At the A1 level, the word 'deleitado' might be a bit advanced, but it is easy to understand if you relate it to 'happy'. At this stage, you should focus on the basic meaning: feeling very good about something. You can think of it as a 'fancy' way to say 'muito feliz' (very happy). The most important thing to learn at A1 is that the ending of the word changes depending on who is feeling the delight. If you are a man, you say 'Estou deleitado'. If you are a woman, you say 'Estou deleitada'. This is called gender agreement. You will mostly see this word in simple reading exercises about people enjoying their hobbies or a nice day at the park. Don't worry about using it in every sentence; just recognize it when you see it in a book or hear it in a formal introduction. It is a good word to know because it helps you understand that Portuguese has different levels of formality, just like English has 'happy' and 'delighted'. Practice saying the word slowly: de-lei-ta-do. Notice how the 'ei' sound is like the 'ay' in 'play'. Even at A1, knowing a few 'sophisticated' words can make your Portuguese sound more impressive. Just remember to pair it with 'estou' (I am) to describe how you feel right now.
At the A2 level, you are starting to build a more descriptive vocabulary. 'Deleitado' is a perfect word to add to your toolkit for describing emotions. At this level, you should be able to use 'deleitado' in simple sentences with the preposition 'com'. For example: 'Estou deleitado com o presente' (I am delighted with the gift). You should also understand the difference between 'deleitado' and 'deletado'. Since A2 learners often deal with technology and basic communication, confusing these two is a common mistake. 'Deletado' is about computers; 'deleitado' is about your heart and mind. You should also practice using the plural forms: 'Nós estamos deleitados' (We are delighted). At this stage, you might encounter 'deleitado' in short stories or travel blogs where someone is describing a beautiful beach or a delicious meal. It is a step up from 'bom' or 'gostoso'. Instead of just saying 'A comida está boa', you can say 'Estou deleitado com esta comida'. This shows you are moving beyond the most basic level of expression. You should also be aware that it is a 'participle adjective', meaning it comes from a verb ('deleitar'), which helps you understand how Portuguese words are often related in families.
By the B1 level, you should be comfortable using 'deleitado' in both spoken and written Portuguese, especially in more formal or descriptive contexts. You should understand the nuance that 'deleitado' carries—it's not just about being happy, but about experiencing a specific type of pleasure, often aesthetic or sensory. You can start using it to describe experiences with art, music, or nature. At B1, you should also be able to modify the word with adverbs to show intensity, such as 'completamente deleitado' or 'visivelmente deleitada'. You should also be able to use it in the past tense to describe how you felt during an event: 'Fiquei deleitado ao ver a exposição de arte'. This level requires you to distinguish between 'deleitado', 'encantado', and 'maravilhado'. While they are similar, 'encantado' is more social, 'maravilhado' is more about wonder, and 'deleitado' is more about pure pleasure. You might also start to see the noun 'deleite' in your readings. Understanding the relationship between the noun and the adjective will help you grasp the 'flavor' of the word. In B1, you are expected to handle more complex sentence structures, so try using 'deleitado' in sentences with 'por' or clauses like 'Estou deleitado por você ter vindo' (I am delighted that you came).
At the B2 level, you should have a firm grasp of the register and tone that 'deleitado' implies. You should know when it is appropriate to use it (formal letters, reviews, polite social gatherings) and when it might sound out of place (very informal slang-filled conversations). You should be able to use it fluently in professional correspondence. For example, in a business email: 'Ficamos deleitados com a agilidade da sua equipe'. At this level, you should also be aware of the literary history of the word and how it appears in classic Portuguese literature. You should be able to use the verb 'deleitar-se' (to delight oneself/to take delight) as well. For example: 'Ele deleita-se com a leitura de clássicos'. This shows a sophisticated command of the language's reflexive structures. You should also be able to recognize the word in more abstract contexts, such as being 'deleitado' with an idea or a philosophical concept. Your ability to use 'deleitado' with precision—matching gender, number, and the correct auxiliary verb—should be near-automatic. You can also use it to express subtle irony or hyperbole in certain social situations, showing a deep cultural understanding of Portuguese social dynamics.
At the C1 level, you are expected to use 'deleitado' with the same nuance as a native speaker. You should be able to appreciate the rhythmic and stylistic qualities it brings to a sentence. In C1, you might use 'deleitado' to describe complex emotional states in an essay or a formal presentation. You should understand the etymological roots of the word and how it fits into the broader Latin-based vocabulary of Portuguese. You can use it in complex passive constructions or as part of sophisticated metaphors. For example: 'A alma, deleitada pela luz da sabedoria...' (The soul, delighted by the light of wisdom...). At this level, you should also be familiar with synonyms that are even more rare or specific, like 'aprazido' or 'regozijado', and know why 'deleitado' is often the better choice for sensory pleasure. You should be able to analyze the use of the word in poetry or high-level journalism, noting how it evokes a sense of luxury, peace, or intellectual satisfaction. Your usage should reflect an understanding of the subtle differences in meaning between the European Portuguese and Brazilian Portuguese contexts, although the word is used similarly in both.
At the C2 level, 'deleitado' is just one of many precise tools in your expansive vocabulary. You use it effortlessly to convey specific shades of meaning in literary analysis, academic writing, or high-level diplomacy. You understand the historical evolution of the word from its Latin origins to its current place in the various dialects of the Lusophone world. You can use 'deleitado' to create specific stylistic effects, such as using it in an archaic sense for historical fiction or in a very modern, ironic sense in a satirical piece. You are aware of how the word interacts with other high-level vocabulary to create a specific 'clima' or atmosphere in a text. For a C2 speaker, 'deleitado' is not just a word for 'delighted'; it is a word that carries connotations of the 'Belle Époque', of sensory indulgence, and of the refined appreciation of life's finer moments. You can discuss the phonetics of the word, the way the 'ei' diphthong creates a sense of lingering pleasure, and how the dental 'd' sounds provide a structured end to the word. You are a master of the word's placement in a sentence to maximize its emotional and aesthetic impact.

deleitado en 30 secondes

  • Deleitado means 'delighted' and expresses deep, often sensory or intellectual pleasure.
  • It is an adjective that must agree in gender (deleitado/a) and number (os/as) with the noun.
  • It is more formal than 'feliz' and is commonly used with the verbs 'estar' or 'ficar'.
  • Avoid confusing it with 'deletado' (deleted), which is a common mistake for English speakers.

The Portuguese word deleitado is an adjective that translates to 'delighted' in English. It describes a state of profound pleasure, satisfaction, or enjoyment. While it is less common in everyday casual conversation than simple words like 'feliz' (happy) or 'contente' (glad), it carries a weight of elegance and sensory appreciation that makes it perfect for specific contexts involving the arts, gourmet experiences, or moments of deep personal satisfaction. It is derived from the verb 'deleitar', which means to delight or to please greatly. When you use this word, you are communicating that something has not just made you happy, but has provided a sense of charm or enchantment. It is an affective state that often involves the senses—listening to a beautiful symphony, tasting an exquisite wine, or looking at a breathtaking landscape.

Emotional Depth
Deleitado suggests a level of refinement in one's pleasure. It is the feeling of being 'charmed' by an experience.

O público ficou deleitado com a performance da orquestra sinfônica no Teatro Municipal.

In terms of usage, it is important to remember that as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. A man is 'deleitado', a woman is 'deleitada', a group of men or a mixed group is 'deleitados', and a group of women is 'deleitadas'. This word is frequently paired with the verb 'estar' (to be in a state) because delight is usually seen as a temporary emotional state rather than a permanent personality trait. However, it can also be used with 'ficar' (to become/to be left) to describe the result of an action. For example, 'Fiquei deleitado com o seu convite' (I was delighted with your invitation).

Grammatical Agreement
Masculine: deleitado/deleitados; Feminine: deleitada/deleitadas. Always match the subject.

Ela estava deleitada com o jardim de flores raras que encontrou na viagem.

Historically, the word has roots in Latin 'delectatus', the past participle of 'delectare'. This connection to the Latin 'delicere' (to entice or lure away) hints at the way delight pulls us away from the mundane world into a state of joy. In modern Portuguese, you will encounter this word in literature, formal reviews of art and food, and in polite social correspondence. It is a word that bridges the gap between simple happiness and intellectual or sensory appreciation. When a critic is 'deleitado' with a book, they aren't just happy they read it; they found artistic merit and pleasure in the prose itself.

Os críticos de gastronomia saíram deleitados após a degustação do novo menu do chef.

Social Context
Use it in formal thank-you notes or when discussing high-quality experiences like art, music, or fine dining.

O avô sentou-se na varanda, deleitado com o silêncio da manhã de domingo.

Estamos deleitados em anunciar a abertura da nossa nova galeria de arte.

Using 'deleitado' correctly requires attention to the surrounding verbs and prepositions. Most commonly, 'deleitado' is followed by the preposition 'com' (with) or 'por' (by), indicating the source of the delight. For instance, 'Estou deleitado com as notícias' (I am delighted with the news). It functions as a predicate adjective, describing the state of the subject. Because it is a state of being, the verb 'estar' is the primary choice. If you use 'ser deleitado', you are using the passive voice of the verb 'deleitar' (to be delighted by something), which is grammatically possible but sounds much more literary and archaic. In modern spoken and written Portuguese, 'estar' or 'ficar' are the standard companions.

Common Prepositions
Com (with) is the most frequent. 'Deleitado com a vista' (Delighted with the view).

As crianças ficaram deleitadas com os palhaços no circo.

Another important aspect is the intensity. You can modify 'deleitado' with adverbs like 'completamente' (completely), 'absolutamente' (absolutely), or 'profundamente' (profoundly). This emphasizes the depth of the emotion. For example, 'Ele ficou profundamente deleitado ao ver sua filha se formar' (He was profoundly delighted to see his daughter graduate). Note how 'deleitado' acts as a higher-register synonym for 'muito feliz'. In professional settings, using 'deleitado' in a follow-up email after a successful meeting can convey a level of professional warmth and high regard that 'feliz' might lack.

Adverbial Modifiers
Use 'muito', 'totalmente', or 'visivelmente' to add nuance to the degree of delight.

O diretor estava visivelmente deleitado com os resultados trimestrais da empresa.

In narrative writing, 'deleitado' often appears in descriptions of characters reacting to beauty or luxury. It suggests an internal state of peace and pleasure. If a character is 'deleitado', they are usually not jumping for joy (which would be 'eufórico'), but rather savoring a moment. It is a contemplative kind of happiness. For learners, practicing the transition from 'feliz' to 'deleitado' is a great way to advance from A2 to B1 levels of Portuguese, showing an expanded vocabulary for emotional states.

Sinto-me deleitado por poder compartilhar este momento especial com todos vocês.

Verb Pairing
Pair with 'sentir-se' (to feel) for a more internal, reflective tone.

Eles pareciam deleitados enquanto caminhavam pelas ruas de Paris.

Não há nada que me deixe mais deleitado do que um bom café e um livro novo.

While you might not hear 'deleitado' at a crowded football match or in a fast-food line, it is a staple in more refined or professional environments. You will frequently hear it in cultural programs on television, such as those discussing art exhibitions, classical music, or literature. Presenters often use it to describe the anticipated reaction of the audience. In the world of gastronomy, particularly in 'fine dining', a waiter might ask if the guest is 'deleitado' with the meal, or a food critic will use it in their written review to describe the harmony of flavors.

Cultural Media
Documentaries, art critiques, and high-end travel shows often use this term to describe aesthetic pleasure.

O narrador do documentário explicou como os visitantes ficam deleitados com as cores do pôr do sol no deserto.

In formal speeches or ceremonies, such as weddings or award ceremonies, 'deleitado' is used to express gratitude and honor. A speaker might say, 'Estou deleitado em receber este prêmio' (I am delighted to receive this award). It adds a layer of formal politeness that 'contente' does not provide. In literature, especially in 19th and 20th-century Portuguese and Brazilian novels (like those of Machado de Assis or Eça de Queirós), the word is used to describe the refined pleasures of the bourgeoisie. Reading these classics will expose you to 'deleitado' in various emotional nuances.

Formal Ceremonies
Weddings, graduations, and corporate galas are prime locations for hearing this adjective.

A noiva estava deleitada com a presença de todos os seus amigos de infância.

In Brazil, specifically, you might hear it in the context of 'deleite' (the noun). Someone might say something is 'um deleite para os olhos' (a delight for the eyes). The adjective 'deleitado' follows this same vein of sensory beauty. In Portugal, the word can sound slightly more traditional or 'clássico', but it is understood and used across the entire Lusophone world. Even in modern business emails, if you are working with high-level clients in Lisbon or São Paulo, 'deleitado' is a safe and sophisticated choice to express satisfaction with a partnership or a result.

Business Etiquette
Use it to show high satisfaction in formal correspondence with clients or partners.

Ficamos deleitados com a proposta de colaboração enviada por sua equipe.

O professor parecia deleitado com a curiosidade intelectual de seus novos alunos.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'deleitado' is a phonetic one: confusing it with the word 'deletado'. In the digital age, 'deletar' (to delete) is a very common loanword in Portuguese. 'Deletado' means something has been erased or removed from a system. Saying 'Estou deletado' would mean 'I am deleted', which makes no sense in a conversation about feelings! Always remember the 'i' in 'deleitado' (de-lei-ta-do). That 'i' comes from 'deleite' (delight) and is the key to expressing joy rather than data removal.

False Friend Warning
Deleitado (Delighted) vs. Deletado (Deleted). One letter changes the meaning entirely.

Errado: O arquivo foi deleitado. (The file was delighted? No!)
Correto: O arquivo foi deletado.

Another common error is using the wrong auxiliary verb. As mentioned before, 'deleitado' describes a state. Using 'sou deleitado' (I am delighted - permanently) sounds very strange to native ears. Unless you are a character in a 17th-century poem, stick to 'estou deleitado'. Furthermore, learners often forget gender agreement. If a group of women says 'estamos deleitados', it is grammatically incorrect; they must say 'estamos deleitadas'. Portuguese is very strict about adjectives matching the gender of the people they describe.

Verb Choice
Use 'estar' for temporary states. 'Ser' is for permanent characteristics.

Errado: Eu sou deleitado com a música.
Correto: Eu estou deleitado com a música.

A third mistake is overusing the word in very informal settings. While it's not 'wrong', saying 'Estou deleitado com esse hambúrguer' while at a fast-food joint might come off as sarcastic or overly dramatic. In those cases, 'Isso está muito bom' or 'Estou adorando' is more natural. Save 'deleitado' for situations where there is a sense of beauty, elegance, or significant honor. It is a word of 'high' pleasure, not just basic satisfaction. Finally, be careful with the preposition. While 'deleitado por' is acceptable in passive constructions, 'deleitado com' is the standard way to say 'delighted with' something.

Register Misuse
Using 'deleitado' for trivial things like a cup of water can sound ironic or pretentious.

Correto: Ela ficou deleitada com a recepção calorosa que recebeu no novo país.

As turistas estavam deleitadas (agreement with 'turistas' - feminine plural).

If 'deleitado' feels too formal for your current situation, Portuguese offers many alternatives. The most common is 'encantado' (enchanted/delighted). In fact, 'encantado' is the standard response when meeting someone for the first time ('Muito prazer, encantado'). It shares the sense of being charmed. Another close synonym is 'maravilhado' (marveled/amazed), which implies a sense of wonder. If you are 'maravilhado', you are not just pleased, you are in awe of something. For example, 'Estou maravilhado com a arquitetura de Brasília'.

Encantado vs. Deleitado
Encantado is more common in social introductions; Deleitado is more about sensory or intellectual pleasure.

Fiquei maravilhado com o tamanho das Cataratas do Iguaçu.

For general happiness, 'contente' and 'feliz' are your go-to words. 'Contente' is often used for situational satisfaction ('Estou contente que você veio'), while 'feliz' is broader and can refer to a general state of life happiness. If the delight is so strong that it becomes intense joy, you might use 'radiante' (radiant) or 'jubiloso' (jubilant). 'Jubiloso' is very formal and often religious or ceremonial. On the more informal side, Brazilians might use the expression 'amarradão' (really into/very happy with) or 'fascinado' (fascinated).

Contente vs. Feliz
Contente is 'satisfied' with a specific result; Feliz is 'happy' in a more general sense.

Ela estava radiante no dia do seu casamento.

In a literary context, you might see 'aprazido', which is an old-fashioned synonym for 'pleased'. In everyday modern life, if you want to say you are 'delighted' in a way that sounds natural but still polite, 'encantado' is usually the best substitute for 'deleitado'. However, if you are describing the pleasure of a fine meal or a beautiful piece of music, 'deleitado' remains the most precise and evocative choice. Understanding these nuances allows you to tailor your speech to the specific 'flavor' of happiness you are experiencing.

Fascinado
Implies that your attention is completely captured by something interesting or beautiful.

O cientista estava fascinado com a nova descoberta sob o microscópio.

Estamos contentes com o progresso do projeto.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word is a distant cousin of the English word 'delicious' and 'delectable', all sharing the same Latin ancestor related to pleasure.

Guide de prononciation

UK /dɛ.leɪ.ˈtɑː.du/
US /de.leɪ.ˈtɑ.du/
The primary stress is on the penultimate (second to last) syllable: de-lei-TA-do.
Rime avec
Cuidado Passado Amado Estado Obrigado Cansado Gelado Engraçado
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'de-le-ta-do' (missing the 'i').
  • Stress on the last syllable (de-lei-ta-DO).
  • Hard 'd' at the end like English 'dog' (it should be a soft 'u' sound in Portuguese).
  • Confusing the 'ei' with 'ie'.
  • Over-nasalizing the 'ei' diphthong.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'delighted'.

Écriture 3/5

Requires attention to gender/number agreement and spelling.

Expression orale 3/5

Requires correct placement of the 'ei' diphthong.

Écoute 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to spot.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Feliz Contente Estar Com Muito

Apprends ensuite

Encantado Maravilhado Deleite Deleitar-se Aprazível

Avancé

Hétero-deleite Autodeleite Insubstituível Inefável

Grammaire à connaître

Gender Agreement

O homem está deleitado / A mulher está deleitada.

Number Agreement

Os homens estão deleitados / As mulheres estão deleitadas.

State vs. Essence (Estar vs Ser)

Estou deleitado (state) vs. Sou uma pessoa feliz (essence).

Diphthong Pronunciation

The 'ei' in 'deleitado' is a falling diphthong.

Prepositional Government

Adjectives of emotion often take 'com' or 'por'.

Exemples par niveau

1

Eu estou deleitado.

I am delighted.

Subject 'Eu' with verb 'estar' in the present tense.

2

Ela está deleitada.

She is delighted.

Feminine agreement: 'deleitada'.

3

Você está deleitado?

Are you delighted?

Interrogative sentence structure.

4

O menino está deleitado com o brinquedo.

The boy is delighted with the toy.

Using 'com' to show the source of delight.

5

Nós estamos deleitados.

We are delighted.

Plural agreement: 'deleitados'.

6

Eles estão deleitados hoje.

They are delighted today.

Plural masculine agreement.

7

Maria está deleitada com o café.

Maria is delighted with the coffee.

Feminine singular agreement.

8

O gato está deleitado com a comida.

The cat is delighted with the food.

Masculine singular agreement for an animal.

1

Fiquei deleitado com o seu convite para o jantar.

I was delighted with your invitation to dinner.

Using the verb 'ficar' in the past tense.

2

As crianças ficaram deleitadas com os doces.

The children were delighted with the sweets.

Feminine plural agreement: 'deleitadas'.

3

Estou deleitado por conhecer sua família.

I am delighted to meet your family.

Using 'por' followed by an infinitive.

4

Meu pai está deleitado com o novo carro.

My father is delighted with the new car.

Masculine singular agreement.

5

Elas estão deleitadas com as flores do jardim.

They (women) are delighted with the flowers in the garden.

Feminine plural agreement.

6

O turista ficou deleitado com a vista do Cristo Redentor.

The tourist was delighted with the view from Christ the Redeemer.

Context of travel and sightseeing.

7

Não estou deleitado com este barulho.

I am not delighted with this noise.

Negative sentence construction.

8

Você ficou deleitada com o filme?

Were you (feminine) delighted with the movie?

Question directed to a female.

1

O autor sentiu-se deleitado com a crítica positiva do seu livro.

The author felt delighted with the positive review of his book.

Reflexive verb 'sentir-se'.

2

Estamos deleitados em recebê-los em nossa casa.

We are delighted to receive you in our home.

Formal expression of hospitality.

3

Ele estava deleitado, saboreando cada pedaço da sobremesa.

He was delighted, savoring every piece of the dessert.

Use of gerund 'saboreando' to add detail.

4

Ficamos deleitados ao ouvir as boas notícias sobre o projeto.

We were delighted to hear the good news about the project.

Prepositional phrase 'ao ouvir'.

5

A professora parecia deleitada com o desempenho dos alunos.

The teacher seemed delighted with the students' performance.

Verb 'parecer' (to seem).

6

Ela ficou deleitada com a surpresa que preparamos.

She was delighted with the surprise we prepared.

Relative clause 'que preparamos'.

7

O músico está deleitado com a acústica desta sala.

The musician is delighted with the acoustics of this room.

Specific context of professional appreciation.

8

Sempre fico deleitado quando visito o museu.

I am always delighted when I visit the museum.

Adverb of frequency 'sempre'.

1

O embaixador mostrou-se deleitado com os termos do acordo comercial.

The ambassador showed himself to be delighted with the terms of the trade agreement.

Formal reflexive 'mostrou-se'.

2

Ficamos profundamente deleitados com a generosidade da vossa doação.

We were profoundly delighted with the generosity of your donation.

Adverbial modifier 'profundamente'.

3

O público, deleitado, aplaudiu de pé por dez minutos.

The audience, delighted, gave a standing ovation for ten minutes.

Appositive use of the adjective.

4

Ela estava deleitada com a sutileza das cores na pintura.

She was delighted with the subtlety of the colors in the painting.

Nuanced vocabulary like 'sutileza'.

5

Apesar do cansaço, ele sentia-se deleitado com a conquista do cume.

Despite the tiredness, he felt delighted with reaching the summit.

Concessive phrase 'Apesar do'.

6

Estamos deleitados por poder oferecer este novo serviço aos nossos clientes.

We are delighted to be able to offer this new service to our clients.

Infinitive construction 'por poder oferecer'.

7

O avô observava os netos, deleitado com a alegria deles.

The grandfather watched his grandchildren, delighted with their joy.

Participial phrase describing the subject's state.

8

Fiquei deleitado com a clareza da sua explicação.

I was delighted with the clarity of your explanation.

Intellectual satisfaction context.

1

O ensaísta revelou-se deleitado com a complexidade dialética da obra.

The essayist revealed himself to be delighted with the dialectical complexity of the work.

High-level vocabulary and formal reflexive.

2

Seria impossível não ficar deleitado perante tamanha magnificência arquitetónica.

It would be impossible not to be delighted before such architectural magnificence.

Conditional mood and European Portuguese spelling 'arquitectónica'.

3

O paladar do crítico foi deleitado pela harmonia inusitada dos temperos.

The critic's palate was delighted by the unusual harmony of the spices.

Passive voice construction.

4

Estamos deleitados com a perspectiva de uma colaboração duradoura e frutífera.

We are delighted with the prospect of a lasting and fruitful collaboration.

Abstract nouns and formal register.

5

A plateia permaneceu deleitada, envolta na magia da narrativa.

The audience remained delighted, wrapped in the magic of the narrative.

Literary style with 'envolta'.

6

Ele caminhava pelo bosque, deleitado com o murmúrio constante das águas.

He walked through the woods, delighted with the constant murmur of the waters.

Sensory and poetic description.

7

Fiquei deleitado com a ironia fina que permeava o discurso do orador.

I was delighted with the fine irony that permeated the speaker's speech.

Intellectual appreciation of rhetoric.

8

As mentes mais brilhantes ficaram deleitadas com a elegância da solução matemática.

The most brilliant minds were delighted with the elegance of the mathematical solution.

Context of academic aesthetic pleasure.

1

A aristocracia da época mostrava-se deleitada com as frivolidades da corte.

The aristocracy of the time showed itself to be delighted with the court's frivolities.

Historical narrative context.

2

O espírito humano, deleitado pela beleza transcendente, encontra repouso na arte.

The human spirit, delighted by transcendent beauty, finds rest in art.

Philosophical and poetic register.

3

Raras vezes vi um júri tão deleitado com a retórica de um advogado de defesa.

Rarely have I seen a jury so delighted with the rhetoric of a defense attorney.

Inverted sentence structure for emphasis.

4

O colecionador, deleitado, contemplava a sua mais recente e rara aquisição.

The collector, delighted, contemplated his most recent and rare acquisition.

Punctuation used for stylistic pause.

5

Ficamos deleitados com a vossa pronta anuência aos nossos complexos requisitos.

We were delighted with your prompt agreement to our complex requirements.

Highly formal business vocabulary ('anuência').

6

O autor, deleitado com o próprio engenho, sorriu ao terminar o último capítulo.

The author, delighted with his own ingenuity, smiled upon finishing the last chapter.

Introspective and literary tone.

7

A sinfonia, em seu crescendo, deixou o maestro e a plateia deleitados.

The symphony, in its crescendo, left the conductor and the audience delighted.

Direct object complement structure.

8

É um deleite ver um mestre tão deleitado com o progresso de seu aprendiz.

It is a delight to see a master so delighted with his apprentice's progress.

Using both the noun and the adjective in one sentence.

Collocations courantes

Estar deleitado
Ficar deleitado
Deleitado com
Visivelmente deleitado
Profundamente deleitado
Público deleitado
Olhar deleitado
Sentir-se deleitado
Completamente deleitado
Deleitado por

Phrases Courantes

Estou deleitado em vê-lo.

— A very polite way to say 'I am delighted to see you'. Used in formal social settings.

Seja bem-vindo, estou deleitado em vê-lo.

Fiquei deleitado com a notícia.

— Expresses that a specific piece of news brought great pleasure.

Fiquei deleitado com a notícia do seu casamento.

Um deleite para os olhos.

— A common idiom meaning something is beautiful to look at (uses the noun form).

Esta pintura é um deleite para os olhos.

Deleitar-se com algo.

— The verbal phrase meaning to take great pleasure in something.

Ele deleita-se com música clássica.

Ficamos deleitados com o convite.

— A standard formal response to an invitation.

Ficamos deleitados com o convite para a conferência.

Um sorriso deleitado.

— Describes a smile that shows deep satisfaction.

Ela tinha um sorriso deleitado no rosto.

Para seu deleite.

— Meaning 'for your enjoyment'.

Preparamos este vídeo para seu deleite.

Estar deleitado com a vida.

— Expressing a general state of being very happy with how life is going.

Neste momento, estou deleitado com a vida.

Um momento deleitado.

— A literary way to describe a very pleasant moment.

Passamos um momento deleitado no jardim.

Sair deleitado.

— To leave a place or event feeling very satisfied.

Saímos deleitados do restaurante.

Souvent confondu avec

deleitado vs Deletado

Means 'deleted'. It lacks the 'i' and refers to data removal, not joy.

deleitado vs Delatado

Means 'snitched' or 'reported'. It sounds similar but has a completely different meaning.

deleitado vs Deltado

Not a word, but a common misspelling for 'deleitado'.

Expressions idiomatiques

"Banhar-se em deleite"

— To be completely surrounded by or immersed in pleasure.

Ele banhava-se em deleite enquanto ouvia a ópera.

Literary
"Deleite dos deuses"

— Something so good it seems fit for gods (usually food).

Este vinho é um deleite dos deuses.

Colloquial/Expressive
"Beber o deleite"

— To absorb or enjoy a pleasant situation intensely.

Ela parecia beber o deleite daquela tarde ensolarada.

Poetic
"Fazer o deleite de alguém"

— To be the source of someone's great pleasure.

O novo neto faz o deleite da avó.

Neutral
"Viver em deleite"

— To live a life of luxury and constant pleasure.

Os nobres viviam em deleite constante.

Formal
"Procurar deleite"

— To seek out things that bring pleasure.

Ele viaja pelo mundo a procurar deleite nas artes.

Neutral
"Encontrar deleite em"

— To find joy in a specific activity.

Encontro deleite em cozinhar para os amigos.

Neutral
"Com deleite"

— Doing something with visible pleasure.

Ele comeu a fatia de bolo com deleite.

Neutral
"Um mar de deleite"

— A huge amount of pleasure.

A viagem foi um mar de deleite para o casal.

Expressive
"Deleite puro"

— Something that is nothing but pleasure.

Ouvir essa canção é deleite puro.

Neutral

Facile à confondre

deleitado vs Deletado

Phonetic similarity and shared Latin root fragments.

Deletado is the past participle of 'deletar' (to delete). Deleitado is the past participle of 'deleitar' (to delight).

O e-mail foi deletado vs. O convidado estava deleitado.

deleitado vs Delatado

Very similar sound and spelling.

Delatado comes from 'delatar' (to denounce/inform against). It is a negative word.

O criminoso foi delatado pela testemunha.

deleitado vs Dilatado

Similar vowels and structure.

Dilatado means 'expanded' or 'dilated'.

As pupilas estavam dilatadas.

deleitado vs Deitado

Both end in '-itado' sounds.

Deitado means 'lying down'.

O cachorro está deitado no sofá.

deleitado vs Ditado

Shortened version that sounds similar.

Ditado means 'dictated' or 'a saying/proverb'.

Ele escreveu o ditado no caderno.

Structures de phrases

A1

Eu estou [adjetivo].

Eu estou deleitado.

A2

Eu estou [adjetivo] com [substantivo].

Eu estou deleitado com o presente.

B1

Fiquei [adjetivo] ao [verbo infinitivo].

Fiquei deleitado ao ver você.

B1

Ela parecia [adjetivo] com [substantivo].

Ela parecia deleitada com a surpresa.

B2

Sinto-me [advérbio] [adjetivo].

Sinto-me profundamente deleitado.

B2

Estamos [adjetivo] em [verbo infinitivo].

Estamos deleitados em anunciar o vencedor.

C1

O [substantivo] mostrou-se [adjetivo] perante [substantivo].

O crítico mostrou-se deleitado perante a obra.

C2

[Substantivo], [adjetivo], [verbo]...

O mestre, deleitado, sorriu para o aluno.

Famille de mots

Noms

Deleite (delight/pleasure)
Deleitação (the act of delighting)

Verbes

Deleitar (to delight/to please)
Deleitar-se (to take delight in)

Adjectifs

Deleitado (delighted)
Deleitoso (delightful/pleasant)
Deleitável (delectable)

Apparenté

Delícia
Delicioso
Deliciar
Dileto
Deleitamento

Comment l'utiliser

frequency

Medium-low (Common in writing and formal speech, rare in street slang).

Erreurs courantes
  • Saying 'Estou deletado'. Estou deleitado.

    You are saying you are 'deleted' instead of 'delighted'. Add the 'i'!

  • Using 'ser' instead of 'estar'. Estou deleitado.

    Delight is a temporary state, so 'estar' is the correct auxiliary verb.

  • Incorrect gender agreement (e.g., a woman saying 'Estou deleitado'). Estou deleitada.

    Adjectives must match the gender of the subject in Portuguese.

  • Using 'deleitado de' instead of 'deleitado com'. Deleitado com a música.

    The preposition 'com' is the standard way to link the emotion to the cause.

  • Misplacing the stress (e.g., de-lei-ta-DO). de-lei-TA-do.

    The stress should be on the second-to-last syllable.

Astuces

Check the Gender

Always match the ending (-o, -a, -os, -as) to the person or people you are talking about. This is a common point of failure for beginners.

The 'I' is Silent-ish

The 'i' in the 'ei' diphthong is short but necessary. Don't skip it or you'll say 'deletado' (deleted).

Synonym Swap

If 'deleitado' feels too heavy, try 'encantado'. It has a similar 'charmed' vibe but is used more frequently in casual speech.

Formal Letters

Use 'Ficamos deleitados com...' to start a formal thank-you note. It sets a very professional and appreciative tone.

Fine Dining

In a high-end restaurant in Brazil, if the chef asks how the meal is, 'Estou deleitado' is the ultimate compliment.

The Root Word

Remember the noun 'deleite' (delight). If you know 'deleite', you can easily remember 'deleitado'.

Rhythm

Portuguese is a syllable-timed language. Practice the rhythm: de-lei-TA-do. Four distinct beats.

Introductions

While 'Encantado' is standard for 'Nice to meet you', using 'Estou deleitado em conhecê-lo' shows extra enthusiasm and high status.

Happy vs Delighted

Just like in English, 'feliz' is your everyday tool, and 'deleitado' is your special occasion tool.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Delighted' but add an 'ei' for 'Excellence' and 'Intensity'. De-LEI-tado.

Association visuelle

Imagine someone holding a 'Lay's' potato chip (sounds like 'lei') and looking very happy (delighted).

Word Web

Felicidade Prazer Arte Comida Sorriso Satisfação Encanto Beleza

Défi

Try to use 'deleitado' in a sentence today instead of 'feliz' when talking about something you really enjoyed eating or seeing.

Origine du mot

From the Latin 'delectatus', which is the past participle of 'delectare' (to delight, please greatly, or entice).

Sens originel : The Latin root implies being lured or enticed by something pleasant.

Romance (Indo-European).

Contexte culturel

There are no major sensitivities, but using it for very minor things can sound sarcastic.

English speakers use 'delighted' quite often in polite conversation; 'deleitado' is slightly more formal and less frequent than its English counterpart.

Found in the works of Machado de Assis to describe the refined pleasures of 19th-century Rio. Used in formal translations of the Bible (e.g., 'deleitar-se no Senhor'). Commonly used by art critics in the newspaper 'Folha de S.Paulo'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Art & Music

  • Deleitado com a melodia
  • Um público deleitado
  • Sentir-se deleitado pela obra
  • Sair deleitado do concerto

Gastronomy

  • Deleitado com o sabor
  • Um paladar deleitado
  • Ficar deleitado com o menu
  • Deleite gastronômico

Formal Socializing

  • Deleitado em conhecê-lo
  • Deleitado com o convite
  • Ficamos deleitados com a visita
  • Sinto-me deleitado por estar aqui

Nature & Travel

  • Deleitado com a paisagem
  • Turistas deleitados
  • Deleitado com o clima
  • Ficar deleitado com a vista

Academic/Professional

  • Deleitado com os resultados
  • Deleitado com a pesquisa
  • Mostrar-se deleitado com a proposta
  • Deleitado com a clareza

Amorces de conversation

"Você ficou deleitado com o último filme que assistiu?"

"O que te deixa mais deleitado: um livro ou uma música?"

"Você já ficou deleitado com uma viagem que fez?"

"Como você descreveria um momento em que esteve deleitado?"

"Você acha que as pessoas ficam deleitadas com coisas simples?"

Sujets d'écriture

Escreva sobre uma refeição que te deixou completamente deleitado.

Descreva uma paisagem que te deixou deleitado e por quê.

Pense em um amigo. O que você poderia fazer para deixá-lo deleitado?

Reflita sobre a diferença entre estar 'feliz' e estar 'deleitado'.

Escreva um pequeno conto sobre um personagem que está sempre deleitado.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but it sounds quite formal. It means 'I am delighted with you' (your behavior or presence). In a romantic context, 'Estou encantado com você' is more common.

Yes, it is used in both countries with the same meaning, though its frequency might vary slightly by region and social class.

Absolutely! It is one of the best contexts for the word. 'Estou deleitado com este jantar' is a high compliment.

The feminine plural is 'deleitadas'. Example: 'As meninas ficaram deleitadas'.

It is technically the past participle of the verb 'deleitar', but it is almost always used as an adjective to describe a state of mind.

Yes, it is very appropriate for professional correspondence to express high satisfaction with a deal or a meeting.

It is a diphthong like the 'ay' in the English word 'stay' or 'play'. Avoid separating them into two syllables.

Yes, they share the same Latin roots related to pleasure and enticement.

The standard preposition is 'com'. Example: 'Deleitado com a música'.

Only in the passive voice, like 'O rei foi deleitado pelos músicos'. For feelings, always use 'estar' or 'ficar'.

Teste-toi 190 questions

writing

Write a sentence using 'deleitado' to describe how you feel about a new song.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'She is delighted with the flowers'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal thank-you sentence using 'deleitados'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a meal you enjoyed using 'deleitado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'profundamente deleitado' in a sentence about art.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The children were delighted with the circus'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking if someone (masc.) is delighted with their gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the word 'deleitado' in a sentence about a sunset.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the feminine plural form 'deleitadas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'deleitado' and 'deletado' in one Portuguese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am delighted to meet your family'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'sentir-se deleitado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'deleitado' to describe a teacher's reaction to a student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We are delighted with the news'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a visit to a museum using 'deleitado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He looked delighted during the concert'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence for a business email using 'deleitados'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'deleitado' in a negative sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Are you (fem.) delighted with the surprise?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'deleitado' and 'paisagem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce correctly: 'de-lei-ta-do'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Estou deleitado com o presente'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ela está deleitada com a música'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Nós estamos deleitados'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fiquei deleitado ao ver você'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer the question: 'Você está deleitado hoje?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Um deleite para os olhos'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Estou deleitado em conhecê-lo'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'As crianças ficaram deleitadas'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Profundamente deleitado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a beautiful painting using 'deleitado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O público ficou deleitado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ficamos deleitados com a notícia'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Sinto-me deleitado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Deleitado com o jantar'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Eles pareciam deleitados'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Estou deleitado com a vista'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Visivelmente deleitada'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O professor estava deleitado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Deleitado por você ter vindo'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Estou deleitado com o café.' What is the speaker delighted with?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ela ficou deleitada com a surpresa.' Was she happy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nós estamos deleitados em recebê-los.' Is this formal or informal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O público saiu deleitado.' Did the audience like the show?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Fiquei deleitado com a notícia.' What caused the feeling?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'As crianças estão deleitadas.' Is the subject male or female?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O diretor está deleitado.' Who is the subject?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Estou deleitado com a vista do mar.' Where is the speaker?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ficamos deleitados com sua doação.' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Sinto-me deleitado hoje.' How does the speaker feel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O autor estava deleitado.' What is the subject's profession?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Deleitado com o novo carro.' What is the object of delight?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ela parecia deleitada.' Did she actually say she was happy or did she just look it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Estamos deleitados com a parceria.' What context is this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O prêmio deixou-o deleitado.' What was received?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !