edredão
When you're making your bed in Portugal, you'll definitely encounter the word edredão. This word refers to a duvet, which is a soft, often fluffy, bed covering. It's like a big, cozy blanket that usually has a removable cover. Think of it as what keeps you warm and snug in bed. So, if you're shopping for bedding or just talking about your sleep, edredão is the word you'll use for that comfortable duvet.
edredão en 30 secondes
- bed covering
- duvet
- quilt
§ What 'edredão' means
- Portuguese Word
- edredão (noun)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- A duvet, a soft quilt used as a bed covering.
The word 'edredão' is straightforward. It refers to a duvet, which is a common item in many homes. It's essentially a type of bed covering, usually filled with feathers, down, or synthetic fibers, designed to keep you warm.
§ Examples of 'edredão' in use
Here are some common ways you'll hear or read 'edredão' in everyday Portuguese:
Preciso de um edredão mais quente para o inverno. (I need a warmer duvet for the winter.)
O edredão novo é muito macio. (The new duvet is very soft.)
A capa do edredão precisa ser lavada. (The duvet cover needs to be washed.)
Comprei um edredão de penas. (I bought a feather duvet.)
Ele puxou o edredão até o queixo. (He pulled the duvet up to his chin.)
§ Where you actually hear this word — home, shopping
You'll mostly encounter 'edredão' in contexts related to homes, bedrooms, and shopping for household items. It's a very practical word, so it pops up in conversations about making beds, buying bedding, or even discussing comfort during colder months.
When you're shopping in Portugal or Brazil for bedding, you will definitely see this word. Stores that sell home goods, department stores, and even online retailers will use 'edredão' to refer to duvets. For example, if you're looking at bedding sets, you might see descriptions like "Conjunto de Cama com Edredão" (Bed Set with Duvet).
In daily conversations, you might hear someone say:
"Está frio, vou pegar um edredão extra." (It's cold, I'm going to get an extra duvet.)
"O quarto tem um edredão confortável." (The room has a comfortable duvet.)
It's less likely to come up in formal work or school settings unless you're perhaps talking about interior design or a home economics class. You won't typically find it in news headlines unless there's a very specific story about bedding manufacturing or consumer trends in home goods.
§ Understanding 'Edredão'
You've learned that edredão means duvet. It’s that fluffy, often quilted bed covering that keeps you warm. Think of it as the main warmth provider on your bed, usually filled with feathers, down, or synthetic fibers. It often requires a duvet cover (capa de edredão) for protection and style.
No inverno, eu adoro dormir debaixo do meu edredão quente. (In winter, I love sleeping under my warm duvet.)
Preciso de comprar uma nova capa de edredão para o meu quarto. (I need to buy a new duvet cover for my bedroom.)
§ Alternatives to 'Edredão'
While edredão is specific, Portuguese has several other words for bed coverings, and knowing the difference will make your conversations much clearer.
§ Cobertor
- DEFINITION
- A blanket. Usually a single layer of woven material (wool, fleece, cotton) used for warmth. It's typically thinner and less puffy than an edredão.
Use cobertor when you mean a standard blanket. It can be used alone or layered with other bedding.
Está frio, vou buscar outro cobertor para a cama. (It's cold, I'm going to get another blanket for the bed.)
Prefiro um cobertor de lã no inverno. (I prefer a wool blanket in winter.)
§ Manta
- DEFINITION
- A throw or a smaller blanket, often decorative. It can also refer to a larger, sometimes heavier, blanket used for warmth, similar to cobertor but with an emphasis on its use for comfort on a sofa or as a decorative item.
While sometimes interchangeable with cobertor, manta often implies something you'd drape over a sofa or use for a bit of extra warmth while reading.
Vamos pôr uma manta no sofá para as noites mais frescas. (Let's put a throw on the sofa for cooler evenings.)
Ela cobriu-se com a manta enquanto lia. (She covered herself with the throw while reading.)
§ Colcha
- DEFINITION
- A bedspread or quilt. This is primarily decorative, used to cover the bed during the day to make it look neat. It can provide a little warmth but isn't its main function.
Use colcha when you're talking about the top layer that gives the bed a finished look. It's often thinner than an edredão and more about aesthetics.
A minha avó fez uma colcha de retalhos linda. (My grandmother made a beautiful patchwork quilt.)
Tira a colcha da cama antes de te deitares. (Take the bedspread off the bed before you lie down.)
§ Summary: When to Use Which Word
Here's a quick guide to help you choose the right word:
- Edredão: Your main, fluffy, warm bed covering, usually needing a cover. (Duvet)
- Cobertor: A standard blanket for warmth, typically a single layer. (Blanket)
- Manta: A throw or smaller, often decorative blanket, good for sofas or extra comfort. (Throw/Small blanket)
- Colcha: A bedspread or quilt, primarily for aesthetics to cover the bed during the day. (Bedspread/Quilt)
Le savais-tu ?
The 'eider' in eiderdown refers to a type of sea duck known for its incredibly soft and insulating down feathers, traditionally used to fill duvets. So, when you say 'edredão', you're essentially saying 'eiderdown' in a Portuguese way!
Grammaire à connaître
Nouns in Portuguese have a gender (masculine or feminine). 'Edredão' is a masculine noun.
O edredão (the duvet) - Use 'o' for masculine singular nouns.
Adjectives agree in gender and number with the noun they modify.
Um edredão quente (a warm duvet) / Uns edredões quentes (some warm duvets).
Possessive adjectives (e.g., 'meu', 'teu', 'seu') also agree in gender and number with the noun they modify.
O meu edredão (my duvet) / A minha almofada (my pillow).
Prepositions like 'para' (for/to) and 'de' (of/from) are commonly used with nouns.
Uma capa para o edredão (a cover for the duvet) / O tecido do edredão (the fabric of the duvet).
The verb 'ter' (to have) is often used to express possession.
Eu tenho um edredão azul. (I have a blue duvet.)
Exemples par niveau
O edredão é muito quente.
The duvet is very warm.
Preciso de um edredão novo.
I need a new duvet.
Dobra o edredão, por favor.
Fold the duvet, please.
O edredão azul é bonito.
The blue duvet is pretty.
Gosto do meu edredão macio.
I like my soft duvet.
Ela tem um edredão branco.
She has a white duvet.
O edredão está na cama.
The duvet is on the bed.
Quero um edredão grosso para o inverno.
I want a thick duvet for the winter.
O edredão da minha cama é muito quente para o verão.
The duvet on my bed is too warm for summer.
Possessive adjective 'minha' (my) agrees with 'cama' (bed).
Ela comprou um edredão novo com penas de ganso.
She bought a new duvet with goose feathers.
Past tense verb 'comprou' (bought). 'Com' means 'with'.
Prefiro dormir com um edredão leve em vez de cobertores pesados.
I prefer to sleep with a light duvet instead of heavy blankets.
'Em vez de' means 'instead of'. Adjectives 'leve' (light) and 'pesados' (heavy) agree with the nouns.
Por favor, podes trazer o edredão extra do armário?
Please, can you bring the extra duvet from the closet?
Informal command 'podes trazer' (can you bring). 'Do armário' means 'from the closet'.
O hotel tinha edredões muito confortáveis em todos os quartos.
The hotel had very comfortable duvets in all the rooms.
Imperfect tense 'tinha' (had). Adjective 'confortáveis' (comfortable) agrees with 'edredões'.
Ele enrolou-se no edredão e adormeceu rapidamente.
He wrapped himself in the duvet and fell asleep quickly.
Reflexive verb 'enrolou-se' (wrapped himself). Past tense verbs.
Precisamos de lavar o edredão antes que cheguem os convidados.
We need to wash the duvet before the guests arrive.
'Precisamos de' (we need to) followed by infinitive. 'Antes que' (before that) takes subjunctive.
Gosto de edredões com capas coloridas para dar alegria ao quarto.
I like duvets with colorful covers to bring joy to the room.
'Gosto de' (I like) followed by a noun. 'Para dar' (to give/to bring).
O meu edredão é tão quentinho e fofinho que não quero sair da cama nas manhãs frias de inverno.
My duvet is so warm and fluffy that I don't want to get out of bed on cold winter mornings.
Possessive adjective 'meu' agrees with 'edredão'. 'Quentinho' and 'fofinho' are diminutives, adding a sense of warmth and softness.
Ela comprou um edredão novo com uma capa de seda para dar um toque de luxo ao quarto.
She bought a new duvet with a silk cover to add a touch of luxury to the bedroom.
'Novo' (new) is an adjective. 'Com uma capa de seda' specifies the material of the cover.
Para a viagem de campismo, o edredão térmico é essencial para garantir uma noite de sono confortável.
For the camping trip, a thermal duvet is essential to ensure a comfortable night's sleep.
'Essencial' (essential) is an adjective describing 'edredão térmico'. 'Garantir' means 'to guarantee' or 'to ensure'.
Depois de lavar o edredão, é importante deixá-lo secar completamente para evitar mofo.
After washing the duvet, it's important to let it dry completely to prevent mold.
The infinitive 'lavar' (to wash) is used after 'Depois de'. 'Completamente' is an adverb.
As crianças adoram enrolar-se nos edredões enquanto assistem a filmes na sala de estar.
The children love to snuggle in their duvets while watching movies in the living room.
The reflexive verb 'enrolar-se' means 'to wrap oneself up'. 'Assistir a' is used for watching a movie/show.
Ele procurava um edredão hipoalergénico, pois tem alergias a pólen e ácaros.
He was looking for a hypoallergenic duvet, as he has allergies to pollen and dust mites.
'Hipoalergénico' (hypoallergenic) is an adjective. 'Pois' can be used to mean 'because' or 'as'.
O hotel oferecia edredões de plumas de ganso, o que tornava a cama ainda mais acolhedora.
The hotel offered goose down duvets, which made the bed even more welcoming.
'De plumas de ganso' specifies the material. 'Tornava' is in the imperfect tense, describing a continuous past action.
Muitas pessoas optam por edredões mais leves no verão e mais pesados no inverno.
Many people opt for lighter duvets in the summer and heavier ones in the winter.
'Mais leves' (lighter) and 'mais pesados' (heavier) are comparative adjectives. 'Optar por' means 'to opt for'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Comprei um edredão novo para o inverno.
I bought a new duvet for the winter.
O edredão é muito macio e confortável.
The duvet is very soft and comfortable.
Preciso de uma capa para o meu edredão.
I need a cover for my duvet.
O meu edredão é demasiado quente para o verão.
My duvet is too warm for summer.
Ela enrolou-se no edredão e adormeceu.
She wrapped herself in the duvet and fell asleep.
Não te esqueças de sacudir o edredão de manhã.
Don't forget to shake out the duvet in the morning.
Prefiro um edredão de penas aos sintéticos.
I prefer a feather duvet over synthetic ones.
O edredão caiu da cama durante a noite.
The duvet fell off the bed during the night.
Este edredão é perfeito para as noites frias.
This duvet is perfect for cold nights.
A cor do edredão combina com a decoração do quarto.
The color of the duvet matches the room's decor.
Comment l'utiliser
The word edredão refers to a duvet or comforter, a thick, soft bed covering, often filled with feathers or synthetic material. It's used in the same way as 'duvet' in English. For example, you might say, 'Eu comprei um edredão novo para a minha cama' (I bought a new duvet for my bed).
A common mistake might be confusing edredão with 'cobertor' (blanket). While both are bed coverings, a edredão is typically much thicker and softer, often used without an additional top sheet, whereas a 'cobertor' is usually thinner and used for warmth, often with sheets. For instance, you wouldn't say 'Eu dormi com o meu cobertor de penas' (I slept with my feather blanket) if you meant a duvet; you'd say 'Eu dormi com o meu edredão de penas' (I slept with my feather duvet).
Origine du mot
From French 'édredon'
Sens originel : Eiderdown, a soft down from the eider duck.
Romance (via French, ultimately Germanic)Contexte culturel
Duvets (edredões) are very common in Portuguese households, especially during the colder months. They're a practical and cozy bedding choice, often preferred over multiple blankets for their warmth and ease of use. You'll find them in a wide variety of colors and patterns to suit any bedroom decor.
Questions fréquentes
10 questionsThat's a great question! While both are bed coverings, an edredão is typically a thicker, softer, and often decorative quilt, usually filled with feathers or synthetic material. Think of it like a duvet or a comforter. A cobertor, on the other hand, is a more general term for a blanket, which can vary in thickness and material.
Good question about pronunciation! It's pronounced something like eh-dreh-DOW
. The 'ão' sound is a nasal diphthong, similar to the 'ow' in 'how' but with air coming through your nose.
Not really. While an edredão is thick, it specifically refers to a duvet or comforter. For a general thick blanket, you'd more likely use cobertor grosso (thick blanket).
You'll often hear phrases like:
- Um edredão quente (A warm duvet/comforter)
- Um edredão de penas (A feather duvet/comforter)
- Capa de edredão (Duvet cover)
Edredão is used in both European and Brazilian Portuguese. You'll hear it commonly in both varieties.
The plural of edredão is edredões. The 'ão' ending changes to 'ões' in the plural for many words in Portuguese.
Yes, just like in English, there are different types! You can have edredões de penas (feather duvets), edredões sintéticos (synthetic duvets), or even edredões de microfibra (microfiber duvets). The type often refers to the filling material.
Edredão is a masculine noun. So you would say o edredão (the duvet) and use masculine adjectives with it, like um edredão macio (a soft duvet).
That's an interesting thought! While technically possible to imagine a figurative use (like something 'covering' or 'comforting'), edredão is almost exclusively used in its literal sense to refer to a bed covering. It's not a common word for figurative expressions.
You would say: Eu ponho o edredão na cama. (I put the duvet on the bed.) Or, if you're talking about having already done it: Eu pus o edredão na cama. (I put the duvet on the bed.)
Teste-toi 66 questions
Eu tenho um _____ novo na minha cama.
The sentence means 'I have a new duvet on my bed.' 'Edredão' is the correct word for duvet.
O _____ é muito macio e quente.
The sentence means 'The duvet is very soft and warm.' 'Edredão' fits the context of being soft and warm on a bed.
Gosto de dormir com um _____ grosso no inverno.
The sentence means 'I like to sleep with a thick duvet in winter.' 'Edredão' is a type of bed covering that can be thick for winter.
A minha cama tem um _____ azul.
The sentence means 'My bed has a blue duvet.' 'Edredão' is an item found on a bed that can be blue.
Podes dobrar o _____ para mim, por favor?
The sentence means 'Can you fold the duvet for me, please?' 'Edredão' is something that can be folded.
Preciso de um _____ para a minha cama nova.
The sentence means 'I need a duvet for my new bed.' 'Edredão' is a common item needed for a bed.
Qual destas palavras significa 'duvet' em português?
Edredão é a palavra portuguesa para duvet.
Eu preciso de um ____ novo para a minha cama. (I need a new ____ for my bed.)
Você precisa de um edredão para a cama.
Escolha a frase correta: (Choose the correct sentence:)
Edredões são geralmente quentes.
Um edredão é usado na cozinha.
Um edredão é usado na cama, não na cozinha.
A palavra 'edredão' significa 'duvet'.
'Edredão' é a palavra portuguesa para 'duvet'.
Edredões são geralmente feitos de metal.
Edredões são macios e feitos de tecido, não de metal.
No inverno, gosto de dormir com um ____ quente.
In winter, you want a warm 'edredão' (duvet) on your bed. 'Lençol' is a sheet, 'travesseiro' is a pillow, and 'cobertor' is a blanket, which might not be as warm as a duvet.
Preciso de lavar o ___ antes de o usar na cama.
You would wash a 'edredão' (duvet) before using it on a bed. The other options are household items that are not typically washed this way.
O meu _____ novo é muito macio e confortável.
A new 'edredão' (duvet) is often described as soft and comfortable. The other options don't fit this description in the context of a bed.
Ela colocou o ____ na cama para se aquecer.
To get warm in bed, you would use an 'edredão' (duvet). The other items are not for warmth in bed.
A cor do meu _____ é azul.
You can have an 'edredão' (duvet) of a specific color, like blue. While other items can also be blue, 'edredão' fits naturally with the context of something on a bed.
Gosto de ler um livro debaixo do meu ____.
When reading in bed, you would typically be 'debaixo do meu edredão' (under my duvet) for comfort and warmth. The other options are not related to reading in bed.
The duvet on my bed is very warm.
She bought a new duvet for the winter.
Can you help me put the duvet in the cover?
Read this aloud:
O edredão é macio.
Focus: edredão
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Gosto de edredões coloridos.
Focus: edredões
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Preciso de um edredão mais leve.
Focus: leve
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing your bedroom. Write two sentences in Portuguese mentioning your duvet. For example, you could say something about its color or how comfortable it is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O meu edredão é azul e é muito quente. Gosto de dormir com o meu edredão.
You are making a shopping list for your home. You need a new duvet. Write one sentence in Portuguese to add it to your list.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Preciso de comprar um edredão novo.
Your friend is visiting and asks what you need to make the bed. Write a short sentence in Portuguese telling them you need the duvet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu preciso do edredão para fazer a cama.
O que Ana tem na sua cama?
Read this passage:
Ana tem um quarto bonito. A sua cama tem um edredão macio e azul. Ela adora o seu edredão porque a mantém aquecida no inverno. Todas as noites, ela se aconchega debaixo do seu edredão.
O que Ana tem na sua cama?
O texto diz: 'A sua cama tem um edredão macio e azul.'
O texto diz: 'A sua cama tem um edredão macio e azul.'
O que João colocou por cima da cama?
Read this passage:
A mãe pediu a João para arrumar o quarto. Primeiro, ele arrumou os brinquedos. Depois, ele fez a cama e colocou o edredão por cima. O quarto ficou muito organizado.
O que João colocou por cima da cama?
O texto afirma: 'Depois, ele fez a cama e colocou o edredão por cima.'
O texto afirma: 'Depois, ele fez a cama e colocou o edredão por cima.'
Quando o edredão é essencial para se manter quente?
Read this passage:
No verão, muitas pessoas guardam o edredão pesado e usam um lençol mais leve. Mas no inverno, o edredão é essencial para se manter quente. É um item importante no quarto.
Quando o edredão é essencial para se manter quente?
O texto explica: 'Mas no inverno, o edredão é essencial para se manter quente.'
O texto explica: 'Mas no inverno, o edredão é essencial para se manter quente.'
Choose the best translation for 'edredão'.
'Edredão' specifically refers to a duvet, a type of soft, thick bed covering.
Qual destas frases usa 'edredão' corretamente?
An 'edredão' is a bed covering, so buying one for a bed makes sense. The other options use 'edredão' incorrectly.
Se está frio à noite, o que você usaria na cama para se manter aquecido?
A thick duvet ('edredão grosso') is used for warmth in bed when it's cold. The other options are not bed coverings.
Um 'edredão' é geralmente pesado e volumoso.
Duvets ('edredões') are typically filled with down, feathers, or synthetic fibers, making them soft, voluminous, and often heavy.
Você pode usar um 'edredão' como toalha de praia.
An 'edredão' is a bed covering, not a beach towel. It would be impractical and unsuitable for that purpose.
É comum ter um 'edredão' na cama durante o inverno.
Duvets ('edredões') provide warmth and are commonly used on beds, especially during colder seasons like winter.
The duvet on my bed is too warm for summer.
I bought a new duvet for the guest room.
I like feather duvets, they are very comfortable.
Read this aloud:
Você prefere um edredão leve ou pesado?
Focus: edredão
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Que tipo de edredão você tem na sua cama?
Focus: cama
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Preciso de um edredão maior para a minha cama king size.
Focus: maior
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence correctly orders the words to form 'The duvet is on the bed.'
This sentence correctly orders the words to form 'I want to buy a new duvet.'
This sentence correctly orders the words to form 'The duvet is very soft.'
This sentence describes how a duvet (edredão) provides warmth on a cold night. The order follows a natural subject-verb-object structure with an initial descriptive phrase.
This sentence details the actions of folding and storing a duvet. The adverbs 'cuidadosamente' and the conjunction 'e' connect the two parts of the action smoothly.
This sentence provides advice on maintaining a duvet. The 'Para' clause introduces the purpose, followed by the recommendation 'é aconselhável' and the action.
A escolha de um bom ___ é crucial para garantir uma noite de sono reparadora, especialmente em climas frios.
O contexto da frase indica a necessidade de um item que proporcione calor e conforto para o sono, sendo 'edredão' a opção mais apropriada para 'duvet' neste cenário de alta formalidade e especificação.
Após anos de uso, o ___ da cama de hóspedes precisava ser substituído, pois já não oferecia o mesmo aconchego.
A frase descreve a substituição de um item que proporciona aconchego na cama, e 'edredão' se encaixa perfeitamente nesse contexto formal e detalhado.
Para a decoração do quarto de inverno, optamos por um ___ de penas de ganso, conferindo um toque de luxo e sofisticação.
O item descrito como 'de penas de ganso' e que 'confere um toque de luxo e sofisticação' é, sem dúvida, um 'edredão', no contexto de decoração de quarto de inverno.
A capa do ___ foi lavada e passada a ferro, garantindo que tudo estivesse impecável para a chegada dos visitantes.
O ato de lavar e passar uma 'capa' para algo que estará 'impecável para a chegada dos visitantes' remete à preparação da cama, e o 'edredão' é o item que comumente possui uma capa.
Durante a onda de frio inesperada, o único conforto era o abraço caloroso do grosso ___ que cobria a cama.
A descrição de um item 'grosso' e 'caloroso' que 'cobria a cama' durante uma 'onda de frio' claramente aponta para um 'edredão'.
É recomendável arejar o ___ periodicamente para evitar o acúmulo de ácaros e manter sua maciez e higiene.
A necessidade de 'arejar periodicamente' para 'evitar o acúmulo de ácaros' e 'manter a maciez e higiene' é uma prática comum para um 'edredão'.
Após uma longa caminhada nas montanhas geladas, o que você mais ansiaria ao entrar em seu alojamento aquecido?
A descrição de 'longa caminhada nas montanhas geladas' sugere a necessidade de algo quente e confortável, e um edredão (duvet) se encaixa perfeitamente nesse contexto, especialmente com um chocolate quente.
Qual das seguintes situações NÃO envolveria o uso de um edredão?
Um edredão é usado para aquecer e em dias de sol escaldante não haveria necessidade, ao contrário das outras opções que envolvem frio ou ambientes com baixa temperatura.
Se você estivesse descrevendo um quarto de dormir extremamente luxuoso, qual destes itens seria essencial mencionar para transmitir a ideia de conforto supremo?
Um 'edredão de plumas de ganso' e 'lençóis de seda egípcia' são universalmente associados a luxo e conforto na cama, complementando a ideia de 'conforto supremo'.
É correto afirmar que um edredão é geralmente mais leve e menos quente que um cobertor de lã grosso, tornando-o ideal para noites de verão.
Um edredão (duvet) é geralmente preenchido com materiais que o tornam isolante e, portanto, quente, o que o tornaria menos ideal para noites de verão em comparação com um cobertor de lã grosso, que, dependendo da espessura, pode ser comparável ou menos quente. A ideia de 'mais leve e menos quente' para noites de verão não se aplica universalmente ao edredão.
Em um contexto de decoração de interiores, o 'edredão' pode ser um elemento chave para adicionar textura e cor a um quarto, independentemente de sua função térmica.
Mesmo que sua função principal seja térmica, o edredão, por ser uma peça grande e visível na cama, desempenha um papel significativo na estética e decoração de um quarto, adicionando textura, cor e estilo.
A expressão popular 'dormir de edredão' significa dormir sem cobertores, apenas com um lençol fino.
A expressão 'dormir de edredão' significa dormir com o edredão (duvet), ou seja, com um cobertor macio e fofo, geralmente para se aquecer. O oposto seria dormir sem cobertores ou apenas com um lençol fino.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
An 'edredão' is the Portuguese word for a duvet or a comforter, a soft and warm bed covering.
- bed covering
- duvet
- quilt
Exemple
Comprei um edredão novo para o inverno.
Contenu associé
Plus de mots sur home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.