B1 Collocation Neutre

być na widoku

to be in plain sight

Signification

easily seen by everyone

🌍

Contexte culturel

The 'neighborly eye' (sąsiedzkie oko) is a strong concept. Being 'na widoku' in a small town or a block of flats often leads to gossip. Young Poles use 'być na widoku' to describe the pressure of Instagram and TikTok, where one's life is constantly 'on display'. In Polish history, 'być na widoku' was a dangerous state for insurgents (powstańcy) hiding in forests. Polish law distinguishes between private acts and those 'na widoku publicznym', which can be penalized.

⚠️

Preposition Trap

Never say 'w widoku'. It's a direct translation from English that sounds very unnatural in Polish.

🎯

Security Context

In Poland, if someone says 'zostawiłeś to na widoku', they are almost always warning you about potential theft.

Signification

easily seen by everyone

⚠️

Preposition Trap

Never say 'w widoku'. It's a direct translation from English that sounds very unnatural in Polish.

🎯

Security Context

In Poland, if someone says 'zostawiłeś to na widoku', they are almost always warning you about potential theft.

💬

Modesty

Poles often avoid being 'na widoku' to seem modest. If you want to compliment someone's work without making them uncomfortable, do it privately.

💡

Grammar Hack

Think of 'na widoku' as a location. Just like 'na stole' (on the table), you are 'on the view'.

Teste-toi

Fill in the missing preposition and noun form.

Nie zostawiaj portfela ___ _________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : na widoku

The phrase 'na widoku' requires the preposition 'na' and the Locative case.

Which sentence is correct?

A: On jest na wizji. B: On jest na widoku.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A (if he is on TV)

'Na wizji' is for TV; 'na widoku' is for general visibility.

Match the Polish phrase with its English equivalent.

1. Na widoku publicznym, 2. Zniknąć z widoku, 3. Mieć na widoku

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-B, 2-C, 3-A

These are common variations of the core phrase.

Complete the dialogue.

Marek: Gdzie schowałeś prezent? Kasia: W szafie, żeby nie był ___ ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : na widoku

Kasia wants to hide the gift so it's not 'in plain sight'.

In which situation would you say 'Nie bądź na widoku'?

A. During a bank robbery (to a witness), B. When someone is on TV, C. When someone is buying bread.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A

It's a warning to stay hidden and not be seen.

🎉 Score : /5

Aides visuelles

Visibility vs. Fame

na widoku
objects keys, cars
people in a park
na świeczniku
status CEO, President
fame celebrities

Banque d exercices

5 exercices
Fill in the missing preposition and noun form. Fill Blank A2

Nie zostawiaj portfela ___ _________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : na widoku

The phrase 'na widoku' requires the preposition 'na' and the Locative case.

Which sentence is correct? Choose B1

A: On jest na wizji. B: On jest na widoku.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A (if he is on TV)

'Na wizji' is for TV; 'na widoku' is for general visibility.

Match the Polish phrase with its English equivalent. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-B, 2-C, 3-A

These are common variations of the core phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Marek: Gdzie schowałeś prezent? Kasia: W szafie, żeby nie był ___ ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : na widoku

Kasia wants to hide the gift so it's not 'in plain sight'.

In which situation would you say 'Nie bądź na widoku'? situation_matching B1

A. During a bank robbery (to a witness), B. When someone is on TV, C. When someone is buying bread.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A

It's a warning to stay hidden and not be seen.

🎉 Score : /5

Questions fréquentes

14 questions

It is neutral. You can use it with friends or in a business report.

Yes, 'On jest na widoku' means he is standing where everyone can see him.

The opposite is 'być schowanym' (to be hidden) or 'być w ukryciu'.

No, that's redundant. Just say 'na moich oczach'.

Yes, frequently, to describe characters exposed to danger or social judgment.

If it's hidden but easily found, you might say 'pod nosem' (under the nose).

No, the phrase 'na widoku' stays singular even if many things are visible.

Rarely. It's mostly for physical or social visibility.

Not itself, but many actions (like drinking) are crimes when done 'na widoku publicznym'.

'Widoczny' is an adjective (visible). 'Na widoku' is a state of being exposed.

No, use 'być na oku u kogoś' (to be watched by someone).

Yes, especially in crime reports or political commentary.

You would rather say 'na stronie' or 'widoczny na stronie'.

Like the 'oo' in 'boot', but shorter.

Expressions liées

🔗

na widoku publicznym

specialized form

In public view (legal context)

🔗

mieć na widoku

similar

To have something in mind or in sight

🔗

zniknąć z widoku

contrast

To disappear from sight

🔗

być na świeczniku

similar

To be in the spotlight (fame/status)

🔗

wystawić na widok

builds on

To put on display

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !