horas
horas en 30 secondes
- Horas is the plural of hora, meaning hours.
- Used for telling time: 'Que horas são?' (What time is it?).
- Requires plural verb agreement: 'São duas horas' (It is two o'clock).
- Always feminine: 'uma hora', 'duas horas'.
The Portuguese word horas is the plural form of hora, which translates directly to 'hours' in English. However, its usage in Portuguese is significantly more pervasive and grammatically distinct than its English counterpart, particularly when discussing the time of day. In Portuguese, you do not ask 'what time is it?' using a word for 'time' like tempo; instead, you ask Que horas são?, which literally translates to 'What hours are they?'. This plural conceptualization of time is a fundamental pillar of the Portuguese language at the A1 level and remains crucial throughout all levels of proficiency. Beyond simply telling the time, horas is used to describe duration, schedules, and specific moments in a person's life. For example, when discussing work, one might refer to horas extras (overtime) or horas de expediente (office hours). In a social context, horas is used to set appointments, discuss travel durations, and express the passage of time in a narrative sense.
- Grammatical Gender
- The word is feminine and plural. This means all accompanying adjectives and articles must be feminine and plural (e.g., as primeiras horas).
- Temporal Point vs. Duration
- It functions both as a specific point on a clock (São duas horas) and a measurement of elapsed time (Trabalhei por oito horas).
Já são dez horas da noite e eu ainda não terminei o meu trabalho de casa.
In Brazil and Portugal, the concept of 'horas' is also tied to social etiquette. While 'Portuguese time' can sometimes imply a slight flexibility in social gatherings, in professional settings, horas are strictly observed. You will hear this word in every possible environment: from the train station announcements (O comboio parte às treze horas) to casual conversations between friends (A que horas nos encontramos?). Understanding the nuances of this word involves recognizing that it often replaces the English word 'time' when the context is the clock. For instance, 'It is time to go' often translates to É hora de ir (singular), but 'What time is it?' must be plural Que horas são?. This distinction is a common hurdle for English speakers who are used to the singular 'time'.
Preciso de saber a que horas o médico vai atender o paciente.
- Social Context
- In Portugal, the 24-hour clock is very common in official schedules, while the 12-hour clock is used in casual speech.
Nas horas vagas, eu gosto de ler livros de ficção científica.
Furthermore, horas appears in many idiomatic expressions. Horas vagas refers to free time or leisure hours. Em boa hora means 'at a good time' or 'opportunely'. Conversely, fora de horas means 'at an inappropriate time' or 'late'. These expressions show that horas is not just a measurement but a way to categorize the quality and appropriateness of moments. In academic or professional writing, you might encounter carga horária, which refers to the total number of hours in a course or a work contract. The versatility of horas makes it one of the most high-frequency nouns in the Portuguese language, essential for daily survival and advanced philosophical discussion alike.
O trabalhador exigiu o pagamento das horas extraordinárias que cumpriu no mês passado.
- Measurement
- The abbreviation for hours in Portuguese is a simple 'h' (e.g., 10h30), never 'hrs'.
Faltam poucas horas para o início do concerto internacional.
Using horas correctly requires an understanding of Portuguese subject-verb agreement. Because horas is plural, the verb ser (to be) must also be plural when stating the time. For example, 'It is three o'clock' becomes São três horas. The only exception is one o'clock, which is É uma hora. This pluralization extends to the entire sentence structure. If you want to say 'It's almost four', you say São quase quatro horas. When asking for the time, the standard phrase is Que horas são?. While some regions might use the singular Que hora é?, the plural is considered the standard and most common form across the Lusophone world. This section will explore the various syntactic roles horas plays, from direct objects to parts of prepositional phrases.
- Asking for Time
- Use 'Que horas são?' for a general inquiry. Use 'A que horas...?' to ask when a specific event starts.
- Indicating Duration
- Use 'por' or 'durante' to show how long something lasted (e.g., 'Estudei por cinco horas').
A que horas o supermercado costuma fechar durante a semana?
Another crucial aspect is the use of prepositions. To say 'at' a certain time, Portuguese uses the contraction of the preposition a and the feminine plural article as, resulting in às. For example, 'at five o'clock' is às cinco horas. Again, the singular 'at one o'clock' is à uma hora. This distinction is vital for scheduling. If you are inviting someone to dinner, you would say, O jantar é às oito horas. If you are discussing a flight, you might say, O voo chega às vinte e duas horas. Note that in many casual contexts, the word horas itself is dropped, but the plural article as remains, implying the noun: São duas (It's two) or Vou às quatro (I'm going at four).
Nós combinamos de nos encontrar às sete horas em frente ao cinema.
- Counting Hours
- When counting, use cardinal numbers: uma, duas, três... Note that 'uma' and 'duas' agree with the feminine 'horas'.
O cirurgião passou doze horas seguidas na sala de operação.
In more complex sentences, horas can be modified by adjectives to provide more detail. Horas exatas (exact hours), horas intermináveis (endless hours), and horas apropriadas (appropriate hours) are common pairings. You might also use it with verbs like passar (to pass), gastar (to spend/waste), or economizar (to save). For instance, Passei horas a fio estudando para o exame (I spent hours on end studying for the exam). The phrase a fio is a common way to emphasize a long, continuous duration. In professional contexts, you might hear about banco de horas, which is a system where employees accumulate extra hours to take as time off later. Understanding these patterns allows a learner to move from simple time-telling to expressing complex ideas about time management and experience.
Não é horas de chegar em casa, já é quase madrugada!
- Negative Sentences
- 'Ainda não são duas horas' (It is not yet two o'clock). The verb 'ser' remains plural.
Quantas horas de voo existem entre Lisboa e Nova Iorque?
The word horas is omnipresent in Lusophone daily life. If you are standing in a busy square in Lisbon or São Paulo, you will likely hear someone ask Você tem horas? (Do you have the time?). This is a polite way to ask a stranger for the time. In public transport hubs, the word is blasted over loudspeakers constantly. Announcements like O próximo comboio para Sintra partirá às dez horas e quinze minutos are standard. In these environments, the use of the 24-hour clock is standard to avoid confusion between AM and PM, so you will frequently hear treze horas (1 PM), vinte horas (8 PM), and so on. This formal usage contrasts with the more colloquial 12-hour system used in homes and cafes, where people might say duas da tarde instead of catorze horas.
- Public Announcements
- Airports and train stations use 'horas' with the 24-hour clock for precision.
- Television and Radio
- News programs often start on the hour, with anchors saying 'São dezoito horas, começa agora o Jornal da Noite'.
Atenção passageiros: o embarque para o voo 402 começa em duas horas.
In the workplace, horas is the currency of productivity. You will hear managers talk about horas faturáveis (billable hours) or employees discussing their banco de horas. During lunch breaks, it's common to hear Já está na hora! (It's time!) or Passou da hora de almoçar (It's past lunchtime). In Brazil, specifically, the phrase fazer hora means to kill time or to wait around for something. You might hear a friend say, Estou só fazendo hora até o cinema abrir. This illustrates how the word moves from a literal measurement to a more abstract concept of 'spending' time. In school settings, students are very aware of the horas de aula (class hours) and the intervalo (break) that occurs between them.
O chefe disse que precisamos de fazer algumas horas extras para terminar o projeto.
- Social Etiquette
- Asking 'Que horas são?' is a standard social lubricant, often used to start a brief conversation with a neighbor.
Eu perdi a noção das horas enquanto conversava com você no café.
In literature and music, horas often takes on a poetic quality. Fado music, for example, frequently references the horas of the night, symbolizing longing or sadness. A lyric might mention as horas que não passam (the hours that don't pass), emphasizing the slow crawl of time when one is suffering. Similarly, in Brazilian Samba, horas might be used to describe the duration of a party or the joy of a moment. Whether it's the cold precision of a digital clock in a bank or the emotional weight of a sleepless night, horas is the word that anchors the Portuguese speaker to the timeline of their life. Hearing it in different tones—hurried, relaxed, official, or romantic—helps a learner grasp the cultural rhythm of the language.
Nas horas de maior aperto, é que conhecemos os nossos verdadeiros amigos.
- Religious Context
- The 'Liturgy of the Hours' (Liturgia das Horas) is a set of daily prayers in the Catholic tradition, still relevant in many Lusophone communities.
O relógio da igreja bate as horas com um som muito forte e claro.
The most frequent mistake English speakers make with horas is failing to use the plural verb são. In English, we say 'It is three o'clock', using the singular 'is'. In Portuguese, you must say São três horas. Using É três horas is a hallmark of a beginner and sounds quite jarring to native ears. The only time the singular é is correct is when the hour is one (É uma hora), midday (É meio-dia), or midnight (É meia-noite). This requires a mental shift from thinking of 'time' as a singular concept to thinking of 'hours' as a countable plural entity. Another common error is the gender of the numbers. Since horas is feminine, the numbers 'one' and 'two' must be feminine: uma and duas. Saying dois horas is a very common mistake for learners.
- Verb Agreement
- Incorrect: 'É quatro horas'. Correct: 'São quatro horas'. Always match the verb to the number of hours.
- Number Gender
- Incorrect: 'Dois horas'. Correct: 'Duas horas'. The number must agree with the feminine noun 'horas'.
Muitos alunos dizem 'é duas horas', mas o correto é sempre 'são duas horas'.
Prepositions also cause significant trouble. Learners often try to translate 'at' literally using em, leading to phrases like em duas horas. While em duas horas is a valid phrase, it means 'in two hours' (duration/future), not 'at two o'clock'. To say 'at', you must use the contraction às (a + as). Forgetting the crase (the back-tick accent on the 'à') is a common writing error even for native speakers, but for learners, the mistake is often omitting the article entirely. Additionally, confusing horas with tempo is a classic 'false friend' scenario. While both relate to time, tempo is for general time, weather, or grammatical tense, while horas is specifically for clock time. You wouldn't ask Que tempo são? to know the hour.
Não confunda: 'daqui a duas horas' (in two hours) com 'às duas horas' (at two o'clock).
- The 'H' Abbreviation
- Incorrect: '10:30' or '10hrs'. Correct: '10h30'. Portuguese uses 'h' as a separator or suffix in formal writing.
Ele chegou atrasado muitas horas, o que irritou bastante o diretor da empresa.
Finally, watch out for the expression ter horas. If you ask someone Você tem tempo?, you are asking if they are free or have a moment to talk. If you ask Você tem horas?, you are specifically asking if they know what time it is. Confusing these two can lead to awkward social interactions where you might be offering someone your time when they just wanted to know if they were late for the bus. Also, in European Portuguese, the use of a before the infinitive to show duration (Estou a trabalhar há dez horas) is standard, whereas in Brazil, the gerund is used (Estou trabalhando há dez horas). Both are correct in their respective regions, but mixing them can sound inconsistent.
Eu não tenho horas, o meu relógio parou de funcionar esta manhã.
- Pluralizing 'Hora'
- Don't forget the 's'. Even if you are talking about 1.5 hours, it's 'uma hora e meia' (singular) but 'duas horas' (plural).
Faz horas que eu estou esperando por uma resposta oficial.
While horas is the primary word for clock time, several other words occupy the same semantic field. The most obvious is tempo. As mentioned, tempo is more general. You use tempo for 'time' in the sense of 'I don't have time to talk' (Não tenho tempo para falar) or 'The weather is good' (O tempo está bom). Another related word is momento (moment), which refers to a very brief period. If horas represents the structure of the day, momentos represent the experiences within that structure. For instance, Aquele foi um dos melhores momentos da minha vida. Understanding when to use horas versus tempo or momento is key to sounding natural.
- Horas vs. Tempo
- 'Horas' is for the clock and counting units. 'Tempo' is for the abstract concept, duration in a general sense, or weather.
- Horas vs. Vez
- 'Vez' means 'time' in the sense of 'occurrence' or 'instance' (e.g., 'esta vez' - this time). It never refers to the clock.
Eu não tenho tempo para contar quantas horas faltam para o fim do dia.
Another alternative is período (period). This is used for longer stretches of time that might encompass many hours, such as período da manhã (morning period) or período de férias (vacation period). In a more technical or formal sense, you might use horário. While horas refers to the units themselves, horário refers to the schedule or the designated time for something. For example, Qual é o seu horário de trabalho? (What is your work schedule?). If you arrive at 9:00, that is your horário, and you will work for eight horas. Distinguishing between the 'unit' (horas) and the 'schedule' (horário) is an important step for intermediate learners.
O horário do banco é das dez às dezesseis horas.
- Instante
- A synonym for 'momento', often used in formal writing to describe an immediate point in time.
Espere um instante, vou verificar a que horas o trem chega.
Finally, consider the word época (era/time). This is used for much larger spans of time, like naquela época (at that time/in those days). You wouldn't use horas to describe a decade or a historical period. In summary, use horas for clock-based time and countable units of 60 minutes; tempo for the abstract concept or weather; horário for schedules; vez for instances; and época for historical periods. Mastering these distinctions will significantly improve your precision in Portuguese and help you avoid the common pitfalls of direct translation from English.
Naquela época, as pessoas não andavam preocupadas com as horas.
- Cronômetro
- A stopwatch, used specifically to measure the 'horas', 'minutos', and 'segundos' of an event.
O atleta treinou durante várias horas para bater o recorde mundial.
How Formal Is It?
"A conferência terá início às nove horas."
"São dez horas agora."
"Tô fazendo hora aqui."
"Está na hora de nanar!"
"Que horas, hein?!"
Le savais-tu ?
In ancient times, an 'hora' wasn't always 60 minutes; it was often 1/12th of the daylight period, meaning hours were longer in summer than in winter.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'h' (it is always silent).
- Using a hard English 'r' instead of a tap.
- Making the 'o' too closed like 'boat'.
- In Portugal, forgetting the 'sh' sound for the final 's'.
- Over-emphasizing the second syllable.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize as it looks like 'hours'.
Easy, but remember the 'h' is silent and the 's' is needed for plural.
Requires correct verb agreement (são) and number gender (duas).
In Portugal, the final 's' sounds like 'sh', which can be tricky.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Verb agreement with hours
São dez horas (plural) vs É uma hora (singular).
Feminine gender of numbers with hours
Duas horas (not dois).
Crase with hours
Vou à escola às oito horas.
Use of 'meia' for 30 minutes
São quatro e meia (meia hora).
Preposition 'em' for future duration
Termino em duas horas.
Exemples par niveau
Que horas são?
What time is it?
Uses the plural verb 'são' because 'horas' is plural.
São duas horas.
It is two o'clock.
The number 'duas' is feminine to agree with 'horas'.
É uma hora.
It is one o'clock.
Uses the singular 'é' and 'uma' because it is only one hour.
A que horas é o almoço?
At what time is lunch?
'A que horas' is the standard way to ask 'at what time'.
O jantar é às oito horas.
Dinner is at eight o'clock.
'Às' is the contraction of 'a' (at) and 'as' (the).
São dez horas da manhã.
It is ten o'clock in the morning.
'Da manhã' specifies the time of day.
Eu estudo por três horas.
I study for three hours.
'Por' indicates duration.
São nove e meia.
It is nine-thirty.
'Meia' is short for 'meia hora'.
Eu trabalho oito horas por dia.
I work eight hours a day.
Standard way to express daily work duration.
O filme começa às vinte horas.
The movie starts at 8 PM.
Uses the 24-hour clock common in schedules.
Nas minhas horas vagas, eu corro.
In my free time, I run.
'Horas vagas' is a common expression for leisure time.
Quantas horas você dorme?
How many hours do you sleep?
'Quantas' is feminine plural to match 'horas'.
O banco abre em duas horas.
The bank opens in two hours.
'Em' indicates a future point in time from now.
São quase onze horas.
It is almost eleven o'clock.
'Quase' modifies the entire time phrase.
A viagem dura cinco horas.
The trip lasts five hours.
The verb 'durar' is used for duration.
Cheguei às duas horas da tarde.
I arrived at two in the afternoon.
Combines 'às' with the time of day.
Ele faz muitas horas extras no escritório.
He does a lot of overtime at the office.
'Horas extras' refers to additional work time.
Você chegou em boa hora!
You arrived at a good time!
Idiomatic expression meaning 'opportune moment'.
O médico atende fora de horas.
The doctor sees patients after hours.
'Fora de horas' means outside regular schedule.
Já passamos muitas horas discutindo isso.
We have already spent many hours discussing this.
Uses 'passar' to describe time spent on an activity.
A que horas costuma haver mais trânsito?
At what time is there usually more traffic?
Inquiring about peak times.
Eram duas horas quando a luz acabou.
It was two o'clock when the power went out.
Uses 'eram' (imperfect) to set the scene in the past.
Preciso de um banco de horas flexível.
I need a flexible time bank.
'Banco de horas' is a professional term for accumulated time.
O concerto atrasou duas horas.
The concert was delayed by two hours.
Describes the extent of a delay.
A carga horária do curso é de 40 horas.
The course workload is 40 hours.
'Carga horária' is a formal term for total hours.
Eles ficaram horas a fio conversando.
They stayed talking for hours on end.
'A fio' emphasizes continuous duration.
Não são horas de uma criança estar na rua.
It's no time for a child to be on the street.
Idiomatic use meaning 'inappropriate time'.
O projeto exigiu centenas de horas de pesquisa.
The project required hundreds of hours of research.
Uses 'horas' as a unit of effort.
Nas horas de maior aflição, ele manteve a calma.
In the moments of greatest distress, he stayed calm.
Metaphorical use of 'horas' for 'moments'.
A que horas você se refere exatamente?
To what time are you referring exactly?
Formal inquiry about a specific point in time.
Espero que o trem não demore muitas horas.
I hope the train doesn't take many hours.
Uses the subjunctive 'demore' with 'horas'.
O relógio da torre bate as horas pontualmente.
The tower clock strikes the hours punctually.
'Bater as horas' refers to the chiming of a clock.
Aquelas foram as horas mais sombrias da história.
Those were the darkest hours of history.
Metaphorical and literary use of 'horas'.
Ele costuma perambular pelas ruas em horas mortas.
He usually wanders the streets in the dead of night.
'Horas mortas' is a sophisticated idiom for late night.
O contrato especifica as horas de disponibilidade.
The contract specifies the hours of availability.
Formal/Legal usage.
Passei horas intermináveis à espera de notícias.
I spent endless hours waiting for news.
Use of 'intermináveis' for dramatic effect.
A pontualidade é a cortesia das horas.
Punctuality is the courtesy of the hours.
A philosophical/proverbial statement.
Não podemos desperdiçar as parcas horas que nos restam.
We cannot waste the few hours we have left.
'Parcas' is a high-level adjective for 'few' or 'scant'.
O regime de banco de horas foi alterado por decreto.
The time bank regime was changed by decree.
Technical/Political context.
A melancolia das horas tardias invadiu o seu coração.
The melancholy of the late hours invaded his heart.
Poetic/Literary register.
A fluidez das horas escapa à nossa vã percepção.
The fluidity of the hours escapes our vain perception.
Highly abstract and philosophical usage.
O autor discorre sobre as horas de ócio criativo.
The author discourses on the hours of creative leisure.
'Ócio criativo' is a complex sociological concept.
As horas canônicas regiam a vida no mosteiro.
The canonical hours governed life in the monastery.
Historical/Ecclesiastical terminology.
Houve uma convergência de horas e vontades naquele dia.
There was a convergence of hours and wills on that day.
Sophisticated metaphorical construction.
O relógio biológico dita as horas de vigília e sono.
The biological clock dictates the hours of wakefulness and sleep.
Scientific/Academic context.
As horas despendidas na obra foram recompensadas.
The hours spent on the work were rewarded.
'Despendidas' is a formal synonym for 'spent'.
A cadência das horas marca o ritmo da existência humana.
The cadence of the hours marks the rhythm of human existence.
Poetic/Philosophical register.
Nas horas derradeiras, ele encontrou a paz interior.
In his final hours, he found inner peace.
'Derradeiras' is a formal/literary word for 'final'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Que horas são?
A que horas...?
São horas de...
Passar das horas
Em boa hora
Fora de horas
Fazer horas
Horas a fio
Dar as horas
Ter horas
Souvent confondu avec
Tempo is for general time or weather; horas is for the clock.
Vez is for 'times' as in occurrences (three times); horas is for clock units.
Ora is a conjunction (now/then) or an interjection; hora is the unit of time.
Expressions idiomatiques
"Nas horas do amargo jumento"
In very difficult or bad times (Portugal).
Ele está nas horas do amargo jumento.
Informal"Hora H"
The decisive moment / the 'crunch' time.
Na hora H, ele desistiu.
Neutral"Altas horas"
Very late at night.
Chegou em casa a altas horas.
Neutral"Horas mortas"
The quietest part of the night.
Andava sozinho pelas horas mortas.
Literary"Estar com as horas contadas"
To have little time left (often before failing or dying).
O governo está com as horas contadas.
Neutral"Em cima da hora"
At the last minute.
Ele sempre chega em cima da hora.
Informal"Passar da hora"
To be overdue.
Já passou da hora de você aprender isso.
Neutral"Ver a hora de"
To look forward to / can't wait for.
Não vejo a hora de viajar.
Informal"De hora em hora"
Every hour / frequently.
O ônibus passa de hora em hora.
Neutral"Última hora"
Latest news / last minute.
Recebemos uma notícia de última hora.
NeutralFacile à confondre
Both relate to time.
Horário is the schedule; horas are the units.
O horário é às 9h, mas trabalhei 10 horas.
Both refer to points in time.
Momento is an undefined short period; horas is a specific unit.
Espere um momento por algumas horas.
Both refer to periods.
Época is for long historical periods; horas is for clock time.
Naquela época não contávamos as horas.
English uses 'time' for both.
Vez = occurrence. Horas = clock time.
É a primeira vez que chego a estas horas.
English uses 'time' for both.
Tempo = abstract concept/weather. Horas = countable units.
Não tenho tempo para contar as horas.
Structures de phrases
São [number] horas.
São cinco horas.
É [uma] hora.
É uma hora.
Às [number] horas.
Às seis horas.
Por [number] horas.
Por oito horas.
Nas horas [adjective].
Nas horas vagas.
Fazer [number] horas extras.
Fazer duas horas extras.
Passar horas a [verb].
Passar horas a ler.
Em horas [idiom].
Em horas mortas.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high; among the top 500 words in Portuguese.
-
É duas horas.
→
São duas horas.
The verb must be plural for any number of hours greater than one.
-
Dois horas.
→
Duas horas.
Horas is feminine, so the number 'two' must be 'duas'.
-
Em duas horas (meaning 'at 2:00').
→
Às duas horas.
'Em' means 'in' (duration); 'às' means 'at' (point in time).
-
Que tempo são?
→
Que horas são?
Use 'horas' to ask for the clock time, not 'tempo'.
-
10:30 PM = Dez e meia da noite.
→
Vinte e duas e meia.
While both are used, the 24-hour clock is very common in official contexts.
Astuces
Verb Agreement
Always check if the hour is plural. 2-24 are plural; 1 is singular. This is the most common mistake for beginners.
24-Hour Clock
Get used to the 24-hour clock. If a friend says 'Vamos nos encontrar às dezenove', they mean 7 PM.
Meia vs Meio
Use 'meia' for 30 minutes (meia hora) and 'meio' for midday (meio-dia). Never say 'dois e meio horas'.
Silent H
The 'h' in 'horas' is completely silent. It sounds exactly like 'oras'.
Abbreviation
Use 'h' as the abbreviation for hours. Avoid 'hrs' or 'hr' which are common in English but incorrect in Portuguese.
Asking Politely
Use 'Por favor, você tem horas?' to ask a stranger for the time. It's more polite than just 'Que horas são?'.
Rush Hour
Learn 'hora de ponta' (Portugal) or 'horário de pico' (Brazil) to talk about traffic.
Feminine Numbers
Associate 'horas' with 'duas' (the feminine number). Repeat 'duas horas' to lock in the gender.
Duration vs Point
Use 'por' for duration (Trabalhei por duas horas) and 'às' for a point in time (Chego às duas).
Portugal S
In Portugal, 'horas' sounds like 'or-ash'. Don't be confused by the 'sh' sound.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Horas' as 'Oars' on a boat. You need many 'oars' (horas) to move through the 'river of time'.
Association visuelle
Imagine a clock where the numbers are made of gold, and you are counting each one as a feminine 'uma', 'duas'...
Word Web
Défi
Try to say the time in Portuguese every time you look at your watch today. Remember: 'São... horas'.
Origine du mot
From the Latin 'hora', which itself comes from the Greek 'hōra'.
Sens originel : Season, time of day, or hour.
Romance (Indo-European).Contexte culturel
Be careful when asking for the time in sketchy areas; keep your phone/watch secure.
English speakers often say 'It is 2 o'clock'. Portuguese speakers say 'They are 2 hours'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Telling Time
- Que horas são?
- São duas horas.
- É uma hora.
- São três e meia.
Work
- Horas extras
- Carga horária
- Banco de horas
- Horário de saída
Travel
- A que horas parte?
- Horas de voo
- Diferença de horas
- Chegada às...
Socializing
- Nas horas vagas
- Em boa hora
- Fora de horas
- Marcar as horas
Daily Routine
- Hora de acordar
- Hora de comer
- Muitas horas de sono
- Passar horas
Amorces de conversation
"Com licença, você tem horas?"
"A que horas você costuma acordar nos fins de semana?"
"Quantas horas de voo são daqui até o Brasil?"
"Você prefere trabalhar muitas horas ou ter mais tempo livre?"
"O que você faz nas suas horas vagas?"
Sujets d'écriture
Descreva como você gasta as suas horas durante um dia típico de trabalho.
Qual é a sua hora favorita do dia e por quê?
Escreva sobre um momento em que você chegou em boa hora para ajudar alguém.
Quantas horas de sono você precisa para se sentir bem?
Se você tivesse duas horas extras por dia, o que faria com elas?
Questions fréquentes
10 questionsIn Portuguese, the verb 'ser' must agree with the subject. Since 'duas horas' is plural, the verb must be plural ('são'). Only 'uma hora' uses the singular 'é'.
In casual speech, you can often omit it. 'São duas' is perfectly acceptable. However, in formal writing or clear announcements, it is usually included.
'Às duas' means 'at two o'clock' (a specific point). 'Em duas horas' means 'in two hours' (a duration of time from now).
It is feminine. This is why we say 'uma hora' and 'duas horas' instead of 'um' or 'dois'.
Portuguese usually uses 'da manhã' (morning), 'da tarde' (afternoon), or 'da noite' (night). Alternatively, use the 24-hour clock (e.g., 15h for 3 PM).
It is an idiom that means to kill time or to wait around for something to happen.
No, that is 'tempo'. 'O tempo está bom' means the weather is good.
The most common formal way is '10h30' or '10h30min'.
They are overtime hours worked beyond the regular schedule, usually for extra pay.
It means 'at a good time' or 'just in time', implying that something happened at a very opportune moment.
Teste-toi 200 questions
Escreva 'What time is it?' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'It is two o'clock' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'At eight o'clock' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'horas extras'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'I study for four hours' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'Free time' usando a palavra 'horas'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'It is 1:30' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'In two hours' (future) em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'The trip lasts six hours'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'em boa hora'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'What time does the train leave?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'I sleep seven hours a night'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'It is almost ten o'clock'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'I spent hours studying'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'Rush hour' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'It is 20:00'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'I don't have the time' (asking for clock time).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'The clock strikes the hours'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'At what time is the meeting?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'He arrived late (after hours)'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'What time is it?' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It is 3:00' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It is 1:00' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'At 4:30' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I work 8 hours' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'In my free time' usando 'horas'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I do overtime' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It's almost 7:00' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'At what time?' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'In two hours' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It is 10 PM' usando o relógio de 24h.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'You arrived at a good time' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The clock strikes the hours' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I don't have the time' (politely) em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Hours on end' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It is midday' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It is midnight' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'How many hours?' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The rush hour' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I sleep 6 hours' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'São nove horas.'
Ouça e escreva: 'A que horas é o jantar?'
Ouça e escreva: 'Trabalho oito horas por dia.'
Ouça e escreva: 'São duas e meia.'
Ouça e escreva: 'Às dez horas.'
Ouça e escreva: 'Faço horas extras.'
Ouça e escreva: 'Nas horas vagas.'
Ouça e escreva: 'É uma hora da tarde.'
Ouça e escreva: 'Em boa hora.'
Ouça e escreva: 'Fora de horas.'
Ouça e escreva: 'São quase quatro horas.'
Ouça e escreva: 'Dura cinco horas.'
Ouça e escreva: 'Vinte e uma horas.'
Ouça e escreva: 'O relógio bate as horas.'
Ouça e escreva: 'Horas a fio.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'horas' is essential for daily life in Portuguese. Remember that unlike English, time-telling is plural: 'São três horas'. Always use feminine numbers ('uma', 'duas') and the preposition 'às' for 'at'.
- Horas is the plural of hora, meaning hours.
- Used for telling time: 'Que horas são?' (What time is it?).
- Requires plural verb agreement: 'São duas horas' (It is two o'clock).
- Always feminine: 'uma hora', 'duas horas'.
Verb Agreement
Always check if the hour is plural. 2-24 are plural; 1 is singular. This is the most common mistake for beginners.
24-Hour Clock
Get used to the 24-hour clock. If a friend says 'Vamos nos encontrar às dezenove', they mean 7 PM.
Meia vs Meio
Use 'meia' for 30 minutes (meia hora) and 'meio' for midday (meio-dia). Never say 'dois e meio horas'.
Silent H
The 'h' in 'horas' is completely silent. It sounds exactly like 'oras'.
Exemple
Que horas são?
Contenu associé
Apprendre en contexte
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2À droite. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
à esquerda
A2À gauche. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
a fim de
A2in order to
à frente
A2En face de; devant. 'Il est assis à frente de moi.'
a frente
A2À l'avant; devant.
À frente de
A2Devant ou à la tête de. 'La voiture est à frente de la maison' (La voiture est devant la maison).
a tempo
A2À temps, ponctuellement. Utilisé pour indiquer qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard.
à volta de
A2Around.
abaixo
A1En dessous de; plus bas que.