B2 verb Neutre 2 min de lecture

esperar por

/es.pe.ˈɾaɾ poɾ/

To wait for someone or something.

The phrase 'esperar por' is the standard way to express the act of waiting for someone or something in Portuguese.

Mot en 30 secondes

  • Used to express waiting for a specific person or thing.
  • Requires the preposition 'por' to connect to the object.
  • Can be used in both physical and metaphorical contexts.

Summary

The phrase 'esperar por' is the standard way to express the act of waiting for someone or something in Portuguese.

  • Used to express waiting for a specific person or thing.
  • Requires the preposition 'por' to connect to the object.
  • Can be used in both physical and metaphorical contexts.

Use contractions for natural speech

Always use 'pelo' or 'pela' instead of 'por o' or 'por a'. This makes your speech sound much more natural and native.

Avoid confusion with 'expect'

Remember that 'esperar' can mean 'to hope' or 'to expect'. Context is key to distinguish between waiting and hoping.

Punctuality in Brazilian culture

In some Brazilian regions, people might say they are 'esperando' even if they are just starting to wait. Understand that time perception varies.

Exemples

4 sur 4
1

Estou esperando pelo meu irmão na estação.

I am waiting for my brother at the station.

2

Aguardamos por uma solução definitiva da diretoria.

We are waiting for a definitive solution from the board.

3

Não espere por mim, pode ir na frente.

Don't wait for me, you can go ahead.

4

A ciência espera por respostas sobre o clima.

Science waits for answers about the climate.

Famille de mots

Nom
espera
Verbe
esperar
Adjectif
esperançoso

Astuce mémo

Think of 'esperar por' as 'waiting for'. Just remember that in Portuguese, the 'por' is the bridge to the person you are waiting for.

Visão Geral

O verbo 'esperar' pode ser usado de forma direta (esperar algo) ou indireta (esperar por algo). Quando usamos 'esperar por', enfatizamos o processo de aguardar, a expectativa ou o tempo dedicado àquela ação. É uma estrutura fundamental para a comunicação cotidiana e formal em português.

Padrões de Uso

A estrutura básica é 'sujeito + esperar + por + objeto'. O objeto pode ser um substantivo (esperar pelo ônibus) ou um pronome (esperar por você). Em contextos informais, a preposição 'por' é frequentemente omitida ou contraída (pelo/pela), mas em contextos formais, manter a estrutura completa confere maior precisão gramatical.

Contextos Comuns

Utilizamos esta expressão em situações de rotina, como esperar pelo transporte público, esperar por uma resposta de e-mail ou esperar por alguém em um local combinado. Também é comum em contextos emocionais, como 'esperar por um milagre' ou 'esperar por uma oportunidade', onde a expectativa é mais profunda e menos ligada ao tempo físico.

Comparação com Palavras Similares

'Aguardar' é um sinônimo mais formal e geralmente não exige preposição (aguardar o ônibus). 'Esperar' (sem preposição) pode significar 'ter a expectativa de' (espero que você venha), enquanto 'esperar por' foca na permanência em um local ou estado até que o evento ocorra.

Notes d'usage

The register is neutral and widely used. In formal writing, 'aguardar' is often preferred over 'esperar por'. Always remember to use the correct prepositional contraction.

Erreurs courantes

Learners often forget to add 'por' when it is necessary for clarity. Another mistake is using 'para' instead of 'por' when referring to a person. Ensure you distinguish between waiting for an event and waiting for a person.

Astuce mémo

Think of 'esperar por' as 'waiting for'. Just remember that in Portuguese, the 'por' is the bridge to the person you are waiting for.

Origine du mot

Derived from the Latin 'sperare', meaning to hope or expect. Over time, it evolved to include the physical act of waiting.

Contexte culturel

Waiting is a universal experience, but in Brazil, the phrase is often used with patience in mind. It reflects the social habit of meeting in public spaces.

Exemples

1

Estou esperando pelo meu irmão na estação.

everyday

I am waiting for my brother at the station.

2

Aguardamos por uma solução definitiva da diretoria.

formal

We are waiting for a definitive solution from the board.

3

Não espere por mim, pode ir na frente.

informal

Don't wait for me, you can go ahead.

4

A ciência espera por respostas sobre o clima.

academic

Science waits for answers about the climate.

Famille de mots

Nom
espera
Verbe
esperar
Adjectif
esperançoso

Collocations courantes

esperar por alguém to wait for someone
esperar por uma resposta to wait for an answer
esperar por horas to wait for hours

Phrases Courantes

Quem espera sempre alcança

Good things come to those who wait

Ficar à espera

To be left waiting

Souvent confondu avec

esperar por vs Aguentar

Aguentar means to endure or tolerate something difficult. It is often confused with waiting but implies suffering or resistance.

esperar por vs Esperar (sem preposição)

Used for expectations or hopes. 'Eu espero que chova' (I hope it rains) vs 'Eu espero pela chuva' (I am waiting for the rain).

Modèles grammaticaux

esperar por + substantivo esperar por + pronome esperar + (que) + verbo no subjuntivo

Use contractions for natural speech

Always use 'pelo' or 'pela' instead of 'por o' or 'por a'. This makes your speech sound much more natural and native.

Avoid confusion with 'expect'

Remember that 'esperar' can mean 'to hope' or 'to expect'. Context is key to distinguish between waiting and hoping.

Punctuality in Brazilian culture

In some Brazilian regions, people might say they are 'esperando' even if they are just starting to wait. Understand that time perception varies.

Teste-toi

fill blank

Complete a frase corretamente.

Estou esperando ___ ônibus há meia hora.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : pelo

A contração de 'por' + 'o' resulta em 'pelo'.

Score : /1

Questions fréquentes

4 questions

Esperar sem preposição é usado para expectativas (esperar que algo aconteça). Esperar por é usado para aguardar a chegada física ou a resposta de alguém.

Sim, em muitos contextos informais, o 'por' é omitido. No entanto, em situações formais ou quando se quer dar ênfase, o uso da preposição é recomendado.

A preposição 'por' se contrai com artigos: por + o = pelo; por + a = pela. Exemplo: Estou esperando pelo trem.

Sim, mas exige a preposição 'de' ou uma estrutura diferente. Geralmente, usamos 'esperar para' seguido de infinitivo (esperar para ver).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !