When you're just starting out with Norwegian, one of the most useful words you'll learn is penger. This word simply means 'money'. It's a common and essential noun that you'll use in many everyday situations.
Think about when you're buying something, talking about your finances, or even just asking if someone has cash. You'll need the word penger. It's an A1 level word, meaning it's fundamental for basic communication in Norwegian.
When discussing money in a broader, more abstract sense, especially in economics or finance, the term kapital is often used. It refers to financial assets or the value of assets. For instance, you might hear about 'investere kapital' (to invest capital) or 'tilgang på kapital' (access to capital) in a business context. While 'penger' refers to the physical currency or the general concept of money, 'kapital' carries a connotation of funds that are available for investment or used for economic production.
When discussing money in a broader, more abstract sense, especially in economic or financial contexts, you might hear or use phrases that elevate the concept beyond simple transactions. For instance, when talking about the flow of capital in a nation, the term 'monetære strømmer' (monetary flows) or 'kapitalens bevegelse' (movement of capital) might be used. If you're delving into discussions about fiscal policy or the value of currency on an international scale, terms like 'finansiell likviditet' (financial liquidity) or 'valutakursenes dynamikk' (dynamics of exchange rates) demonstrate a sophisticated understanding. Consider also the concept of 'pengepolitikk' (monetary policy) which refers to decisions made by central banks to manage the money supply. Finally, when referring to significant wealth or financial resources, one might use expressions such as 'en betydelig formue' (a considerable fortune) or 'økonomiske ressurser' (economic resources), indicating a nuanced grasp of financial terminology.
§ What 'penger' means
'Penger' is the Norwegian word for 'money'. It's a common noun you'll hear and use daily. Like in English, it refers to currency used for buying goods and services, or for saving. It's an essential word for anyone living in or visiting Norway.
- DEFINITION
- money
§ When do people use 'penger'?
You'll use 'penger' in pretty much any situation where you'd talk about money in English. This could be when you're shopping, discussing finances, talking about your salary, or even just asking someone if they have change. It's a fundamental word for daily life in Norway.
Here are some common situations:
- Shopping: When you're buying groceries, clothes, or anything else.
- Banking: When you're talking about your bank account, loans, or savings.
- Work: When you're discussing your salary or earnings.
- Everyday conversations: When you're simply talking about money in general.
Har du nok penger? (Do you have enough money?)
Jeg har ikke mye penger denne måneden. (I don't have much money this month.)
Hvor mye penger tjener du? (How much money do you earn?)
§ More examples of 'penger' in context
Understanding how 'penger' fits into different sentence structures will help you use it naturally. Pay attention to the verbs and prepositions used with it.
Jeg må spare penger til en ny bil. (I have to save money for a new car.)
Han låner ofte penger av foreldrene sine. (He often borrows money from his parents.)
Det koster mye penger. (It costs a lot of money.)
As you can see, 'penger' is a versatile word. Practice using it in different sentences to make it a natural part of your Norwegian vocabulary. The more you hear and use it, the easier it will become.
§ What 'Penger' Means
- Norwegian Word
- penger (noun)
- English Definition
- money
The word 'penger' is a fundamental part of everyday Norwegian. It means 'money' and is used in a very similar way to how you'd use 'money' in English. It's a plural noun, even though it often refers to a general concept. You'll hear it constantly, whether you're shopping, talking about finances, or making plans.
§ Examples of 'Penger' in Sentences
Let's look at some common ways 'penger' is used:
Jeg har ikke nok penger.
- Hint
- I have not enough money.
Har du noen penger?
- Hint
- Have you any money?
Han tjener mye penger.
- Hint
- He earns much money.
Vi må spare penger.
- Hint
- We must save money.
§ Important Grammar Note: 'Penger' is Always Plural
Unlike 'money' in English, which is uncountable and singular, 'penger' in Norwegian is always treated as a plural noun. This means:
- You'll use plural verb forms with 'penger' if it's the subject.
- Adjectives modifying 'penger' will take their plural form.
§ Similar Words and When to Use 'Penger' vs. Alternatives
While 'penger' is your go-to for general 'money', there are a few other words you might encounter that relate to money in different contexts:
- Mynt (coin): If you're talking about specific physical coins, you would use 'mynt' (singular) or 'mynter' (plural).
Jeg fant en gammel mynt.
- Hint
- I found an old coin.
- Seddel (banknote): For paper money, the word is 'seddel' (singular) or 'sedler' (plural).
Kan jeg få en hundrekronesseddel?
- Hint
- Can I get a hundred-kroner banknote?
- Valuta (currency): If you're talking about different types of money from various countries, like 'dollars' or 'euros', you'd use 'valuta'.
Hva er dagens valutakurs?
- Hint
- What is today's currency exchange rate?
- Midler (funds/means): This is a more formal word, often used in a financial or administrative context, similar to 'funds' or 'resources' in English.
De har begrenset med midler.
- Hint
- They have limited funds.
When to use 'penger': Always use 'penger' when you are talking about money in a general sense, or when you don't need to specify whether it's coins or notes, or a particular currency. It's the most common and versatile term.
How Formal Is It?
"Hvilken valuta foretrekker du å bruke? (Which currency do you prefer to use?)"
"Jeg har ikke nok penger. (I don't have enough money.)"
"Har du litt cash? (Do you have some cash?)"
"Får du lommepenger på lørdager? (Do you get pocket money on Saturdays?)"
"Har du litt spenn til kaffe? (Do you have some 'spenn' for coffee?)"
Le savais-tu ?
The word 'penning' (related to 'penger') was a common unit of currency throughout Scandinavia in the Middle Ages.
Souvent confondu avec
In Norwegian, 'kontanter' is used for cash. Learners often try to directly translate 'cash' to something like 'penger kontant', which is incorrect.
For a restaurant bill, Norwegians say 'regningen'. Learners might try to use 'sjekk' (which means 'check' as in to examine, or a bank check).
The concept of 'to afford' is often expressed using phrases like 'å ha råd til' (to have counsel/means for) in Norwegian, rather than a direct verb for 'afford'.
Facile à confondre
Many English speakers learning Norwegian struggle with the concept of 'en penger' being a singular noun, even though it translates to 'money,' which is often treated as uncountable in English. This leads to confusion when using articles and plural forms.
'Penger' in Norwegian is a count noun, meaning it can be pluralized and takes a singular indefinite article 'en'. In English, 'money' is typically an uncountable noun.
Jeg har en penger. (I have a money.) Dette er mye penger. (This is a lot of money.)
The verb 'å betale' means 'to pay.' Learners sometimes confuse it with 'å kjøpe' (to buy) or 'å koste' (to cost), leading to incorrect sentence structures.
'Å betale' focuses on the act of giving money, 'å kjøpe' focuses on acquiring something with money, and 'å koste' focuses on the price of something.
Jeg betaler for maten. (I pay for the food.) Hva betaler du? (What are you paying?)
While 'bank card' is a direct translation, English speakers often use 'credit card' or 'debit card' more specifically. 'Bankkort' is a general term for any card issued by a bank.
'Et bankkort' is a broader term encompassing both debit and credit cards in Norwegian, whereas English tends to differentiate more often.
Jeg bruker et bankkort. (I use a bank card.) Har du et bankkort? (Do you have a bank card?)
The word 'et lån' means 'a loan.' Learners might confuse it with 'å låne' (to borrow/lend). The noun and verb forms are distinct but related.
'Et lån' is the noun (the thing borrowed), while 'å låne' is the verb (the act of borrowing or lending).
Jeg tok et lån. (I took a loan.) Trenger du et lån? (Do you need a loan?)
While 'krone' is the currency unit, English speakers might forget to use the plural 'kroner' when talking about multiple units, or confuse it with the Danish/Swedish 'krona/kronor'.
Norwegian uses 'en krone' (singular) and 'kroner' (plural), which is similar but not identical to the currency names in other Scandinavian languages.
Det koster ti kroner. (It costs ten crowns.) Jeg har en krone. (I have one crown.)
Origine du mot
Old Norse 'penningr'
Sens originel : a coin, penny
GermanicContexte culturel
In Norway, 'penger' is a straightforward term for money. While Norwegians are generally considered financially prudent, they also value experiences over material possessions, which can influence how they talk about and use money. It's common to hear discussions about 'lommepenger' (pocket money) for children or saving up for 'feriepenger' (holiday money).
Teste-toi 48 questions
Jeg har ikke nok ___ til å kjøpe den.
The sentence means 'I don't have enough ___ to buy it.' 'Penger' (money) fits best here.
Kan jeg låne litt ___ av deg?
The sentence means 'Can I borrow some ___ from you?' 'Penger' (money) is the correct word.
Han tjener mye ___ i jobben sin.
The sentence means 'He earns a lot of ___ in his job.' 'Penger' (money) is the logical choice.
Vi trenger ___ for å betale regningene.
The sentence means 'We need ___ to pay the bills.' 'Penger' (money) is essential here.
Hvor mye ___ har du?
The sentence means 'How much ___ do you have?' 'Penger' (money) is the correct word to ask about quantity of money.
Jeg har ikke nok ___ til en ny telefon.
The sentence means 'I don't have enough ___ for a new phone.' 'Penger' (money) is the required item.
This sentence means 'I don't have money.' In Norwegian, the verb usually comes after the subject.
This means 'Do you need money?' For questions starting with a verb, the verb comes first.
This translates to 'He earns a lot of money.' The word 'mye' (much/a lot) comes before the noun 'penger'.
Listen for the question about having enough money for a car.
Listen for the statement about saving money for next year's holiday.
Listen for the information about the bank offering good interest on savings.
Read this aloud:
Hvor mye penger bruker du på mat hver uke?
Focus: penger
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg har mistet alle pengene mine!
Focus: mistet
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
De samler inn penger til et godt formål.
Focus: formål
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which sentence correctly uses 'penger' in the context of budgeting?
The sentence 'Vi har lite penger denne måneden, så vi må spare' (We have little money this month, so we need to save) correctly implies a budget constraint, which is a common context for discussing money.
In which situation would you most likely hear someone say 'Det er mye penger!'?
'Det er mye penger!' (That is a lot of money!) is an exclamation typically used when referring to a large sum, such as the cost of an expensive house.
Which of these phrases correctly describes the act of earning money?
'Å tjene penger' literally means 'to earn money' and is the correct phrase for the act of receiving money for work or services.
It is grammatically correct to say 'Jeg har ingen penger igjen' to express that you have no money left.
'Jeg har ingen penger igjen' directly translates to 'I have no money left' and is a common and grammatically correct way to express this in Norwegian.
When referring to 'money' in a general sense, 'pengene' (the money) is always the correct form, even without a specific context.
'Penger' (money) is the general, indefinite form. 'Pengene' is the definite form, used when referring to specific money, like 'the money I gave you.'
The phrase 'å kaste bort penger' means to invest money wisely.
'Å kaste bort penger' translates to 'to throw away money' or 'to waste money,' which is the opposite of investing wisely.
Et velfungerende samfunn krever ofte at borgere bidrar med ___ til felleskapet.
In this context, 'penger' (money) is the most appropriate contribution to society for its functioning.
Regjeringen debatterte lenge hvordan de skulle fordele de tilgjengelige ___ blant de ulike sektorene.
While 'ressurser' and 'midler' could also fit, 'penger' (money) is the most direct and common term for funds being distributed by a government.
For å opprettholde en god økonomi er det viktig å ha kontroll over inntekter og utgifter, og unngå å kaste bort ___ på unødvendige ting.
In the context of economics and spending, 'penger' (money) is what one avoids wasting.
Den vellykkede entreprenøren investerte sine egne ___ i prosjektet, noe som demonstrerte hans tro på ideen.
When investing in a project, 'penger' (money) is typically the commodity put forth by an entrepreneur.
Mange humanitære organisasjoner er avhengige av private donasjoner for å finansiere sitt arbeid og hjelpe de som trenger det mest, så innsamling av ___ er avgjørende.
Humanitarian organizations primarily rely on 'penger' (money) from donations to fund their work.
Til tross for at han vant en betydelig sum ___, valgte han å fortsette sitt vanlige arbeid, noe som overrasket mange.
Winning a 'sum' most directly refers to 'penger' (money).
Which of these phrases correctly uses 'penger' to mean 'a lot of money'?
'Mye' is used with uncountable nouns like 'penger'.
If someone says 'Jeg har ingen penger igjen', what do they mean?
'Ingen' means 'no' or 'none', and 'igjen' means 'left'.
Which sentence correctly describes borrowing money?
'Låne' means 'to borrow'.
The phrase 'å kaste penger ut av vinduet' means to save money wisely.
This idiom means 'to throw money out the window', implying wasting money.
If you 'tjener penger', you are earning money.
'Å tjene penger' literally means 'to earn money'.
The Norwegian word for 'money' is always used in its plural form.
Even though it refers to a singular concept, 'penger' is grammatically plural in Norwegian.
This sentence discusses the impact of exchange rates on national economies and international trade, which is a C1 level concept.
This sentence focuses on the crucial role of financial incentives in sustainable development, a complex topic suitable for C1.
This sentence addresses the challenges of predicting future economic trends using models, a sophisticated economic concept.
This sentence discusses the complex relationship between economic challenges and social tensions, reflecting a C2 level understanding of societal issues.
This sentence requires a nuanced understanding of financial markets and their volatility, typical of C2 academic discourse.
This sentence addresses the critical concept of sustainable resource management for future prosperity, a topic often found in C2 discussions.
/ 48 correct
Perfect score!
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur work
ambisiøs
B2having a strong desire to succeed
ansatt
A2a person who works for someone else
ansette
B2To employ someone for a job
ansettelse
B1The process of hiring a new employee
anstrengelse
B2exertion, effort, or struggle
ansvarlig
B2responsible or accountable for something
ansvarsområde
B2area of responsibility or jurisdiction
anvise
B1To indicate, assign, or instruct
arbeid
A1task to be done
arbeide
A1to work