A servant enters the throne room. He bows deeply. He says, 'I have arrived, Your Majesty.' In Korean, he says '왔나이다'. The King nods.

Word Web

소인전하믿음하늘

Challenge

Watch a 5-minute clip of a historical drama and count how many times you hear -나이다.

Cultural Notes

The peak of this usage. It reflects the strict Confucian hierarchy.

Adopted into early Korean translations of the Bible.

Used to signal 'Sageuk' genre immediately.

Derived from Middle Korean honorific systems.

Conversation Starters

사극에서 -나이다를 들은 적이 있나요?

왜 현대에는 -나이다를 쓰지 않을까요?

기도할 때 -나이다를 써본 적 있나요?

소인이라는 단어와 -나이다의 관계는?

Journal Prompts

Write a short scene where a servant talks to a King.
Explain why -나이다 is not used in business.
Rewrite a modern sentence in archaic style.
Describe the feeling of a historical drama.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Which is the correct archaic ending? Multiple Choice

가___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나이다
The rule is -나이다.
Fill in the blank.

소인이 ___나이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 믿
Verb stem + 나이다.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

사장님, 가나이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가나이다
Should be formal modern, not archaic.
Change to archaic. Sentence Transformation

저는 믿습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 믿나이다.
Transforming formal to archaic.
Match the context. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -나이다
Historical drama uses archaic.
Build the sentence. Sentence Building

소인 / 전하 / 믿나이다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 소인이 전하를 믿나이다.
Correct SOV order.
Conjugate '하다'. Conjugation Drill

하다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하나이다
Stem + 나이다.
Is this a question? True False Rule

가나이다?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is a declarative.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Which is the correct archaic ending? Multiple Choice

가___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나이다
The rule is -나이다.
Fill in the blank.

소인이 ___나이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 믿
Verb stem + 나이다.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

사장님, 가나이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가나이다
Should be formal modern, not archaic.
Change to archaic. Sentence Transformation

저는 믿습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 믿나이다.
Transforming formal to archaic.
Match the context. Match Pairs

Historical Drama

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -나이다
Historical drama uses archaic.
Build the sentence. Sentence Building

소인 / 전하 / 믿나이다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 소인이 전하를 믿나이다.
Correct SOV order.
Conjugate '하다'. Conjugation Drill

하다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하나이다
Stem + 나이다.
Is this a question? True False Rule

가나이다?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is a declarative.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Fill in the blank with the archaic humble form of '믿다'. Fill in the Blank

오직 주님만을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 믿나이다
Translate to archaic Korean: 'I (humbly) see.' Translation

I (humbly) see.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보나이다
Reorder to form a humble address to a King. Sentence Reorder

왔나이다 / 소인이 / 왕이시여

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 왕이시여 소인이 왔나이다
Match the modern form with its archaic equivalent. Match Pairs

Match the forms:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Fix the pronoun usage. Error Correction

내가 왔나이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 소인이 왔나이다.
Identify the correct context for '-나이다'. Multiple Choice

When is '-나이다' most commonly used?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A historical drama where a soldier speaks to a General

Score: /6

FAQ (8)

No, absolutely not. It will sound like you are mocking the boss.

No, it is strictly a declarative ending.

To show extreme humility to the King.

Only in historical dramas or religious prayers.

Just add -나이다 to the verb stem.

No, -습니다 is modern formal; -나이다 is archaic.

It's the humble 'I' often used with -나이다.

Never, unless you are joking.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

候 (soro)

Japanese soro is more versatile in writing.

Spanish low

Vuestra Merced

Korean uses verb endings.

German low

Eure Majestät

Korean uses verb endings.

French low

Votre Majesté

Korean uses verb endings.

Chinese low

臣 (chen)

Korean uses verb endings.

Arabic low

يا مولاي (Ya Mawlay)

Korean uses verb endings.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!