gelada
gelada en 30 secondes
- Gelada is the feminine form of 'ice-cold' in Portuguese, used for feminine nouns like water and beer.
- In Brazil, 'uma gelada' is a very popular informal way to say 'a beer' among friends.
- The word implies a higher intensity of cold than 'fria', suggesting something is chilled with ice.
- It can also be used metaphorically in the idiom 'entrar numa gelada', meaning to get into trouble.
The Portuguese word gelada is the feminine singular form of the adjective gelado. At its most fundamental level, it translates to 'iced,' 'chilled,' or 'frozen' in English. It originates from the verb gelar, which means to freeze or to chill. Unlike the general word for cold, which is frio, the term gelada specifically implies a temperature that is significantly lower, often reaching the point of ice or having been deliberately cooled in a refrigerator or freezer. In a linguistic context, because Portuguese is a gendered language, you use gelada when you are describing a feminine noun. For example, since water (água) and beer (cerveja) are feminine nouns, you would always describe them as gelada if they are ice-cold.
- Temperature Intensity
- While 'fria' might mean a drink is simply not hot, 'gelada' indicates it is at the perfect, refreshing temperature for a hot summer day, often with condensation on the glass.
Beyond its literal meaning as a physical state of temperature, gelada carries a massive cultural weight in Portuguese-speaking countries, particularly in Brazil. In informal settings, the word is frequently used as a noun. If someone says, 'Vamos tomar uma gelada?' they are not just asking to drink something cold; they are specifically inviting you to have a beer. This metonymy is so powerful that 'gelada' has become a synonym for beer in the Brazilian social lexicon. It evokes images of 'botecos' (neighborhood bars), plastic tables on the sidewalk, and the relief of a cold beverage under a tropical sun. It is a word that signals relaxation, socialization, and the end of a long workday. In Portugal, while the literal meaning remains the same, the slang usage for beer is less common than in Brazil, though everyone would still understand the reference.
Esta água está tão gelada que meus dentes doem.
- Metaphorical Use
- The word can also describe a person's demeanor or a specific atmosphere. A 'alma gelada' (frozen soul) refers to someone who lacks emotion or empathy, similar to the English expression 'cold-hearted'.
In a culinary context, gelada is used to describe items that are served at a very low temperature. This includes 'salada gelada' (cold salad) or 'sopa gelada' (like Gazpacho). It is an essential word for travelers to know when ordering at restaurants or cafes. In Brazil, people are very particular about their drinks being 'estupidamente gelada' (stupidly cold), which is a colloquial way of saying 'ice-cold' or 'frosty'. This preference is a direct result of the warm climate, where a lukewarm drink is considered a failure of hospitality. Therefore, when you use the word gelada, you are often expressing a desire for quality and refreshment.
Eu adoro comer melancia gelada no café da manhã.
- Grammatical Agreement
- The word ends in 'a' because it modifies feminine nouns. The masculine equivalent is 'gelado', the feminine plural is 'geladas', and the masculine plural is 'gelados'.
Finally, it is worth noting the phonetic beauty of the word. The 'ge' sound is a soft 'zh' (like the 's' in 'measure'), followed by a clear 'l' and a soft 'd'. In many Brazilian dialects, the 'd' in 'da' is dental, meaning the tongue touches the back of the upper teeth. Understanding these nuances helps a learner sound more native. Whether you are talking about the weather, a beverage, or a personality trait, gelada is a versatile and essential adjective in the Portuguese language that bridges the gap between literal description and deep cultural nuance.
Using the word gelada correctly requires a basic understanding of Portuguese noun-adjective agreement. Since gelada is feminine, it must always follow or refer to a feminine noun. If you change the noun to something masculine, you must change the adjective to gelado. Let us look at how this functions across different contexts, from simple descriptions to more complex sentence structures. In everyday conversation, you will most likely use it to describe beverages or food items that are served cold.
A cerveja está gelada o suficiente para você?
In the example above, 'cerveja' is a feminine noun, so we use 'gelada'. If we were talking about 'suco' (juice), we would say 'O suco está gelado'. This distinction is vital for sounding natural. You can also use the word to describe the environment or weather. While 'frio' is the standard word for 'cold', gelada implies a more extreme, biting cold. For instance, 'uma manhã gelada' (a freezing morning) suggests a temperature that might be near zero or involve frost.
- Describing Physical Sensations
- When your hands are very cold, you can say 'Minhas mãos estão geladas'. Here, the adjective is pluralized to match 'mãos'.
Another common usage is in the context of health and the body. If someone has a fever and then suddenly feels cold, or if they have poor circulation, they might describe their extremities as being geladas. This usage is very common in medical or domestic settings. For example, a mother might say to her child, 'Sua testa está gelada, você está se sentindo bem?' (Your forehead is ice-cold, are you feeling okay?). This highlights the versatility of the word across different domains of life.
Entrei na piscina e a água estava gelada!
Furthermore, gelada can be used metaphorically to describe a situation that is difficult or a 'trap'. In Brazilian slang, 'entrar numa gelada' means to get into a bad situation or a mess. This is a very common idiomatic expression. If a friend invites you to a party that turns out to be boring or problematic, you might say later, 'Aquele convite foi uma gelada'. This metaphorical extension shows how the physical sensation of being 'frozen' or 'stuck in ice' translates into social and situational contexts.
- Idiomatic Usage
- The phrase 'entrar numa gelada' is essential for intermediate learners. It literally means 'to enter into a frozen thing', but figuratively means 'to get into trouble'.
When ordering at a restaurant, you might want your soda or water to be specifically cold. You could ask, 'Você tem uma Coca-Cola bem gelada?' (Do you have a very cold Coca-Cola?). The addition of 'bem' (well/very) intensifies the adjective. In Portugal, you might hear 'fresca' used more often for drinks that are just chilled, whereas gelada remains the choice for anything near-freezing. Understanding these subtle differences in intensity will help you communicate your preferences more accurately and effectively in any Portuguese-speaking environment.
A brisa gelada da montanha nos fez tremer.
- Pluralization
- If you are describing multiple things, add an 's': 'As bebidas estão geladas'.
If you are traveling through Brazil or Portugal, gelada is a word that will follow you everywhere, from the bustling city centers to the quietest mountain villages. The most common place you will hear it is in the service industry. Waiters, bartenders, and street vendors use it constantly. Imagine you are on Copacabana beach; you will hear vendors shouting, 'Água, mate, cerveja gelada!' This is the heartbeat of the informal economy. The word acts as a promise of relief from the heat. In this context, it is not just a description; it is a marketing tool. A drink that is merely 'fria' (cold) is not good enough; it must be gelada to be worth buying.
Garçom, traz mais uma gelada, por favor!
In a domestic setting, you will hear it during family meals or gatherings. Portuguese-speaking cultures are very social, and food and drink are central to this. You might hear a host say, 'A sobremesa ainda não está pronta, precisa ficar mais um pouco na geladeira para sair bem gelada' (The dessert isn't ready yet; it needs to stay in the fridge a bit longer to come out very cold). Here, the word is associated with the anticipation of a treat. It is also used in the kitchen to describe ingredients, such as 'manteiga gelada' (cold butter), which is crucial for making certain types of pastry or crusts.
- The 'Boteco' Culture
- In Brazil, the 'boteco' is a social institution. Here, 'gelada' is the king of words. It refers to the 600ml bottles of beer shared among friends.
You will also encounter gelada in weather reports and daily conversations about the climate. In the south of Brazil or in Portugal during winter, the mornings can be described as geladas. When people meet at a bus stop or in an elevator, they might complain about the weather by saying, 'Que manhã gelada, não é?' (A freezing morning, isn't it?). This usage builds a sense of shared experience. It is a way to bond over the discomfort of the cold. In these instances, the word carries a certain weight, emphasizing that the temperature is lower than usual or expected.
A previsão diz que teremos uma noite gelada amanhã.
In the world of sports and physical activity, you might hear the word in relation to recovery. Athletes often talk about 'banheira gelada' (ice bath) or 'compressa gelada' (cold compress) to treat injuries or muscle soreness. If you are at a gym or a sports club, this terminology is standard. It moves the word from the realm of pleasure (cold drinks) to the realm of therapy and discipline. Furthermore, in literature and music (especially Samba and Pagode), 'gelada' is often used to set a scene of a hot day being mitigated by a cold drink, or metaphorically to describe a cold heart in a breakup song.
- Media and Advertising
- Television commercials for beverages almost always use the word 'gelada' with high-definition shots of condensation to trigger a thirst response in the viewer.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is failing to distinguish between frio and gelado. In English, we often use 'cold' for everything from a chilly day to an iced tea. However, in Portuguese, using 'frio' for an iced drink can sound a bit weak or imprecise. If you ask for 'água fria', you might get water that is just at room temperature or slightly below. If you want it truly cold, you must use gelada. Conversely, if you describe a slightly cool autumn day as 'gelada', you might be exaggerating unless it is actually near freezing.
Errado: Eu quero uma cerveja fria. (Too weak)
Correto: Eu quero uma cerveja gelada.
Another major stumbling block is gender agreement. This is a classic challenge for English speakers because English adjectives do not change based on the noun. You must remember that gelada is the feminine form. If you are talking about 'o café' (the coffee), you must say 'café gelado'. If you say 'café gelada', it sounds grammatically incorrect and can be jarring to a native speaker. This rule applies to plurals as well; 'as águas' must be 'geladas', not 'gelada'. Consistency in these endings is what separates beginners from intermediate speakers.
- The 'Beer' Confusion
- When using 'gelada' as a noun for beer, remember it is still feminine. You say 'Tomei uma gelada', never 'Tomei um gelada'. The 'uma' refers to the implied 'cerveja'.
A more subtle mistake involves the use of the verb 'estar' vs 'ser'. Adjectives like gelada are almost always used with 'estar' because they describe a temporary state. If you say 'A cerveja é gelada', you are implying that it is a characteristic of that beer to always be cold, which sounds strange. Using 'A cerveja está gelada' means it is cold right now, which is the correct way to describe its current temperature. Misusing 'ser' and 'estar' is a common pitfall that affects how you use gelada in context.
Errado: A sopa é gelada.
Correto: A sopa está gelada.
Finally, learners sometimes confuse gelada with gelatina (jelly/gelatin) or geladeira (refrigerator). While they all share the same root, they are different parts of speech. 'Geladeira' is the noun for the appliance, and 'gelada' is the adjective for the state of the items inside. Also, be careful with the slang expression 'entrar numa gelada'. Some learners try to translate 'getting into a cold situation' literally as 'entrar em uma situação fria', but this doesn't carry the same idiomatic weight as the specific phrase 'entrar numa gelada'. Stick to the established idiom to sound more like a local.
- False Friends
- Do not confuse 'gelada' with the English word 'gelid', which is very formal. 'Gelada' is an everyday, common word in Portuguese.
To truly master Portuguese, you need to know when to use gelada and when to choose a synonym that might be more appropriate for the specific nuance you want to convey. The most common alternative is fria. As discussed, fria is a general term for cold. Use it for things that are naturally cold or not warm, like 'água fria' from a tap. Gelada is reserved for things that feel like ice. Another great word is fresca (fresh/chilled). In Portugal, people often prefer their white wine 'fresco' rather than 'gelado', as 'gelado' might be seen as too cold for the flavor profile.
- Gelada vs. Fria
- Fria = Cold (General). Gelada = Ice-cold/Chilled (Intense). If you want to emphasize the ice, use gelada.
If you want to describe something that is actually frozen solid, like a piece of meat or a lake, the better word is congelada. This comes from the verb 'congelar'. While a drink can be gelada (very cold but still liquid), a 'pizza congelada' is a literal block of ice. Another related term is gelo (ice), which is the noun form. You might ask for 'uma bebida com gelo' (a drink with ice) or 'uma bebida gelada' (a chilled drink). Knowing the difference between the noun and the adjective is fundamental for clear communication in a restaurant setting.
Esta carne está congelada, precisamos descongelar para o jantar.
For more poetic or literary contexts, you might encounter the word álgida. This is a very formal synonym for extremely cold, often used in literature to describe a freezing wind or a cold heart. You won't hear this in a bar or at the beach, but you will see it in classic Portuguese novels. Another word is gélida, which is also formal and carries a sense of 'icy' or 'frosty'. If you are writing a formal essay or a poem, gélida adds a level of sophistication that gelada lacks. However, for 99% of daily interactions, gelada is the perfect choice.
- Comparison of Intensity
- Fresca (Chilled) < Fria (Cold) < Gelada (Ice-cold) < Congelada (Frozen solid).
In terms of slang, if you are in Brazil and want to talk about beer without using gelada, you can use loira (blonde), which is a slang term for light-colored lager. Or you could use breja, which is a very common informal word for beer. However, even when using these words, you will still likely describe them as geladas. For example, 'Essa breja está bem gelada!'. This shows that while the noun might change, the adjective gelada remains the gold standard for describing the ideal state of a drink in a warm climate.
O vento gélido soprava do norte durante o inverno.
- Regional Variation
- In Portugal, 'gelado' is also the word for 'ice cream'. In Brazil, 'sorvete' is more common for ice cream, while 'gelado' is mostly an adjective.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
The word 'gelada' is a perfect example of how a physical description (cold) turned into a specific social noun (beer) through the common habit of drinking beer very cold in hot climates.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'g' like 'go' instead of 'measure'.
- Pronouncing the 'e' like 'ee' (jilada). It should be 'eh'.
- Making the 'd' too hard like an English 'd' in 'dog'.
- Putting the stress on the first or last syllable.
- Pronouncing the 'l' like a 'w' at the end of a syllable (though not applicable here, it's a common Portuguese error).
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to its similarity to 'gelato' and 'gelid'.
Requires attention to gender and number agreement.
The soft 'g' sound requires practice for English speakers.
Clear pronunciation makes it easy to hear in context.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Gender Agreement
A (fem) cerveja (fem) está gelada (fem).
Number Agreement
As (plur) bebidas (plur) estão geladas (plur).
Position of Adjectives
Usually follows the noun: Água gelada.
Ser vs Estar
Use 'estar' for current temperature: A sopa está gelada.
Diminutives
Adding '-inha' to make it 'geladinha' for informal friendliness.
Exemples par niveau
A água está gelada.
The water is ice-cold.
Feminine singular agreement with 'água'.
Eu quero uma soda gelada.
I want a cold soda.
Adjective follows the noun.
A maçã está gelada.
The apple is cold.
Standard adjective usage.
Esta sopa não está gelada.
This soup is not cold.
Negative sentence structure.
Você tem água gelada?
Do you have cold water?
Question form.
A limonada é gelada.
The lemonade is cold.
Using 'ser' for a characteristic.
Minha mão está gelada.
My hand is cold.
Body part agreement.
A cerveja está gelada.
The beer is cold.
Basic beverage description.
Vamos tomar uma gelada hoje?
Shall we have a beer today?
Slang usage of 'gelada' as a noun.
Hoje a manhã acordou gelada.
Today the morning woke up freezing.
Describing the weather.
Eu prefiro a fruta bem gelada.
I prefer the fruit very cold.
Use of 'bem' as an intensifier.
As bebidas estão todas geladas.
The drinks are all cold.
Feminine plural agreement.
A piscina estava gelada demais.
The pool was too cold.
Use of 'demais' for emphasis.
Ela gosta de pizza gelada.
She likes cold pizza.
Describing food state.
Traga uma garrafa gelada, por favor.
Bring a cold bottle, please.
Imperative request.
A areia da praia não está gelada.
The beach sand is not cold.
Agreement with 'areia'.
Cuidado para não entrar numa gelada.
Be careful not to get into a mess.
Idiomatic expression.
A notícia me deixou com a alma gelada.
The news left me with a frozen soul.
Metaphorical usage.
Minhas orelhas ficam geladas no inverno.
My ears get cold in the winter.
Plural feminine agreement.
Para esta receita, use manteiga gelada.
For this recipe, use cold butter.
Culinary instruction.
A recepção na festa foi um pouco gelada.
The reception at the party was a bit cold.
Describing social atmosphere.
A água da cachoeira é sempre gelada.
The waterfall water is always cold.
Characteristic using 'ser'.
Ela sentiu uma brisa gelada passar.
She felt a cold breeze pass by.
Describing a sensation.
Não beba nada gelado se estiver com dor de garganta.
Don't drink anything cold if you have a sore throat.
Note: 'nada' is treated as masculine, hence 'gelado'.
A proposta parecia boa, mas era uma gelada.
The proposal seemed good, but it was a trap.
Idiomatic noun usage.
Suas mãos estavam geladas como gelo.
Her hands were cold as ice.
Simile usage.
A cerveja deve ser servida estupidamente gelada.
The beer must be served stupidly cold.
Colloquial intensifier 'estupidamente'.
Ela manteve uma expressão gelada durante o depoimento.
She maintained a cold expression during the testimony.
Describing emotional state.
A massa folhada exige que a gordura esteja gelada.
Puff pastry requires the fat to be cold.
Technical culinary context.
A correnteza gelada do rio era perigosa.
The river's cold current was dangerous.
Describing natural forces.
Eles ficaram em uma casa gelada nas montanhas.
They stayed in a freezing house in the mountains.
Describing a living space.
A temperatura da sala estava muito gelada para trabalhar.
The room temperature was too cold to work.
Note: 'temperatura' is feminine.
A frieza gelada de suas palavras cortava o ar.
The icy coldness of his words cut through the air.
Literary/Abstract usage.
O deserto apresenta noites geladas após dias escaldantes.
The desert presents freezing nights after scorching days.
Contrasting adjectives.
Senti uma gota gelada escorrer pelas minhas costas.
I felt a cold drop run down my back.
Detailed sensory description.
A economia passou por uma fase gelada no último trimestre.
The economy went through a cold phase in the last quarter.
Metaphorical economic context.
Sua indiferença gelada era pior do que o ódio.
Her cold indifference was worse than hatred.
Psychological description.
A madrugada gelada convidava ao recolhimento.
The freezing dawn invited one to stay indoors.
Poetic tone.
A água gelada é essencial para o choque térmico na hidroterapia.
Cold water is essential for thermal shock in hydrotherapy.
Scientific/Technical usage.
A estátua de mármore parecia gelada ao toque.
The marble statue felt cold to the touch.
Tactile description.
A vastidão gelada da Antártida permanece um mistério.
The frozen vastness of Antarctica remains a mystery.
Formal geographic description.
O autor utiliza a metáfora da 'sala gelada' para representar o isolamento.
The author uses the 'cold room' metaphor to represent isolation.
Literary analysis context.
Sob a superfície gelada do lago, a vida persistia.
Beneath the lake's frozen surface, life persisted.
Complex prepositional phrase.
A diplomacia entre os dois países entrou em uma zona gelada.
Diplomacy between the two countries entered a cold zone.
Political metaphor.
A claridade gelada da lua iluminava o campo de neve.
The moon's cold clarity illuminated the snow field.
Sophisticated imagery.
O silêncio que se seguiu foi de uma quietude gelada.
The silence that followed was of a freezing stillness.
Abstract noun modification.
A herança gelada do colonialismo ainda afeta as relações sociais.
The cold heritage of colonialism still affects social relations.
Sociopolitical metaphor.
O cirurgião precisava manter as mãos em uma temperatura gelada.
The surgeon needed to keep his hands at a cold temperature.
Specific professional context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To have a cold beer with friends. It is a very social expression in Brazil.
Depois do trabalho, vamos tomar uma gelada?
— Extremely cold, usually referring to beer or soda. It's a high compliment for a drink.
Essa cerveja está estupidamente gelada!
— To get into a bad or difficult situation. To be tricked into something unpleasant.
Ele entrou numa gelada ao aceitar aquele emprego.
— Similar to entering a bad situation, but implying a mistake in judgment.
Acho que pisei em uma gelada com esse investimento.
— To escape or resolve a difficult situation.
Finalmente consegui sair daquela gelada.
— A standard way to order a beer in a Brazilian bar.
Garçom, traz uma gelada, por favor!
— A common description for natural waterfalls which are usually very cold.
A água da cachoeira estava gelada, mas eu mergulhei.
— A very cold night, often used when talking about the weather in winter.
Vai ser uma noite gelada, pegue um cobertor.
— A cold dessert, like a mousse or a semi-frozen treat.
Ela preparou uma sobremesa gelada de limão.
Souvent confondu avec
Fria is just cold; gelada is ice-cold.
This is the masculine form. Don't use it with feminine nouns like 'água'.
This means frozen solid, like a block of ice.
Expressions idiomatiques
— To get involved in a problematic or dangerous situation unexpectedly.
Aceitar carona de estranhos é entrar numa gelada.
informal— To leave someone in a difficult situation without help.
Ele me deixou numa gelada quando não apareceu para a reunião.
informal— An exclamation used when someone realizes they are in a bad situation.
O carro quebrou no meio da estrada. Que gelada!
informal— To be stuck in a difficult situation.
Fiquei numa gelada quando esqueci minha carteira em casa.
informal— While not using 'gelada', it's the related concept of being 'cold-blooded' or calm in danger.
Ele teve sangue frio para resolver o problema.
neutral— To have a heart of ice; to be emotionless (similar to 'alma gelada').
Ela tem um coração de gelo, não se importa com ninguém.
informal— To give someone the 'cold shoulder' or ignore them.
Ela me deu um gelo depois da nossa briga.
informal— A 'cold shower' metaphor, meaning a sudden disappointment or reality check.
A notícia do cancelamento foi um banho de água gelada.
neutral— The tip of the iceberg (using the noun related to ice/gelo).
Esse problema é apenas a ponta do iceberg.
neutralFacile à confondre
Similar root.
Geladeira is the fridge (noun); gelada is the state (adjective).
A cerveja está gelada na geladeira.
Similar spelling.
Gelatina is a dessert (jelly/jello).
Eu fiz uma gelatina de morango.
The root word.
Gelo is the ice itself (noun).
Eu quero gelo na minha bebida gelada.
Related to cold.
Geada is frost (weather phenomenon).
A geada destruiu a plantação.
Related to ice.
Geleira is a glacier.
A geleira está derretendo.
Structures de phrases
A [noun] está gelada.
A água está gelada.
Eu quero uma [noun] bem gelada.
Eu quero uma soda bem gelada.
Cuidado para não entrar em uma gelada.
Cuidado para não entrar em uma gelada com esse negócio.
Apesar de [condition], a [noun] estava gelada.
Apesar do calor, a água estava gelada.
Sua [abstract noun] gelada me surpreendeu.
Sua indiferença gelada me surpreendeu.
O [noun] apresentava uma [noun] gelada.
O mármore apresentava uma superfície gelada.
Você tem [noun] gelada?
Você tem cerveja gelada?
As [noun] estão geladas.
As frutas estão geladas.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily conversation and service industry.
-
O suco está gelada.
→
O suco está gelado.
Suco is masculine, so the adjective must be gelado.
-
Eu quero uma cerveja fria.
→
Eu quero uma cerveja gelada.
In a bar, 'fria' sounds too weak. People always want it 'gelada'.
-
Entrar em uma situação gelada.
→
Entrar em uma gelada.
The idiom doesn't need the word 'situação'; 'gelada' acts as a noun.
-
A água é gelada.
→
A água está gelada.
Use 'estar' because the coldness is a temporary state, not a permanent quality.
-
Pronouncing 'g' like 'go'.
→
Pronouncing 'g' like 'measure'.
The letter 'g' followed by 'e' or 'i' is always soft in Portuguese.
Astuces
Agreement is Key
Always check if your noun is feminine. Use 'gelada' for 'cerveja' and 'gelado' for 'suco'.
The Beer Rule
In Brazil, if you want to sound like a local at a bar, just say 'Traz uma gelada!'.
Intensity Matters
Use 'gelada' when you want to emphasize that something is really cold, not just cool.
Watch Out for Traps
If a friend says a situation is a 'gelada', stay away! It means it's a mess.
Soft G
Remember the soft 'g'. It's never 'ghelada', always 'zhelada'.
Pastry Secret
Recipes for 'massa folhada' (puff pastry) always require 'manteiga gelada'.
Breaking the Ice
Use 'quebrar o gelo' just like in English to start a conversation.
Winter Words
Use 'manhã gelada' to complain about the cold in a way that natives will relate to.
Be Specific
If you hate room-temperature water, always specify 'água bem gelada'.
Fancy Synonyms
If you want to sound poetic, try using 'gélida' in your writing.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Gelato' (Italian ice cream). Both come from the same root. If something is 'gelada', it's as cold as a 'gelato'.
Association visuelle
Imagine a beer bottle covered in white frost. That visual 'frosty' look is the definition of 'gelada'.
Word Web
Défi
Try to order your next drink in a Portuguese restaurant using 'bem gelada' and see if the waiter smiles at your natural phrasing.
Origine du mot
From the Latin word 'gelidus', which means 'icy' or 'very cold'. This is derived from 'gelu' (frost/ice). The word evolved through Vulgar Latin into the Portuguese 'gelado/gelada'.
Sens originel : Something that has the properties of ice or has been affected by frost.
Romance (Latin-based).Contexte culturel
No major sensitivities, but be aware that 'uma gelada' is informal and might not be appropriate in a very formal business dinner unless the atmosphere is relaxed.
English speakers often use 'cold' generically. To sound more native, use 'gelada' specifically for things that are meant to be icy.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At a Bar
- Uma gelada!
- Está gelada?
- Bem gelada, por favor.
- Mais uma gelada.
Weather
- Manhã gelada.
- Noite gelada.
- Vento gelado.
- Está gelado lá fora.
Health
- Mãos geladas.
- Pés gelados.
- Testa gelada.
- Compressa gelada.
Cooking
- Manteiga gelada.
- Água gelada.
- Servir gelada.
- Salada gelada.
Beach
- Água gelada!
- Cerveja gelada!
- Areia gelada?
- Bebida gelada.
Amorces de conversation
"Você gosta de beber água bem gelada ou natural?"
"O que você faz para se aquecer em uma manhã gelada?"
"Você já entrou em uma gelada por causa de um amigo?"
"Qual é a sua sobremesa gelada favorita no verão?"
"Você prefere a cerveja gelada ou em temperatura ambiente?"
Sujets d'écriture
Descreva um dia em que você entrou em uma gelada e como você saiu dela.
Quais são as sensações de mergulhar em uma água gelada no meio do verão?
Escreva sobre uma viagem que você fez para um lugar com manhãs geladas.
Por que você acha que os brasileiros gostam tanto de cerveja gelada?
Descreva o seu ritual matinal em uma segunda-feira gelada de inverno.
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it usually means their skin is physically cold or you are describing them as 'cold-hearted' metaphorically. For example, 'Ela está gelada' could mean she is freezing or she is being unemotional.
No, but if you say 'uma gelada' (using it as a noun), it almost always refers to beer. If you use it as an adjective ('água gelada'), it refers to the noun mentioned.
'Fresca' means cool or freshly chilled, often used for wine or fruit. 'Gelada' is much colder, like it was kept in ice.
In Brazil, it is 'sorvete'. In Portugal, it is 'gelado'. Note that 'gelado' is the masculine form.
Yes, for example 'uma manhã gelada' (a freezing morning). It implies it is colder than just 'fria'.
The word itself is neutral, but using it as a noun for beer is informal/slang.
Yes, it becomes 'geladas'. For example: 'As águas estão geladas'.
It is an idiom meaning to get into a difficult, tricky, or unpleasant situation.
It is soft, like the 's' in 'pleasure' or 'measure'.
The opposite is 'quente' (hot).
Teste-toi 180 questions
Write a sentence asking for a cold beer in a bar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the weather on a very cold winter morning using 'gelada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the idiom 'entrar numa gelada' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gelada' to describe a person's hands.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'água fria' and 'água gelada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gelada' in a culinary context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gelada' metaphorically to describe a social interaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a plural sentence about cold drinks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if they want to go for a beer using slang.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a refreshing summer snack using 'gelada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'estupidamente gelada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cold waterfall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'gelada' in a negative sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gelada' to describe a breeze.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where someone 'deixou você numa gelada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking for cold water in a restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gelada' to describe a dessert.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the moon using 'gelada' (C1 level).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a physical reaction to cold water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'frozen' heart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'ice-cold water' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The beer is very cold' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have cold soda?' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'gelada' with the soft 'g' sound.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My hands are freezing' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Shall we have a beer?' using slang.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The morning was freezing' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't get into a mess' using the idiom.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want it stupidly cold' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The soup is cold' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cold butter' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cold fruit' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pool is too cold' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I felt a cold breeze' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The drinks are cold' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cold pizza' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Waitress, a beer please!' using slang.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That was a trap' using 'gelada'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ice bath' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cold heart' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'A cerveja está gelada'.
Listen and transcribe: 'Traz uma gelada pra mim'.
Listen and transcribe: 'Minhas mãos estão geladas'.
Listen and transcribe: 'Que manhã gelada!'.
Listen and transcribe: 'Cuidado com essa gelada'.
Listen and transcribe: 'Eu quero água bem gelada'.
Listen and transcribe: 'A sopa está gelada'.
Listen and transcribe: 'As bebidas estão geladas'.
Listen and transcribe: 'Uma brisa gelada soprou'.
Listen and transcribe: 'A areia está gelada'.
Listen and transcribe: 'Manteiga gelada para a massa'.
Listen and transcribe: 'Foi uma recepção gelada'.
Listen and transcribe: 'Estupidamente gelada'.
Listen and transcribe: 'A cachoeira é gelada'.
Listen and transcribe: 'Sua testa está gelada'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'gelada' is essential for daily life in Portuguese-speaking countries, especially for ordering drinks. Remember that it must agree with feminine nouns. Example: 'A cerveja está gelada' (The beer is ice-cold).
- Gelada is the feminine form of 'ice-cold' in Portuguese, used for feminine nouns like water and beer.
- In Brazil, 'uma gelada' is a very popular informal way to say 'a beer' among friends.
- The word implies a higher intensity of cold than 'fria', suggesting something is chilled with ice.
- It can also be used metaphorically in the idiom 'entrar numa gelada', meaning to get into trouble.
Agreement is Key
Always check if your noun is feminine. Use 'gelada' for 'cerveja' and 'gelado' for 'suco'.
The Beer Rule
In Brazil, if you want to sound like a local at a bar, just say 'Traz uma gelada!'.
Intensity Matters
Use 'gelada' when you want to emphasize that something is really cold, not just cool.
Watch Out for Traps
If a friend says a situation is a 'gelada', stay away! It means it's a mess.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2Cela signifie 'au goût' ou 'selon votre préférence'.
à la carte
A2Commander des plats individuels à la carte, chaque article ayant son propre prix. Offre une flexibilité dans le choix de votre repas.
à mão
A2Fait à la main ou à portée de main. Cette expression souligne soit le travail manuel, soit la proximité immédiate d'un objet.
à mesa
A2Être à table, généralement pour manger.
à parte
A2Servi séparément ou mis de côté.
à pressa
A2Fait ou agi très rapidement car on manque de temps.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Cuit à la vapeur ou propulsé par la vapeur.
à vontade
A2À l'aise, comme chez soi.