Signification
To possess the ability to do something.
Contexte culturel
In Norwegian flat-hierarchy workplaces, saying you are 'i stand til' to do something is seen as a professional commitment. It is less about your ego and more about the project's feasibility. The Norwegian healthcare system (Helse-Norge) uses this phrase in official documents to determine 'arbeidsevne' (ability to work). It is a key term in social security law. There is a shared linguistic heritage across Sweden, Denmark, and Norway for this phrase. It reflects a common North Germanic approach to formalizing capability. When international companies operate in Norway, they often use this phrase in contracts to define 'Force Majeure'—situations where a party is no lenger 'i stand til' to fulfill their obligations.
The 'Til' Test
If you can replace the phrase with 'capable of', you almost certainly need 'til å' in Norwegian.
Don't over-formalize
Using this with friends makes you sound like a robot. Stick to 'kan' for social plans.
Signification
To possess the ability to do something.
The 'Til' Test
If you can replace the phrase with 'capable of', you almost certainly need 'til å' in Norwegian.
Don't over-formalize
Using this with friends makes you sound like a robot. Stick to 'kan' for social plans.
Medical Context
If a Norwegian doctor asks if you are 'i stand til', they are looking for a very literal, physical answer.
Teste-toi
Fyll inn de manglende ordene i setningen.
Han er ikke i ______ ______ å snakke nå.
Den faste kollokasjonen er 'i stand til'.
Hvilken setning er mest formell?
Velg den mest formelle måten å si 'Jeg kan ikke komme' på.
'Å være i stand til' hever registeret til et mer formelt nivå.
Fullfør dialogen med riktig form av uttrykket.
Sjef: 'Kan du rekke fristen?' Ansatt: 'Ja, jeg ____ i stand til å bli ferdig i tide.'
Vi bruker verbet 'å være' (er) i dette uttrykket.
Match situasjonen med riktig bruk av 'i stand'.
Match: 1. En ødelagt bil, 2. En person som har trent mye, 3. En person som er veldig syk.
Situasjonene beskriver henholdsvis teknisk stand, fysisk kapasitet og helsetilstand.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesHan er ikke i ______ ______ å snakke nå.
Den faste kollokasjonen er 'i stand til'.
Velg den mest formelle måten å si 'Jeg kan ikke komme' på.
'Å være i stand til' hever registeret til et mer formelt nivå.
Sjef: 'Kan du rekke fristen?' Ansatt: 'Ja, jeg ____ i stand til å bli ferdig i tide.'
Vi bruker verbet 'å være' (er) i dette uttrykket.
Match: 1. En ødelagt bil, 2. En person som har trent mye, 3. En person som er veldig syk.
Situasjonene beskriver henholdsvis teknisk stand, fysisk kapasitet og helsetilstand.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsMostly, but 'i stand til' is more formal and emphasizes the *capacity* or *state* of being able, whereas 'kan' is a general word for ability or permission.
Yes, but usually to describe if they are functional. 'Maskinen er ikke i stand til å starte.'
In Norwegian, a 'd' after an 'n' at the end of a word is almost always silent (like in 'land', 'hånd', 'stand').
No, that is incorrect in modern Norwegian. Always use 'til'.
Yes: 'Jeg var ikke i stand til å svare.' (I was not able to answer.)
The opposite is 'ikke i stand til' or 'ute av stand til' (the latter is even more formal).
Yes, it is a favorite in the 'Norskprøve' B1/B2 levels for formal writing tasks.
It sounds a bit strange. Better to say 'Jeg kan snakke norsk' or 'Jeg er i stand til å kommunisere på norsk' (formal).
No, it usually implies a fundamental ability or lack thereof, not a preference.
Use 'å sette i stand til'. Example: 'Dette kurset setter deg i stand til å kode.'
Expressions liées
å sette i stand
builds onTo repair or to enable.
å være kapabel til
synonymTo be capable of.
å ha forutsetninger for
similarTo have the prerequisites for.
å makte
specialized formTo manage/master a difficult task.