At the A1 level, '침체' (chim-che) might be a bit difficult because it is a formal word. However, you can think of it as a way to say 'everything is very quiet and not moving.' Imagine a small town where no one is buying anything and the shops are closed. That is '침체.' You don't need to use this word in daily greetings, but you might see it on a news poster. It's like saying 'no energy' for a big group of people or a whole country. For example, if a market has no customers, it is '침체.' Just remember: 침체 = No energy, No progress, very quiet in a bad way. It's not a happy word. It's a 'stuck' word. Even at A1, knowing that '침' means 'down' can help you understand many other Korean words later!
At the A2 level, you can start to understand '침체' as a word used in the news. You might hear people say '경기 침체' (gyeong-gi chim-che). '경기' means the economic situation. So, '경기 침체' means the economy is not doing well. It is like a 'recession' in English. You can use it when talking about why a city is quiet or why it's hard to find a job. You might say '요즘 경기가 침체되었어요' (The economy is stagnant these days). It's a noun, but we often add '되다' (to become) to make it '침체되다.' This means 'to become stagnant.' Think of a river that stopped flowing. The water is just sitting there. That is the image of '침체.' It's more formal than saying '안 좋아요' (It's not good).
As a B1 learner, you should be able to use '침체' in more specific contexts. It's not just for the economy; it can describe an industry, a sports team, or even an atmosphere. For instance, if a famous movie industry isn't making good movies anymore, it's in '침체.' You should learn the common phrase '침체에 빠지다' (to fall into a slump/stagnation). This is very useful for describing a downward trend. You can also use '침체기' to talk about a 'period of stagnation.' For example, '그 가수는 긴 침체기를 보냈어요' (That singer went through a long period of stagnation). This level is about moving from simple descriptions to using professional-sounding nouns to describe complex situations. You should also distinguish it from '부진' (poor performance).
At the B2 level, you should understand the nuance of '침체' compared to '불황' or '정체.' '침체' implies a lack of vitality and a sinking feeling. You will see it used in social commentary and editorials. For example, '출산율 저하로 인한 지역 사회의 침체' (The stagnation of local communities due to the low birth rate). You can use it to talk about 'cultural stagnation' (문화적 침체) or 'academic stagnation' (학문적 침체). You should also be comfortable with related verbs like '타개하다' (to overcome) or '극복하다' (to conquer) when used with '침체.' This word is essential for discussing social issues in Korea, such as the aging population or the difficulties faced by small businesses. It suggests a systemic problem rather than a temporary one.
For C1 learners, '침체' is a tool for precise analysis. You should be able to discuss the 'structural stagnation' (구조적 침체) of an economy. You might analyze how '침체' affects the psychology of a nation. In academic writing, you would use it to describe periods in history where innovation ceased. You should understand the Hanja roots (沈 'to sink' and 滯 'to stagnate') to appreciate why it's used for deep, lingering downturns. You can use it in phrases like '침체의 늪' (the swamp of stagnation), which is a common metaphor in Korean journalism. Your usage should reflect an understanding that '침체' is not just about numbers, but about the '기운' (energy/vitality) of a system or field. You should be able to use it in complex sentence structures with various particles and connectors.
At the C2 level, you use '침체' with the nuance of a native professional. You can debate the causes of '장기 침체' (long-term stagnation) like Japan's 'Lost Decades.' You understand how '침체' interacts with other macroeconomic terms like '인플레이션' (inflation) or '디플레이션' (deflation). You can use it metaphorically in literature to describe the 'stagnation of the soul' or the 'dullness of a repetitive life.' You recognize its use in classical-style headlines and high-level government reports. Your command of the word allows you to use it in '사자성어' (four-character idioms) contexts or sophisticated rhetoric to emphasize the gravity of a situation. You can distinguish between '일시적 침체' (temporary stagnation) and '고착화된 침체' (solidified/permanent stagnation) with ease, using appropriate modifiers and formal grammar.

침체 en 30 secondes

  • 침체 (Chim-che) refers to a state of stagnation, inactivity, or lack of progress, commonly used in economic and social contexts.
  • The term is derived from Hanja meaning 'to sink' and 'to stagnate,' implying a heavy, persistent downturn.
  • It is most frequently paired with '경기' (economy) to mean recession, or used to describe a slump in performance or atmosphere.
  • Commonly used phrases include '침체에 빠지다' (fall into a slump) and '침체기' (stagnation period).

The Korean word 침체 (Chim-che) is a noun that describes a state of being stagnant, inactive, or lacking vitality. Etymologically, it is derived from the Hanja characters 沈 (침), meaning 'to sink' or 'submerge,' and 滯 (체), meaning 'to be blocked' or 'to stagnate.' When you combine these, you get the image of something sinking to the bottom and getting stuck there, unable to flow or move forward. This word is most frequently encountered in economic and social contexts to describe a downturn or a lack of progress that feels heavy and persistent. It is not just a momentary pause; it implies a deeper, more structural lack of energy or growth. For English speakers, it is often translated as 'recession,' 'stagnation,' 'slump,' or 'dullness,' depending on whether you are talking about the stock market, a sports team's performance, or the general mood of a community.

Economic Context
In the world of finance and news, '경기 침체' (economic recession) is the most common collocation. It refers to a period where the economy isn't just slowing down, but actively failing to grow, leading to lower consumption and higher unemployment.
Psychological or Atmospheric Context
It can also describe a 'slump' in spirit or atmosphere. If a workplace is gloomy and no one is coming up with new ideas, one might say the '분위기가 침체되어 있다' (the atmosphere is stagnant/depressed).

Imagine a river where the water has stopped flowing. Instead of being clear and vibrant, it becomes murky and still. That stillness is '침체.' In a professional setting, if a specific industry like the textile industry is no longer growing and is losing its competitive edge, it is described as being in a state of '침체.' It carries a slightly more formal and serious tone than words like '부진' (slump/poor performance), which might describe a temporary bad streak for an individual athlete. '침체' suggests a broader, more systemic issue that is hard to shake off. It is the weight of non-movement.

세계적인 경제 침체 속에서도 우리 회사는 성장을 기록했습니다. (Even amidst the global economic recession, our company recorded growth.)

Furthermore, '침체' is often used with the verb '되다' (to become) to form '침체되다' (to become stagnant). You will see this in news headlines like '부동산 시장 침체' (Real estate market stagnation). It is a vital word for anyone reading Korean news or participating in business discussions. It helps you articulate not just that things are 'bad,' but specifically that they are 'stuck' or 'declining in vitality.' Understanding this nuance allows you to differentiate between a simple decrease (감소) and a systemic failure to thrive (침체).

In everyday life, you might not use '침체' to describe your mood unless you are being quite dramatic or formal. Instead, it's the word you reach for when discussing the 'state of things'—the state of the market, the state of the arts, or the state of a neighborhood that has lost its former glory. It provides a sophisticated way to describe a lack of progress that feels heavy and pervasive.

Using 침체 correctly requires understanding its role as a noun and its transformation into a verb. Most commonly, it acts as the subject or object of a sentence involving economic trends or social conditions. When you want to say something is 'in a slump,' you use the construction '침체에 빠지다' (to fall into a slump/stagnation). This idiomatic use is very common in sports and business. For example, '팀이 깊은 침체에 빠졌다' means 'The team has fallen into a deep slump.'

장기적인 경기 침체로 인해 많은 자영업자들이 어려움을 겪고 있습니다. (Due to the long-term economic recession, many self-employed people are experiencing difficulties.)

Another frequent pattern is '침체기' (stagnation period). By adding '기' (period/time), you can specify a certain era in history or a phase in a career. '그 작가는 10년 동안의 침체기를 거쳐 다시 부활했다' (That writer went through a 10-year period of stagnation before making a comeback). This shows how the word can be applied to creative endeavors as well as cold, hard numbers. When an industry is described as '침체 산업,' it refers to a declining industry that is no longer the engine of growth it once was.

Common Verb Form
침체되다 (To be stagnant): '시장이 침체되면서 소비가 줄었다.' (As the market became stagnant, consumption decreased.)
Common Noun Phrases
침체 국면 (Stagnation phase), 침체 현상 (Stagnation phenomenon).

If you are writing a report, you might use '침체를 타개하다' (to overcome/break through stagnation). This is a high-level expression used by leaders and politicians. '정부는 경제 침체를 타개하기 위해 새로운 정책을 발표했습니다' (The government announced new policies to overcome the economic recession). Here, '타개하다' works perfectly with '침체' to show active effort against a passive, negative state. You can also '벗어나다' (to escape) from '침체,' as in '침체에서 벗어나다.'

영화 산업의 침체를 극복하기 위해 다양한 시도가 필요합니다. (Various attempts are needed to overcome the stagnation of the film industry.)

Finally, consider the nuances of '침체' vs '불황.' While '불황' specifically means an economic depression or a very bad market, '침체' is broader. You can have a 'cultural stagnation' (문화적 침체), but you wouldn't usually say 'cultural depression' (문화적 불황) in the same way. '침체' focuses on the lack of flow and vitality, making it a very versatile word for describing anything that has lost its 'spark' or 'momentum.'

You will most commonly hear 침체 in news broadcasts, particularly during the business and economy segments. Anchors often use it when discussing GDP growth rates or the housing market. If you watch Korean news (like KBS, MBC, or SBS), you will hear phrases like '경기 침체 우려' (concerns of economic recession) almost every time there is a global financial hiccup. It is a staple of professional, journalistic Korean. It signals that the speaker is taking a macro-view of a situation rather than just complaining about high prices (물가).

전문가들은 내년 초까지 경기 침체가 이어질 것으로 전망하고 있습니다. (Experts predict that the economic recession will continue until early next year.)

In the workplace, particularly in management or strategy meetings, '침체' is used to describe a department's performance or a product's declining popularity. A manager might say, '우리 부서의 분위기가 너무 침체되어 있어요. 분위기 쇄신이 필요합니다' (Our department's atmosphere is too stagnant. We need a change/refresh). In this context, it's a polite but serious way to say that people aren't working hard or aren't motivated. It sounds more objective and less like a personal attack than saying 'You guys are lazy.'

Sports News
Commentators use it for teams on a losing streak: '공격진의 침체로 득점이 나오지 않고 있습니다.' (Due to the stagnation of the offensive line, no goals are being scored.)
Academic/Lectures
In history or sociology classes, professors might discuss the 'stagnation of the Middle Ages' or a 'period of cultural stagnation.'

You might also hear this word in documentaries about urban decay or rural depopulation. When a town's population decreases and shops close, the narrator might describe it as '지역 사회의 침체' (the stagnation of the local community). It paints a picture of a place that was once bustling but is now quiet and fading. In K-Dramas, you might hear a CEO character worrying about the '침체된 시장' (stagnant market) as a plot point for why they need to innovate or merge with another company.

오랜 부상 이후 그의 기량은 침체기에 접어들었습니다. (After a long injury, his skills entered a period of stagnation.)

Lastly, in literature or high-end essays, '침체' might be used metaphorically to describe a soul or a mind that has stopped seeking truth or beauty. It is a very versatile word that bridges the gap between the hard science of economics and the soft nuances of human emotion and culture.

One of the most common mistakes learners make with 침체 is confusing it with other words that mean 'bad' or 'down.' Specifically, learners often mix it up with 하락 (Harak). While '하락' means a 'drop' or 'fall' (like a drop in prices), '침체' is about the *state* of being down and stuck. You can say '주가가 하락했다' (Stock prices dropped), but you wouldn't usually say '주가가 침체했다' unless you mean the entire market has become inactive. Use '하락' for the movement and '침체' for the condition.

Incorrect: 가격이 침체되었습니다. (Prices stagnated - sounds odd for a single price point.)
Correct: 가격이 하락했습니다. (Prices dropped.) OR 시장이 침체되었습니다. (The market became stagnant.)

Another mistake is using '침체' for personal, momentary moods. If you are just feeling a bit sad today, '침체' is too heavy. It sounds like you are describing a clinical depression or a long-term existential crisis. For a simple 'I'm down,' use '우울하다' or '기분이 안 좋다.' '침체' is better reserved for broader contexts or long-term slumps in performance or atmosphere. If you say '제 기분이 침체되었어요,' it sounds very formal and a bit strange in a casual conversation with friends.

침체 vs. 불황
'불황' (Bul-hwang) is specifically 'economic depression/recession.' You can't have a 'performance bul-hwang,' but you can have a 'performance chim-che.' '침체' is the umbrella term for stagnation in any field.
침체 vs. 정체
'정체' (Jeong-che) means 'congestion' or 'bottleneck' (like traffic). While both mean things aren't moving, '정체' is about being blocked by something else, while '침체' is about losing energy and sinking.

Grammatically, remember that '침체' is a noun. While you might want to use it as a verb directly, it's better to use '침체되다' (passive/state) or '침체에 빠지다' (to fall into). Avoid saying '그는 침체해요'—it just doesn't sound natural. Instead, say '그는 슬럼프(slump)에 빠졌어요' or '그의 활동이 침체되었습니다.' Using the correct auxiliary verbs is key to sounding like a native speaker.

비즈니스 영어를 한국어로 바꿀 때 'Recession'은 무조건 '불황'이라고 생각하기 쉽지만, 'Stagnation'의 느낌이 강할 때는 침체가 더 정확합니다.

Lastly, don't forget the '체' part. Sometimes learners confuse it with '정체' (identity). '정체성' is identity, while '침체' is stagnation. They sound similar but are worlds apart in meaning. Paying attention to the Hanja roots, even if you don't memorize the characters, will help you keep these 'che' words straight.

To truly master 침체, you should know its synonyms and how they differ in nuance. The most common alternative is 부진 (Bu-jin). '부진' literally means 'not advancing' and is often used for poor performance or results that fall short of expectations. If a sales team doesn't meet their quota, you'd say '판매 부진' (sales slump). While '침체' feels like a heavy, overall state, '부진' feels more like a specific failure to perform well. You can have '부진' without the whole market being in '침체.'

정체 (Jeong-che) - Stagnation/Congestion
Used for traffic (교통 정체) or a lack of progress due to a bottleneck. It implies that something is blocking the way, whereas '침체' implies a loss of internal energy.
불황 (Bul-hwang) - Economic Depression
More specific to economics. You use '불황' when the '경기' (economy) is specifically bad. '침체' is broader and can apply to culture, sports, or mood.
쇠퇴 (Soe-toe) - Decline/Decay
Used when something is actively shrinking or losing its power, like an empire or an aging industry. '침체' is more about being stuck, while '쇠퇴' is about going downhill.

In a more casual setting, Koreans might use the English loanword 슬럼프 (Slump). This is specifically used for individuals, athletes, or artists who are going through a period of low productivity or bad results. You wouldn't say the 'national economy is in a slump' using the word '슬럼프' in a formal report; you would use '침체.' But if your favorite baseball player isn't hitting any home runs, you'd say '슬럼프에 빠졌다.'

Comparison:
- 경기 침체: Economic recession (Formal/Macro)
- 판매 부진: Poor sales (Specific/Result-oriented)
- 개인적 슬럼프: Personal slump (Informal/Individual)

Another interesting word is 답보 (Dap-bo), which means 'treading water' or 'marking time.' It's used when negotiations or progress are stuck at the same level without moving forward or backward. '협상이 답보 상태에 머물러 있다' (The negotiations are at a standstill). This is a great alternative to '침체' when you want to emphasize that something is literally just staying in the same spot rather than 'sinking.'

By learning these alternatives, you can avoid overusing '침체' and describe various types of 'not moving' with much more precision. Whether it's a 'recession,' a 'slump,' or a 'bottleneck,' having the right Korean word makes your speech sound much more natural and professional.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character '체' (滯) is the same 'che' found in 'che-ha-da' (체하다), which means to have indigestion. Just as food gets 'stuck' in your stomach, '침체' describes a situation where progress gets 'stuck' in a system.

Guide de prononciation

UK /tɕʰimtɕʰe/
US /tʃimtʃe/
Equal stress on both syllables.
Rime avec
단체 (dan-che) 전체 (jeon-che) 자체 (ja-che) 대체 (dae-che) 액체 (aek-che) 정체 (jeong-che) 매체 (mae-che) 신체 (sin-che)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '침' like 'kim' (wrong consonant).
  • Making the 'e' in '체' too short (it should be a clear 'e' sound).

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Common in news and formal writing, so reading proficiency is essential.

Écriture 5/5

Using it with correct Hanja-based collocations requires practice.

Expression orale 3/5

Easy to pronounce, but knowing when it's too formal for casual speech is tricky.

Écoute 4/5

Frequently heard in news broadcasts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

경제 분위기 상태 빠지다 벗어나다

Apprends ensuite

불황 호황 활성화 타개하다 국면

Avancé

거시경제 수지타산 구조조정 공황 정체성

Grammaire à connaître

Noun + 에 빠지다

슬럼프에 빠지다, 침체에 빠지다

Noun + (으)로 인해

경기 침체로 인해 소비가 줄었다.

Passive -되다

시장이 침체되었다.

Causative -시키다

경기를 침체시키다.

Noun + 기 (Period)

침체기, 전성기, 과도기

Exemples par niveau

1

시장이 아주 침체되어 있어요.

The market is very stagnant.

침체 + 되어 있다 (state of being)

2

경기가 침체입니다.

The economy is in a recession.

Noun + 입니다 (is)

3

마을이 침체되었어요.

The village became stagnant.

Past tense of 침체되다

4

침체는 나빠요.

Stagnation is bad.

Subject marker '는'

5

가게들이 침체 때문에 문을 닫아요.

Shops are closing because of the stagnation.

때문에 (because of)

6

요즘 분위기가 침체예요.

The mood is stagnant lately.

Informal polite ending

7

경제가 침체하면 힘들어요.

It's hard if the economy stagnates.

-하면 (if)

8

침체에서 벗어나고 싶어요.

I want to escape from the stagnation.

-고 싶다 (want to)

1

세계 경제가 침체 국면에 접어들었습니다.

The world economy has entered a phase of stagnation.

접어들다 (to enter a phase)

2

침체된 분위기를 바꾸고 싶어요.

I want to change the stagnant atmosphere.

침체된 (adjective form)

3

많은 공장들이 침체로 문을 닫았습니다.

Many factories closed due to the recession.

Noun + 로 (due to)

4

우리 팀은 지금 침체기예요.

Our team is in a stagnation period right now.

침체기 (stagnation period)

5

침체에서 벗어나기 위해 노력해요.

We are working hard to escape from the slump.

-기 위해 (in order to)

6

부동산 시장이 침체되었습니다.

The real estate market has stagnated.

Passive form 되다

7

경기가 침체되면 소비가 줄어듭니다.

When the economy stagnates, consumption decreases.

줄어들다 (to decrease)

8

침체된 경기를 살려야 합니다.

We must revive the stagnant economy.

-아야 하다 (must)

1

회사는 장기적인 침체에 빠졌습니다.

The company fell into a long-term slump.

침체에 빠지다 (to fall into a slump)

2

문화계의 침체를 타개할 대책이 필요합니다.

Measures to overcome the stagnation in the cultural world are needed.

타개하다 (to break through/overcome)

3

그 선수는 오랜 침체기를 극복하고 우승했습니다.

That player overcame a long period of stagnation and won.

극복하고 (overcoming and...)

4

수출 부진이 경기 침체로 이어지고 있습니다.

Poor exports are leading to an economic recession.

-로 이어지다 (to lead to)

5

침체된 시장을 활성화하기 위한 정책입니다.

This is a policy to revitalize the stagnant market.

활성화하다 (to revitalize)

6

전통 시장의 침체가 심각한 수준입니다.

The stagnation of traditional markets is at a serious level.

심각한 수준 (serious level)

7

심리적 침체 때문에 아무것도 하기 싫어요.

I don't want to do anything because of psychological stagnation.

심리적 (psychological)

8

기술 혁신이 없으면 산업은 침체됩니다.

Without technological innovation, the industry stagnates.

-면 (if/when)

1

저출산 고령화는 지역 사회의 침체를 가속화합니다.

Low birth rates and an aging population accelerate the stagnation of local communities.

가속화하다 (to accelerate)

2

정부는 경기 침체를 막기 위해 금리를 인하했습니다.

The government lowered interest rates to prevent an economic recession.

금리 인하 (interest rate cut)

3

내수 침체가 장기화되면서 기업들이 어려움을 겪고 있습니다.

As the stagnation of domestic demand is prolonged, companies are struggling.

내수 (domestic demand), 장기화되다 (to be prolonged)

4

예술적 침체에서 벗어나기 위해 여행을 떠났습니다.

I went on a trip to escape from artistic stagnation.

예술적 (artistic)

5

그 나라는 10년 넘게 경제 침체 상태에 머물러 있습니다.

The country has remained in a state of economic stagnation for over 10 years.

상태에 머물러 있다 (to remain in a state)

6

소비 심리 침체로 인해 백화점이 한산합니다.

The department store is quiet due to the stagnation of consumer sentiment.

소비 심리 (consumer sentiment)

7

지속적인 연구 개발만이 침체를 막을 수 있는 길입니다.

Continuous R&D is the only way to prevent stagnation.

만이 (only... is the way)

8

출판 업계의 침체는 독서 인구의 감소와 관련이 있습니다.

The stagnation of the publishing industry is related to the decrease in the reading population.

-와 관련이 있다 (to be related to)

1

구조적 침체에 직면한 산업 분야에 대한 지원이 시급합니다.

Support for industry sectors facing structural stagnation is urgent.

구조적 (structural), 직면하다 (to face)

2

이번 사태는 단순한 경기 변동이 아니라 심각한 침체의 전조일 수 있습니다.

This situation might not be a simple economic fluctuation but a precursor to a serious recession.

전조 (precursor/omen)

3

정치적 갈등이 깊어지면서 사회 전반이 침체된 양상을 보입니다.

As political conflicts deepen, the entire society shows a stagnant aspect.

양상을 보이다 (to show an aspect/appearance)

4

창의성의 침체는 조직의 경쟁력을 약화시키는 주요 원인입니다.

The stagnation of creativity is a major cause that weakens an organization's competitiveness.

약화시키다 (to weaken)

5

버블 붕괴 이후 일본 경제는 장기 침체의 늪에 빠졌습니다.

After the bubble burst, the Japanese economy fell into a swamp of long-term stagnation.

침체의 늪 (swamp of stagnation - metaphor)

6

해당 지역은 산업 기반이 무너지며 급격한 침체 길을 걷고 있습니다.

The region is walking a path of rapid stagnation as its industrial base collapses.

길을 걷다 (to walk a path - metaphor)

7

교육계의 침체를 타개하기 위한 혁신적인 패러다임 전환이 요구됩니다.

An innovative paradigm shift is required to break through the stagnation in education.

패러다임 전환 (paradigm shift)

8

글로벌 공급망 차질은 전 세계적인 경기 침체 우려를 증폭시키고 있습니다.

Global supply chain disruptions are amplifying concerns about a global economic recession.

증폭시키다 (to amplify)

1

거시경제적 관점에서 볼 때, 현재의 침체는 불가피한 조정 과정일 수 있습니다.

From a macroeconomic perspective, the current stagnation may be an inevitable adjustment process.

거시경제적 (macroeconomic), 불가피한 (inevitable)

2

인문학적 통찰의 침체는 물질문명의 비대화가 가져온 부작용 중 하나입니다.

The stagnation of humanistic insight is one of the side effects brought about by the hypertrophy of material civilization.

비대화 (hypertrophy/overgrowth)

3

기술적 특이점에 도달하기 전까지 인류는 일시적인 침체 국면을 겪을 가능성이 큽니다.

Before reaching the technological singularity, humanity is highly likely to experience a temporary phase of stagnation.

기술적 특이점 (technological singularity)

4

시장 지배적 사업자의 독점은 역설적으로 시장 전체의 침체를 초래할 수 있습니다.

Paradoxically, the monopoly of a market-dominant player can lead to the stagnation of the entire market.

초래하다 (to bring about/cause)

5

정신적 침체는 종종 외부적 환경보다 내부적 동기의 상실에서 기인합니다.

Spiritual stagnation often stems from the loss of internal motivation rather than external environments.

기인하다 (to result from/originate)

6

신자유주의 체제 하에서의 만성적 경기 침체에 대한 근본적인 성찰이 필요합니다.

Fundamental reflection on chronic economic recession under the neoliberal system is necessary.

만성적 (chronic), 성찰 (reflection)

7

예술의 상업화는 진정한 예술적 가치의 침체와 직결된다는 비판이 있습니다.

There is criticism that the commercialization of art is directly linked to the stagnation of true artistic value.

직결되다 (to be directly linked)

8

역사적으로 볼 때, 제국의 쇠퇴는 항상 지배 계층의 도덕적 침체에서 시작되었습니다.

Historically, the decline of empires has always begun with the moral stagnation of the ruling class.

도덕적 침체 (moral stagnation)

Antonymes

호황 활기 번영

Collocations courantes

경기 침체
침체에 빠지다
침체기
침체 국면
분위기 침체
내수 침체
침체를 타개하다
산업 침체
침체 현상
침체에서 벗어나다

Phrases Courantes

침체된 분위기

— A heavy or gloomy atmosphere where no one is active.

침체된 분위기를 쇄신하기 위해 워크숍을 갔다.

장기 침체

— A period of stagnation that lasts for a very long time.

일본의 잃어버린 20년은 장기 침체의 예이다.

심리적 침체

— A state of mental lethargy or lack of motivation.

겨울에는 심리적 침체를 겪는 사람이 많다.

침체 일로

— A path leading straight into further stagnation.

그 산업은 이제 침체 일로를 걷고 있다.

시장 침체

— A state where market transactions are low and prices are stagnant.

시장 침체로 인해 신규 투자가 줄었다.

기술적 침체

— A lack of innovation or new developments in technology.

최근 스마트폰 시장은 기술적 침체 상태다.

수출 침체

— A downturn in a country's export performance.

글로벌 수요 감소로 수출 침체가 이어졌다.

지역 침체

— The decline of a specific geographic area or town.

인구 감소는 필연적으로 지역 침체를 부른다.

문화적 침체

— A period where artistic or cultural output is low or uninspired.

검열은 문화적 침체를 초래할 뿐이다.

침체 국면 탈출

— Escaping from a phase of stagnation.

신제품 출시가 침체 국면 탈출의 열쇠다.

Souvent confondu avec

침체 vs 하락

Harak means a drop in numbers/prices; Chimche means the state of being stuck/stagnant.

침체 vs 정체

Jeongche means a bottleneck or traffic jam; Chimche means a loss of energy/vitality.

침체 vs 불황

Bulhwang is strictly economic; Chimche is broader (cultural, sports, etc.).

Expressions idiomatiques

"침체의 늪"

— A metaphor for a situation that is hard to escape, like a swamp.

우리 경제는 지금 침체의 늪에 빠져 있다.

Journalistic
"발목을 잡다"

— To hold someone back (often used when '침체' holds back growth).

경기 침체가 국가 발전의 발목을 잡고 있다.

Neutral
"바닥을 치다"

— To hit rock bottom (often said before recovering from '침체').

경기가 바닥을 쳤으니 이제 회복할 일만 남았다.

Colloquial
"찬물을 끼얹다"

— To throw cold water on something (making a situation stagnant).

갑작스러운 규제가 시장에 찬물을 끼얹어 침체시켰다.

Colloquial
"숨이 턱 막히다"

— To be suffocating (describes a very heavy stagnant atmosphere).

침체된 분위기 때문에 숨이 턱 막히는 것 같다.

Metaphorical
"제자리걸음"

— Walking in place (no progress).

회사의 성장이 3년째 제자리걸음인 침체 상태다.

Neutral
"동력이 떨어지다"

— To lose momentum/power.

성장 동력이 떨어지면서 산업 전체가 침체되었다.

Business
"활로를 찾다"

— To find a way out/a path for survival.

침체된 시장에서 살아남기 위해 활로를 찾아야 한다.

Formal
"앞이 캄캄하다"

— The future looks pitch black (used during deep recession).

계속되는 경기 침체에 앞이 캄캄하다.

Colloquial
"기운을 차리다"

— To gather energy/recover (opposite of being in '침체').

침체된 시장이 다시 기운을 차리기 시작했다.

Neutral

Facile à confondre

침체 vs 정체

Both mean 'not moving.'

정체 (Jeong-che) is usually caused by an external block (like traffic). 침체 (Chim-che) is an internal loss of vitality or a downward state.

도로가 정체되다 (Traffic is congested) vs. 경기가 침체되다 (Economy is stagnant).

침체 vs 부진

Both refer to bad results.

부진 (Bu-jin) is specific to performance or sales numbers. 침체 (Chim-che) is a broader, heavier state of an entire system.

성적 부진 (Poor grades) vs. 교육계의 침체 (Stagnation of the education system).

침체 vs 쇠퇴

Both involve things getting worse.

쇠퇴 (Soe-toe) is a gradual loss of power or aging. 침체 (Chim-che) is more about being 'stuck' or in a slump.

도시의 쇠퇴 (Decline of a city) vs. 시장의 침체 (Stagnation of a market).

침체 vs 감소

Both are negative trends.

감소 (Gam-so) is a simple numerical decrease. 침체 (Chim-che) is a qualitative state of inactivity.

인구 감소 (Population decrease) vs. 지역 침체 (Regional stagnation).

침체 vs 우울

Both can describe a 'down' mood.

우울 (U-ul) is an emotional feeling of sadness. 침체 (Chim-che) is a formal word for a lack of vitality in a group or system.

기분이 우울하다 (I feel depressed) vs. 분위기가 침체되다 (The atmosphere is stagnant).

Structures de phrases

A2

N(이/가) 침체되었어요.

경기가 침체되었어요.

B1

N(의) 침체로 인해 N이/가 V-아/어지다.

수출의 침체로 인해 경제가 어려워졌다.

B1

N이/가 침체에 빠지다.

팀이 깊은 침체에 빠졌다.

B2

N(은/는) 침체 국면에 접어들다.

시장은 장기 침체 국면에 접어들었다.

B2

침체된 N을/를 활성화하다.

침체된 지역 경제를 활성화해야 한다.

C1

N(의) 침체를 타개하기 위한 N.

문화계의 침체를 타개하기 위한 혁신적 대책.

C1

N(은/는) N(의) 침체 전조다.

주가 폭락은 경기 침체의 전조다.

C2

N(은/는) N(의) 침체와 직결되다.

소비 위축은 시장 침체와 직결된다.

Famille de mots

Noms

침체 (stagnation)
침체기 (stagnation period)
침체국면 (stagnation phase)

Verbes

침체되다 (to become stagnant)
침체시키다 (to make stagnant)

Adjectifs

침체된 (stagnant)

Apparenté

부진 (slump)
정체 (congestion)
하락 (drop)
쇠퇴 (decline)
불황 (depression)

Comment l'utiliser

frequency

High in news/business; Medium in daily life.

Erreurs courantes
  • Using '침체' for a drop in price. 하락 (Harak)

    '침체' is a state of no movement; '하락' is the movement of going down.

  • Saying '기분이 침체해요.' 기분이 우울해요 / 분위기가 침체되었어요.

    '침체' is usually for atmosphere/systems, not individual emotions in casual talk.

  • Using '불황' for a sports slump. 침체 (Chim-che) or 슬럼프 (Slump)

    '불황' is strictly for the economy.

  • Using '정체' when you mean recession. 침체 (Chim-che)

    '정체' is for traffic or blocks; '침체' is for a lack of growth energy.

  • Directly translating 'The market is dead' as '시장이 죽었다.' 시장이 침체되었다.

    While '죽었다' can be used, '침체되었다' is the proper professional term.

Astuces

Using 되다 vs. 하다

'침체되다' is used much more often than '침체하다.' It focuses on the state the subject has fallen into.

Economic Duo

Always learn '경기' and '침체' together. They are like bread and butter in Korean news.

Business Tone

In a formal report, use '침체 국면' to sound like a professional analyst.

The IMF Memory

Understanding that '침체' carries a weight of past national trauma helps you use it with the right gravity.

Slump vs. Chimche

Use '슬럼프' for your favorite athlete and '침체' for the whole league's declining popularity.

Breaking the Slump

Use the word '타개' (breakthrough) when you want to write about solving a '침체' problem.

News Headlines

If you see '침체' in a headline, look for '우려' (concern) or '전망' (outlook) nearby.

The Sinking Stone

Remember the Hanja root 'Chim' (沈) as a stone sinking into the water.

Avoid Personal Use

Avoid saying 'I am in chimche' to a friend; it's too robotic. Use it for the 'vibe' of the place instead.

Watch for Modifiers

Listen for '장기적' (long-term) or '심각한' (serious) to understand the scale of the stagnation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'CHIMney' that is 'CHoked' (Chim-che). If a chimney is choked, the smoke can't rise, and everything stops moving. That's stagnation!

Association visuelle

Imagine a boat sinking (침) and then getting stuck in the mud (체) at the bottom of the lake.

Word Web

Economy Recession Slump Stagnant Heavy News Market No Growth

Défi

Try to find one news article today with the word '침체' and see if it's about the economy or something else.

Origine du mot

Derived from Sino-Korean (Hanja). 沈 (침) means 'to sink' or 'submerge.' 滯 (체) means 'to stay,' 'be blocked,' or 'stagnate.'

Sens originel : To sink to the bottom and stay there without moving.

Sino-Korean

Contexte culturel

Be careful when using '침체' to describe a person's life or mood; it can sound overly clinical or dramatic. Use '슬럼프' for individuals.

In English, we use 'recession' for economics, but 'slump' for sports and 'stagnation' for biology or general progress. Korean uses '침체' for all of these.

The 'Lost Decades' of Japan (장기 침체). The 1997 Asian Financial Crisis (IMF 경기 침체). The 2008 Global Financial Crisis.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Economic News

  • 경기 침체 우려
  • 금리 인상과 침체
  • 침체 가능성
  • 글로벌 경기 침체

Business Meetings

  • 판매 침체 원인
  • 시장 침체 대응
  • 침체된 분위기 쇄신
  • 부서 내 침체

Sports Commentary

  • 선수의 침체기
  • 득점력 침체
  • 팀의 침체 탈출
  • 성적 침체

Sociology/History

  • 문화적 침체기
  • 지역 사회의 침체
  • 학문의 침체
  • 인구 감소와 침체

Personal Growth

  • 창작의 침체
  • 심리적 침체기
  • 침체를 극복하다
  • 자기 침체

Amorces de conversation

"요즘 한국 경제가 침체 국면이라는 뉴스를 보셨나요?"

"팀의 분위기가 너무 침체되어 있는데, 어떻게 하면 좋을까요?"

"오랜 침체기를 겪고 다시 성공한 사람들의 이야기를 좋아하시나요?"

"부동산 시장의 침체가 언제까지 이어질 것 같으세요?"

"개인적으로 침체에 빠졌을 때 어떻게 극복하시나요?"

Sujets d'écriture

내 삶에서 가장 길었던 침체기는 언제였으며, 어떻게 그 시기를 벗어났는지 써 보세요.

현재 우리 사회가 겪고 있는 가장 큰 침체 분야는 무엇이라고 생각하나요?

침체된 분위기를 활기차게 바꾸기 위해 내가 할 수 있는 일 세 가지를 적어 보세요.

경제적 침체가 사람들의 정신 건강에 미치는 영향에 대해 논해 보세요.

기술의 발전이 오히려 인간 소외와 문화적 침체를 가져온다는 의견에 대해 어떻게 생각하나요?

Questions fréquentes

10 questions

It's better to use '우울하다' (u-ul-hada). '침체' sounds very formal and is usually for bigger things like the economy or a whole team. If you say '내 마음이 침체되었다,' it sounds like a line from a very serious poem.

It is the standard Korean term for an 'economic recession.' '경기' means the economic situation, and '침체' means stagnation.

Think of '부진' as 'low scores' and '침체' as 'no energy.' A student has '성적 부진' (poor grades), but a school system might suffer from '교육의 침체' (stagnation of education).

It is almost always negative. It implies that something that should be moving or growing has stopped.

You can say '침체에서 벗어나다' (escape from stagnation) or '침체를 극복하다' (overcome stagnation).

It means a 'period of stagnation.' For example, a writer who hasn't written a book in 10 years was in a '침체기.'

Yes! If a team hasn't won in a long time, commentators will say they are in '침체.' They might also say '공격의 침체' (stagnation of the offense).

Yes. If a city is losing people and businesses, it is '지역 침체' (regional stagnation).

It's pronounced 'Chim-che.' Make sure the 'ch' sounds are strong and aspirated.

Yes, '침체되다' (to become stagnant) is very common.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate to Korean: 'The economy is in a state of stagnation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'We need to overcome this slump.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The office atmosphere is stagnant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'He went through a long stagnation period.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Concerns about an economic recession are growing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The market entered a stagnation phase.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The government announced measures to break through the recession.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The team fell into a deep slump.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Cultural stagnation is a serious problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Escape from stagnation through innovation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a stagnant market in Korean (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a news headline about a recession in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why '침체' is used in sports (in Korean).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The real estate market is stagnant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The village's stagnation is due to the aging population.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A period of mental stagnation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The movie industry is in a slump.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'To revitalize a stagnant economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The 10-year long recession.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Avoid stagnation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a time you felt in a 'slump' (침체기).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the current economic situation in your country using '침체'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you cheer up a '침체된 분위기' in your office?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the meaning of '경기 침체' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What are the dangers of '장기 침체'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a sports team that is in '침체' right now.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Why do some industries fall into '침체'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How can a country escape '경기 침체'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the image of '침체' using Hanja meanings.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Is '침체' always bad? Can it be a time for rest?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '침체' clearly five times.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use '침체에 빠지다' in a sentence about a hobby.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss '문화적 침체' in the era of social media.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How does '지역 침체' affect young people?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Translate and speak: 'The market is stagnant.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Translate and speak: 'Overcome the recession.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the difference between '침체' and '부진' out loud?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give an example of '침체의 늪'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a quiet, stagnant village.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is '심리적 침체'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a news clip and identify the word '침체'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

True or False: The speaker said the economy is growing.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Which industry did the speaker say was in '침체'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Did the speaker mention '장기 침체' or '일시적 침체'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What was the reason given for the '침체'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the tone of the speaker talking about '침체'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word '타개' in relation to '침체'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for '침체기' and identify the duration mentioned.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Did the speaker say '침체' or '정체'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What action is being taken to fix the '침체'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the collocation '경기 침체'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the '침체' described as '심각한' (serious)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the opposite word the speaker used to contrast '침체'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for '침체에 빠지다'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How many times was '침체' mentioned in the segment?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !