descer
descer en 30 secondes
- Descer is the primary Portuguese verb for 'to go down' or 'to descend' in physical spaces.
- It is uniquely used for getting off public transport like buses, trains, and subways.
- It covers downward trends in prices, temperatures, and social status or quality.
- The first-person singular present tense is 'eu desço', requiring a 'ç' for correct pronunciation.
The Portuguese verb descer is a fundamental pillar of the language, primarily used to describe the physical act of moving from a higher elevation to a lower one. At its core, it translates to 'to go down' or 'to descend.' However, its utility extends far beyond simple physical movement; it permeates social, economic, and metaphorical contexts in daily Portuguese life. Whether you are navigating the hilly streets of Lisbon, exiting a bus in São Paulo, or discussing the fluctuating price of coffee, descer is the verb you will reach for. It is an -er conjugation verb, which means it follows relatively predictable patterns, though it does have some irregularities in the first person singular of the present tense that learners must master early on.
- Physical Descent
- The most common usage involves stairs, elevators, mountains, or any vertical incline. For example, 'descer as escadas' (to go down the stairs) is a daily activity for many.
Por favor, você pode descer agora? O jantar está pronto na mesa da cozinha.
- Public Transportation
- In Brazil and Portugal, when you want to get off a bus, train, or subway, you use descer. You don't 'get off'; you 'descend' from the vehicle. 'Eu desço no próximo ponto' (I get off at the next stop) is an essential phrase for travelers.
Beyond the physical, descer is used for meteorological phenomena. Rain 'descends' from the sky, and temperatures 'descend' during the winter months. In economic terms, when the value of the Real or the Euro drops, or when the price of gasoline finally decreases, we say the prices are 'descendo'. This versatility makes it a high-frequency verb that appears in almost every conversation regarding change in state or position. It also carries a social weight; 'descer do salto' (to get off the high heels) is a famous Brazilian idiom meaning to stop acting superior and be humble. Understanding these nuances allows a speaker to move from basic communication to a more natural, fluid command of the Portuguese language.
As temperaturas vão descer drasticamente durante a noite de hoje.
- Social and Metaphorical
- It can describe a loss of status or a decline in quality. If a football team is relegated to a lower division, they 'descem' to the second division.
O time de futebol pode descer para a segunda divisão se perder o jogo.
Ela precisou descer a montanha antes que a tempestade começasse.
In summary, descer is a verb of transition. It marks the movement from high to low, whether that height is literal (a skyscraper), environmental (a hill), financial (interest rates), or figurative (an argument getting 'low' or mean). Mastery of this verb involves not just knowing the conjugation, but recognizing which preposition to use (descer de, descer para, descer a) based on the destination or the origin of the movement. This depth of usage is what characterizes the transition from a beginner (A1) to a more proficient speaker of Portuguese.
Using descer correctly requires an understanding of its transitivity. It can be used as an intransitive verb (without a direct object) or a transitive verb (with a direct object). When you simply say 'I am going down,' you use it intransitivamente: 'Eu estou descendo.' However, when you specify what you are descending, such as 'the stairs,' it becomes transitive: 'Eu estou descendo as escadas.' This distinction is crucial for sentence structure and natural phrasing.
- Intransitive Usage
- Focuses on the action of descending itself. 'O elevador está descendo' (The elevator is going down). No object is needed to complete the thought.
Espere um momento, eu já vou descer para te encontrar.
When descer is used transitively, it often takes prepositions that define the relationship between the subject and the space. 'Descer de' indicates the starting point (e.g., 'descer do carro' - to get out of the car), while 'descer para' indicates the destination (e.g., 'descer para a garagem' - to go down to the garage). Interestingly, in Brazilian Portuguese, 'descer para a praia' is a very common expression meaning to travel from the highlands (like São Paulo city) to the coastal areas, even if the physical 'descent' is a long drive away.
- Transitive Usage
- Involves an object or a specific path. 'Nós descemos a ladeira correndo' (We ran down the slope). Here, 'a ladeira' is the direct object of the descent.
Você precisa descer do ônibus na frente do museu nacional.
In more formal or literary contexts, descer can be used to describe the sun setting ('o sol desce no horizonte') or even the act of landing an aircraft, though 'pousar' is more common for the latter. In a medical or biological sense, it might describe a substance moving through the body. For example, 'o remédio desceu bem' (the medicine went down well) implies ease of swallowing. This variety of sentence patterns demonstrates that descer is not just a verb of motion, but a verb of change and transition through various physical and conceptual layers.
O preço da carne começou a descer após meses de alta constante.
- Prepositional Nuance
- 'Descer a' (to go down something) vs 'Descer para' (to go down toward something). Use 'a' for the path and 'para' for the goal.
Eles decidiram descer o rio de canoa durante as férias de verão.
Finally, consider the imperative use. If someone is climbing something dangerous, you might yell 'Desce daí!' (Get down from there!). This use of the imperative is very common in parental or safety contexts. In colloquial Brazilian Portuguese, 'descer' can also be used for food or drink being served: 'Desce mais uma cerveja!' (Bring another beer!), treating the act of serving as 'descending' the item to the table. This rich tapestry of usage makes descer one of the most flexible verbs for any learner to acquire.
To truly master descer, you must listen to how it functions in the wild. In any Portuguese-speaking city, you will hear it most frequently in the context of urban mobility. On a crowded bus in Rio de Janeiro, you'll hear passengers shouting to the driver, 'Vai descer!' to indicate that someone needs to get off at the next stop. This is a quintessential urban soundscape. Similarly, in apartment buildings, conversations often revolve around who is 'descendo' to the lobby or the 'playground' area to meet friends or pick up a delivery.
- Urban Mobility
- Used constantly in buses, metros, and elevators. It is the standard way to signal the end of a journey or a change in level within a building.
Motorista, desce um no próximo ponto, por favor!
In the domestic sphere, descer is heard when calling someone from another floor. Parents call children to 'descer para almoçar' (come down for lunch). In the kitchen, if something is stored on a high shelf, you might ask someone taller to 'descer aquela panela' (bring down that pot). This everyday usage reinforces the verb's connection to physical space and accessibility. It's also common in weather reports; meteorologists will often say 'a temperatura vai descer' when a cold front is approaching, a phrase that every Portuguese speaker listens for during the changing seasons.
- The Weather Report
- A standard term for falling temperatures or atmospheric pressure. It signals a change in the environment that requires preparation.
Você ouviu no rádio? A temperatura vai descer muito amanhã cedo.
In the business world, descer is heard during financial briefings. 'As ações desceram' (the stocks went down) is a phrase no investor wants to hear, but it is a constant part of economic discourse. In more informal settings, like a bar or a 'boteco', you'll hear the slang usage mentioned before: 'Desce uma gelada!' (Bring down a cold one!). This implies the waiter bringing a beer from the fridge or the counter to the table. In music, particularly Samba and Funk, descer often refers to 'descer para a pista' (going down to the dance floor) or 'descer até o chão' (a dance move involving squatting low). This cultural immersion shows that the word is deeply embedded in the rhythm of Lusophone life.
- Cultural and Social Life
- From dance floors to bar service, the verb captures the energy of social interaction and the movement of goods and people in festive environments.
Vamos descer para o bloco de Carnaval na rua principal?
O preço do dólar precisa descer para podermos viajar para o exterior.
Whether in a professional meeting, a casual chat at a bus stop, or a lively party, descer is a linguistic tool that facilitates the description of change. Its high frequency in spoken Portuguese makes it an essential target for any learner aiming for authentic comprehension. By noticing these contexts, you begin to see the world through a Portuguese lens—where movement is not just about direction, but about the social and environmental shifts that define daily experience.
One of the most frequent mistakes English speakers make with descer is confusing it with the verb baixar. While both can mean 'to lower' or 'to go down,' baixar is often used for digital downloads (baixar um arquivo) or lowering something manually (baixar o volume), whereas descer is primarily about the subject's own movement or a natural descent. Saying 'Eu vou baixar no próximo ponto' instead of 'Eu vou descer' sounds very strange to a native speaker, as if you were planning to digitally download yourself at the bus stop.
- Descer vs. Baixar
- Use descer for movement through space or natural drops. Use baixar for decreasing volume, intensity, or digital actions.
Errado: Eu vou baixar as escadas. Correto: Eu vou descer as escadas.
Another common error involves the conjugation of the first person singular in the present tense. Because the infinitive is descer (with a 'c'), many learners incorrectly write 'eu desco'. However, to maintain the soft 's' sound before the 'o', Portuguese requires a 'ç'. The correct form is eu desço. Forgetting this 'ç' is a hallmark of early-stage writing and can lead to pronunciation confusion if the learner tries to read their own notes literally. Similarly, in the past tense, learners often forget that it is a regular -er verb: 'eu desci', 'você desceu'.
- Spelling and Conjugation
- The 'ç' in 'desço' is mandatory. Without it, the word would technically be pronounced with a hard 'k' sound (like 'des-ko'), which does not exist in this verb.
Eu desço para o café todos os dias às dez da manhã.
Preposition usage is a third area of frequent mistakes. English speakers often want to say 'descer o ônibus' (to descend the bus), but in Portuguese, you must use 'de': 'descer do ônibus'. Without the preposition, it sounds like you are physically moving down the exterior of the bus or that the bus is the path you are walking on. Conversely, when going to a location, 'descer para' is common. Using 'em' can sometimes be acceptable in colloquial speech ('descer no centro'), but 'de' for the origin and 'a/para' for the destination are the safest bets for clarity.
- Preposition Pitfalls
- Confusing 'de' (from) and 'para' (to) can change the meaning of your sentence entirely. 'Descer do carro' (get out) vs 'Descer para o carro' (go down to where the car is).
Cuidado para não descer do trem antes que ele pare completamente.
Ela não gosta de descer a ladeira de salto alto porque é perigoso.
Finally, avoid overusing descer when diminuir (to decrease) is more appropriate in technical contexts. While you can say 'o preço desceu', in a formal report, 'o preço diminuiu' or 'houve uma queda nos preços' might be preferred. However, for a learner, mastering descer first provides a solid foundation before moving into more specific synonyms. By being aware of these common pitfalls—the confusion with 'baixar', the 'ç' in conjugation, and the necessity of prepositions—you can communicate much more effectively and sound more like a native speaker.
While descer is the most versatile word for descending, Portuguese offers several alternatives that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about physics, emotions, or social status, you might choose a different verb. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and express subtle nuances of meaning.
- Abaixar
- This verb is often used when someone physically lowers their body (like ducking or crouching) or when lowering an object. 'Abaixar a cabeça' (to lower one's head) is a common physical and metaphorical expression.
Você pode abaixar o volume da televisão, por favor?
Another powerful alternative is declinar. This is more formal and is often used to describe a decline in health, quality, or a polite refusal. Similarly, diminuir is the go-to verb for reductions in quantity, size, or intensity. While 'o som desceu' is rarely said (you'd say 'o som baixou'), 'a intensidade diminuiu' is very common. For a more dramatic or sudden descent, you might use despencar (to plummet). This is frequently used in news headlines about the stock market or a sudden fall from a height.
- Despencar
- A more intense version of descer. It implies a fast, uncontrolled, or significant drop. 'As temperaturas despencaram' means they didn't just go down; they crashed.
O valor das ações despencou após o escândalo financeiro.
In a social or moral context, degradar-se or decair might be used. If a neighborhood is losing its former glory, we say it is 'decaindo'. If a person's behavior becomes worse, they are 'se degradando'. These verbs carry a heavier emotional or judgmental weight than the neutral descer. Furthermore, in the context of getting off a horse or a bike, apear is a traditional, though now less common, verb. Most people today would simply use 'descer da bicicleta' or 'descer do cavalo'.
- Decair
- Focuses on the loss of quality, strength, or importance over time. It is a slow, often irreversible process of 'going down'.
A antiga mansão começou a decair por falta de manutenção.
Precisamos diminuir os custos operacionais da empresa este ano.
Comparing these words: descer is the most general and common; abaixar is about lowering something or oneself; baixar is for volume/intensity/digital; despencar is for sudden falls; and decair is for gradual decline. By choosing the right word for the right situation, you demonstrate a sophisticated understanding of Portuguese vocabulary and the ability to describe the world with precision and style.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The 'sc' in 'descer' is a direct carry-over from the Latin 'scandere', which is also the root for words like 'scan', 'ascend', and 'scandal' (originally a stumbling block).
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'sc' as two separate sounds (k-s). It should be a single soft 's' sound.
- In Brazil, forgetting that the 'r' at the end is often very soft or aspirated.
- Stressing the first syllable (DES-cer) instead of the second.
- In Portugal, pronouncing the first 'e' too clearly like 'ay' instead of the neutral schwa.
- Mixing up the 's' and 'sh' sounds between dialects.
Niveau de difficulté
The word is very common and easy to recognize due to its similarity to 'descend'.
The 'ç' in 'desço' and the 'sc' sequence can be tricky for beginners to spell correctly.
Pronunciation varies between Portugal and Brazil, which requires some adjustment.
In fast speech, the 'r' might be dropped or the 'sc' might sound like a simple 's'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Irregularity in the first person singular present tense (ç).
Eu desço (not desco).
Use of 'de' to indicate the source of descent.
Descer do (de + o) trem.
Use of 'a' or 'para' to indicate the destination.
Descer para a (para + a) garagem.
Contraction of prepositions with articles after descer.
Descer da (de + a) bicicleta.
Gerund formation for continuous actions.
Estou descendo as escadas.
Exemples par niveau
Eu desço as escadas todos os dias.
I go down the stairs every day.
Note the 'ç' in 'desço' for the 'eu' form.
Você desce no próximo ponto de ônibus?
Do you get off at the next bus stop?
The verb 'descer' is used for getting off transport.
Nós descemos para o jardim agora.
We are going down to the garden now.
Present tense, first person plural.
O elevador está descendo para o térreo.
The elevator is going down to the ground floor.
Present continuous with 'estar' + gerund.
Eles descem da montanha no fim da tarde.
They come down from the mountain at the end of the afternoon.
Third person plural, present tense.
Por favor, desce daqui agora!
Please, get down from here now!
Imperative form (informal 'tu' or 'você' depending on region).
A menina desce do carro devagar.
The girl gets out of the car slowly.
Using 'de' (do) to indicate the starting point.
Eu desço para tomar café.
I go down to have coffee.
Simple present indicating a routine.
Ontem, a temperatura desceu muito à noite.
Yesterday, the temperature dropped a lot at night.
Pretérito Perfeito (simple past) for a completed action.
O preço da carne desceu esta semana no mercado.
The price of meat went down this week at the market.
Using 'descer' for economic changes.
Nós descemos a serra para ir à praia.
We drove down the mountain range to go to the beach.
The 'serra' is the mountain range common in coastal Brazil.
Você já desceu para ver quem chegou?
Have you already gone down to see who arrived?
Past tense question.
O sol desce rapidamente no inverno.
The sun goes down quickly in winter.
Describing natural phenomena.
Eles não quiseram descer do cavalo.
They didn't want to get off the horse.
Infinitive after another verb (querer).
A chuva descia forte sobre a cidade.
The rain was coming down hard over the city.
Pretérito Imperfeito for description.
Eu vou descer a ladeira de bicicleta.
I am going to go down the hill on a bicycle.
Future with 'ir' + infinitive.
Se o preço descer mais, eu compro o celular.
If the price goes down more, I will buy the phone.
Future Subjunctive used in a conditional 'if' clause.
Ela desceu do salto quando percebeu o erro.
She became humble (got off her high horse) when she realized the mistake.
Idiomatic use: 'descer do salto'.
O balão começou a descer suavemente no campo.
The balloon started to descend gently in the field.
Using an adverb (suavemente) to modify the action.
Eu esperava que você descesse para nos ajudar.
I was hoping that you would come down to help us.
Imperfect Subjunctive after a verb of wishing in the past.
O nível da água desceu após a barragem abrir.
The water level went down after the dam opened.
Describing physical levels.
Não desça o nível da nossa conversa, por favor.
Don't lower the level of our conversation, please.
Negative imperative (subjunctive form).
Sempre que ele desce à cidade, ele me visita.
Whenever he comes down to the city, he visits me.
Using 'à' (crase) because it's 'a' (preposition) + 'a' (article).
O time pode descer para a segunda divisão.
The team might be relegated to the second division.
Metaphorical use for sports ranking.
A taxa de juros precisa descer para o país crescer.
The interest rate needs to go down for the country to grow.
Economic context with 'precisar de' (de is dropped before infinitive).
O avião começou a descer para o pouso em Lisboa.
The plane began to descend for landing in Lisbon.
Aviation terminology.
Eles desceram a lenha no novo diretor da empresa.
They criticized the company's new director harshly.
Idiomatic expression: 'descer a lenha'.
A febre do paciente começou a descer lentamente.
The patient's fever started to go down slowly.
Medical context.
É provável que a inflação desça no próximo trimestre.
It is likely that inflation will go down in the next quarter.
Present Subjunctive after an impersonal expression of probability.
O mergulhador desceu a uma profundidade de 30 metros.
The diver descended to a depth of 30 meters.
Using 'a' to indicate a specific measurement.
Ela desceu a rua principal em busca de um táxi.
She walked down the main street in search of a taxi.
Transitive use with 'a rua'.
O artista não queria descer aos detalhes técnicos.
The artist didn't want to get into (descend to) the technical details.
Metaphorical use for levels of detail.
A narrativa desce a pormenores quase insignificantes.
The narrative goes down into almost insignificant details.
Literary analysis context.
O sol, ao descer, tingia o horizonte de um vermelho vivo.
The sun, as it went down, stained the horizon a vivid red.
Poetic use of the verb.
Não permitirei que o debate desça a ataques pessoais.
I will not allow the debate to descend into personal attacks.
Abstract usage regarding the quality of discourse.
O explorador desceu ao abismo com cordas reforçadas.
The explorer descended into the abyss with reinforced ropes.
Intense physical description.
A linhagem real desceu até o último herdeiro legítimo.
The royal lineage descended to the last legitimate heir.
Genealogical context.
O silêncio desceu sobre a vila como um manto pesado.
Silence descended over the village like a heavy cloak.
Metaphorical/Poetic personification of silence.
Caso a demanda desça, teremos que reduzir a produção.
Should demand go down, we will have to reduce production.
Future Subjunctive in a formal 'should' (caso) construction.
Ele desceu da sua posição de prestígio voluntariamente.
He stepped down from his position of prestige voluntarily.
Social/Professional transition.
A alma parece descer aos ínferos em momentos de melancolia.
The soul seems to descend to the underworld in moments of melancholy.
Philosophical/Literary register.
O orador desceu a uma retórica populista para ganhar votos.
The speaker stooped to populist rhetoric to win votes.
Critical/Political register.
A ladeira desce abruptamente em direção ao porto antigo.
The slope descends abruptly toward the old port.
Technical/Geographical precision.
Oxalá a temperatura desça para que a neve se mantenha.
Hopefully the temperature goes down so that the snow remains.
Use of 'Oxalá' (archaic/formal 'hopefully') with the subjunctive.
O autor desce o pano sobre a sua obra mais famosa.
The author brings down the curtain on his most famous work.
Idiom for ending something (theatrical metaphor).
A investigação desceu às raízes do problema sistêmico.
The investigation went down to the roots of the systemic problem.
Metaphorical depth.
A glória do império desceu ao esquecimento secular.
The glory of the empire descended into secular oblivion.
Historical/Grandiloquent register.
Descer ao nível do interlocutor é, por vezes, necessário.
Descending to the level of the interlocutor is sometimes necessary.
Infinitive as a noun/subject.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Are you getting off? Used on public transport to ask someone blocking the door.
Com licença, você vai descer no próximo ponto?
— Get down from there! Usually shouted at children or pets in dangerous spots.
Menino, desce daí agora antes que você caia!
— Bring a beer! A common way to order at a bar in Brazil.
Garçom, desce uma cerveja bem gelada, por favor!
— To go to the coast. Especially common in São Paulo.
Vamos descer para a praia este fim de semana?
— To go down smoothly. Often used in beer commercials to describe a drink that is easy to swallow.
Essa cerveja desce redondo no calor.
— To go down the stairs. A basic daily action.
Cuidado ao descer a escada, está escuro.
— To come down the hill/favela. Often used in Rio de Janeiro context.
O pessoal está descendo o morro para o desfile.
— To bring down the curtain. To end an event or performance.
É hora de descer o pano sobre esta polêmica.
— To hit hard or work very hard. Can be physical or metaphorical.
O carpinteiro desceu o braço no trabalho o dia todo.
— To go downhill. Used for situations getting worse quickly.
Depois da crise, a empresa foi ladeira abaixo.
Souvent confondu avec
English speakers use 'lower' for both, but 'baixar' is for volume/files, 'descer' is for movement.
Both can mean 'to get out', but 'sair' is to exit a space, while 'descer' is to move down from a vehicle.
'Cair' is to fall (unintentional), 'descer' is to go down (often intentional).
Expressions idiomatiques
— To stop acting superior or arrogant; to be humble.
Ela precisou descer do salto para conversar com os funcionários.
Informal— To criticize someone or something very harshly.
A crítica desceu a lenha no novo filme do diretor.
Informal/Slang— To hit hard, especially in sports like football, or to criticize severely.
O zagueiro desceu o sarrafo no atacante.
Slang— To force someone to accept something they don't like.
Eles empurraram aquela decisão goela abaixo dos moradores.
Informal— To dance by squatting very low, common in Funk and Samba.
Na festa, todo mundo desceu até o chão.
Informal/Slang— To start acting or speaking in a vulgar or mean way during an argument.
Eu saí da sala quando eles começaram a descer o nível.
Neutral— To experience a decline in health or success.
Depois dos oitenta anos, a saúde dele começou a descer a ladeira.
Informal— To beat someone up or criticize them very aggressively.
A oposição desceu o cacete nas novas medidas do governo.
Vulgar/Slang— To realize one is not as important or great as they thought.
Ele finalmente desceu do pedestal e admitiu que precisava de ajuda.
Neutral— Similar to 'descer a lenha'; to criticize or physically strike.
Não precisava descer o malho no rapaz só por um erro bobo.
InformalFacile à confondre
Both translate to 'to go down' or 'to lower' in English.
Baixar is usually for things you control (volume, intensity) or digital downloads. Descer is for physical movement or natural trends.
Eu vou descer as escadas (physical). Eu vou baixar o volume (control).
Very similar phonetically and semantically.
Abaixar often implies making something lower or lowering oneself (ducking). Descer is the act of descending a path.
Abaixe-se para não bater a cabeça. Desça a escada com cuidado.
Both involve 'going down'.
Decair implies a loss of quality or a slow decline over time. Descer is a more neutral movement in space or value.
O bairro decaiu muito nos últimos anos. O preço desceu hoje.
Both mean downward movement.
Despencar is much more sudden and dramatic, often implying a lack of control.
As ações despencaram (crashed). O sol desceu (set slowly).
Both involve coming down from a height.
Pousar is specific to landing (planes, birds) or placing an object down. Descer is the movement of going down.
O avião pousou às 10h. O avião começou a descer às 9h30.
Structures de phrases
Eu desço de [veículo].
Eu desço do ônibus.
Eu desço [lugar].
Eu desço as escadas.
[Sujeito] desceu ontem.
A temperatura desceu ontem.
Se [sujeito] descer, [consequência].
Se o preço descer, eu compro.
O [objeto] começou a descer.
O avião começou a descer.
Ao descer, [sujeito] [ação].
Ao descer a montanha, ele viu o mar.
É necessário que [sujeito] desça.
É necessário que a inflação desça.
[Sujeito] desceu ao nível de [algo].
Ele desceu ao nível de insultos.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily conversation, transport, and news.
-
Eu desco as escadas.
→
Eu desço as escadas.
You must use the 'ç' to maintain the soft 's' sound in the first person singular present tense.
-
Eu vou baixar no próximo ponto.
→
Eu vou descer no próximo ponto.
'Baixar' is for volume or downloads. 'Descer' is for getting off transport.
-
Ele desceu o ônibus.
→
Ele desceu do ônibus.
You need the preposition 'de' (contracted to 'do') when saying you got off a vehicle.
-
A temperatura baixou muito.
→
A temperatura desceu muito.
While 'baixou' is sometimes used, 'desceu' is more common for environmental temperature drops.
-
Eu desci para a rua para ver.
→
Eu desci à rua para ver.
While 'para a' is okay, 'à' (a + a) is often more natural for immediate local movement in formal contexts.
Astuces
The 'Ç' Rule
Always remember that in the present tense, 'descer' becomes 'desço' for 'eu'. This is to maintain the 's' sound. Without the cedilla, 'desco' would sound like 'des-ko'.
Public Transport
If you are on a bus in Brazil, just say 'Vou descer' or 'Vai descer' to let people know you need to get to the door. It's the most essential transport verb.
Going to the Beach
In São Paulo, people say 'vou descer para a praia' because the coast is at sea level and the city is on a plateau. It's a very common regional expression.
Ordering Drinks
In a casual bar, you can say 'Desce uma!' to order another round. It's short for 'bring one down to the table'.
Being Humble
The phrase 'descer do salto' is great for describing someone who finally stopped being arrogant. It literally means 'to get off the high heels'.
Temperature Drops
When watching the news, look for the word 'descer' to know if it's going to get colder. 'A temperatura vai descer' is the standard phrase.
De vs Para
Remember: 'Descer DO carro' (get out of) vs 'Descer PARA O carro' (go down to where the car is). The preposition changes the whole meaning.
Stress the End
Always stress the 'CER' part of 'descer'. Portuguese verbs in the infinitive almost always have the stress on the final syllable.
Transitive Use
You don't always need a preposition. 'Descer a rua' or 'Descer a escada' is perfectly correct and very common.
Descer vs Baixar
If it's physical movement, use 'descer'. If it's volume, intensity, or digital, use 'baixar'. This is the most common mistake for English speakers.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'S' and 'C' in 'deSCer' as the curving path of someone going down a Spiral Staircase.
Association visuelle
Imagine a person getting off a bus (descer do ônibus) at a stop that is at the bottom of a hill.
Word Web
Défi
Try to use 'descer' in three different ways today: one for physical movement, one for transport, and one for a change in state like weather or price.
Origine du mot
From the Latin verb 'descendere', which is a combination of 'de-' (down from) and 'scandere' (to climb).
Sens originel : Literally 'to climb down'.
Romance language, derived from Vulgar Latin.Contexte culturel
Be careful with 'descer o nível' or 'descer a lenha', as they can be confrontational in certain social settings.
English speakers often say 'get off' for transport, but in Portuguese, you must think of it as 'descending' from the vehicle.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At home
- Descer para o jantar
- Descer o lixo
- Descer as escadas
- Descer do quarto
In the city
- Descer no próximo ponto
- Descer do metrô
- Descer a rua
- Descer para o centro
At work
- Descer para a reunião
- Descer os custos
- Descer o nível da discussão
- Descer para o café
In nature
- Descer a montanha
- Descer o rio
- Descer a trilha
- O sol está descendo
Shopping
- O preço vai descer?
- Descer o valor
- Descer para o estoque
- Descer as sacolas
Amorces de conversation
"Você prefere subir ou descer escadas para fazer exercício?"
"Em qual ponto você costuma descer quando vai para o trabalho?"
"Você acha que o preço da gasolina vai descer em breve?"
"Quando você viaja para o litoral, você gosta de descer a serra de dia ou de noite?"
"Você já teve que descer de uma montanha muito alta?"
Sujets d'écriture
Descreva uma vez que você teve que descer de algum lugar muito alto e como se sentiu.
Escreva sobre as coisas que você gostaria que descessem de preço no seu país.
Como é a rotina de descer para o trabalho ou escola na sua cidade?
Pense em uma situação onde você teve que 'descer do salto' e ser humilde.
Descreva a paisagem que você vê ao descer a rua onde você mora.
Questions fréquentes
10 questionsThe conjugation is: eu desço, você desce, ele/ela desce, nós descemos, vocês descem, eles/elas descem. Note the 'ç' in the 'eu' form to keep the soft 's' sound.
Use 'descer' when you are focusing on the act of getting off the vehicle. Use 'sair' when you mean exiting a building or a room. For transport, 'descer' is much more common.
Both are correct. 'Descer as escadas' (plural) is more common when referring to a full flight of stairs, while 'descer a escada' can refer to the structure as a whole.
Yes, absolutely. 'O preço desceu' is a very common way to say something got cheaper, although 'baixou' is also frequently used.
Yes, it is a regular -er verb in the past: eu desci, você desceu, nós descemos, eles desceram.
You can say 'Desce daí!' (informal) or 'Desça!' (more formal or imperative). To tell someone to duck, use 'Abaixe-se!'.
It's a famous Brazilian marketing slogan for Skol beer, meaning the drink is smooth and easy to swallow.
No, for downloads you must use 'baixar' or 'fazer o download'. Using 'descer' would be incorrect.
It depends. 'Descer de' (from), 'descer para' (to a destination), or 'descer a' (down a path/street).
Yes, 'o sol desce' or 'o pôr do sol' (the sunset) are common, although 'o sol se põe' is more standard.
Teste-toi 180 questions
Escreva uma frase dizendo que você desce do ônibus na frente da sua casa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase dizendo que você desce as escadas todos os dias.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre como a temperatura desceu ontem na sua cidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que acontece quando você desce a serra para ir à praia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'descer do salto' em uma frase sobre uma pessoa arrogante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pedido educado para alguém descer para ajudar você.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a queda dos preços no mercado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'descer a lenha' para criticar um serviço ruim.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o pôr do sol usando o verbo 'descer' de forma poética.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um debate que 'desceu' a ataques pessoais.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analise a 'descida' de um império histórico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuta a necessidade de um orador não 'descer' ao nível de seus oponentes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma ordem curta: 'Get down from there!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que o elevador está descendo para o térreo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'Espero que o preço desça'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que o avião vai descer em dez minutos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'descer aos pormenores' em uma frase acadêmica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que você desce para tomar café às 8h.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que eles descera da montanha cansados.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que a chuva descia forte ontem à noite.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu desço no próximo ponto'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Desce daí agora!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ontem a temperatura desceu muito'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Nós descemos a serra no sábado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o significado de 'descer do salto' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Espero que o preço da gasolina desça'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O avião começou a descer para o pouso'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'descer a lenha' em uma frase falada.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva um pôr do sol usando o verbo 'descer'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debata sobre por que a inflação precisa descer.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre a 'descida' moral de um personagem literário.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discurse sobre a importância de não 'descer o nível' em debates políticos.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu desço as escadas todos os dias'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O preço da carne desceu no mercado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não desça o nível da nossa conversa'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A febre do menino desceu finalmente'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O silêncio desceu sobre a multidão'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Você desce aqui?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O sol desce rápido no inverno'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vamos descer para a praia?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Eu desço na próxima estação.'
Ouça e escreva: 'Desce as escadas devagar.'
Ouça e escreva: 'O preço do leite desceu hoje.'
Ouça e escreva: 'Nós descemos do carro no centro.'
Ouça e escreva: 'Ela desceu do salto para pedir desculpas.'
Ouça e escreva: 'A chuva descia sem parar.'
Ouça e escreva: 'Eles desceram a lenha no governo.'
Ouça e escreva: 'A temperatura desceu abaixo de zero.'
Ouça e escreva: 'O silêncio desceu sobre a cidade morta.'
Ouça e escreva: 'O sol desce tingindo o céu de laranja.'
Ouça e escreva: 'Vou descer agora.'
Ouça e escreva: 'A febre desceu um pouco.'
Ouça e escreva: 'Se o dólar descer, eu viajo.'
Ouça e escreva: 'O avião está descendo para o aeroporto.'
Ouça e escreva: 'A investigação desceu a detalhes técnicos.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'descer' is a versatile tool for describing any movement from high to low, whether physical, economic, or metaphorical. For example, 'Eu desço no próximo ponto' is how you say 'I'm getting off at the next stop'.
- Descer is the primary Portuguese verb for 'to go down' or 'to descend' in physical spaces.
- It is uniquely used for getting off public transport like buses, trains, and subways.
- It covers downward trends in prices, temperatures, and social status or quality.
- The first-person singular present tense is 'eu desço', requiring a 'ç' for correct pronunciation.
The 'Ç' Rule
Always remember that in the present tense, 'descer' becomes 'desço' for 'eu'. This is to maintain the 's' sound. Without the cedilla, 'desco' would sound like 'des-ko'.
Public Transport
If you are on a bus in Brazil, just say 'Vou descer' or 'Vai descer' to let people know you need to get to the door. It's the most essential transport verb.
Going to the Beach
In São Paulo, people say 'vou descer para a praia' because the coast is at sea level and the city is on a plateau. It's a very common regional expression.
Ordering Drinks
In a casual bar, you can say 'Desce uma!' to order another round. It's short for 'bring one down to the table'.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1Cela signifie 'à environ' ou 'à peu près' en parlant de distance ou de temps futur.
à direita
A2À droite. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
à esquerda
A2À gauche. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
a fim de
A2Afin de; avoir envie de. 'Il étudie afin de réussir.' / 'J'ai envie d'une glace.'
à frente
A2En face de; devant. 'Il est assis à frente de moi.'
a frente
A2À l'avant; devant.
À frente de
A2Devant ou à la tête de. 'La voiture est à frente de la maison' (La voiture est devant la maison).
a tempo
A2À temps, ponctuellement. Utilisé pour indiquer qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard.
à volta de
A2Autour de. Utilisé pour l'espace (autour de la table) ou les estimations (environ dix euros).
abaixo
A1En dessous de; plus bas que.