At the A1 level, 'no mínimo' is a vital tool for basic survival Portuguese. It allows you to express your needs more clearly. When you go to a market, you can say 'Eu quero no mínimo três laranjas' (I want at least three oranges). It helps you understand prices and quantities. At this stage, you should focus on using it with numbers and simple nouns. It is one of the first 'limit' phrases you learn, alongside 'no máximo'. Think of it as a way to set a 'floor' for what you want or need. It is very helpful when ordering food or asking for directions involving time or distance.
At the A2 level, you begin to use 'no mínimo' to describe routines and requirements. You might say 'Eu estudo português no mínimo trinta minutos por dia' (I study Portuguese at least thirty minutes a day). You also start to see it in more complex sentences involving verbs like 'precisar' (to need) or 'dever' (should). At this level, you are moving beyond just buying things to describing your life and expectations. You understand that 'no mínimo' is a fixed phrase and doesn't change with gender. It's a key part of your growing vocabulary for expressing limits and conditions in everyday conversation.
By B1, you use 'no mínimo' to express opinions and manage expectations in professional or social situations. You might use it to emphasize a point: 'Isso é, no mínimo, estranho' (That is, at least, strange). You are now comfortable using it to set boundaries in negotiations or to discuss hypothetical scenarios. You also begin to distinguish between 'no mínimo' and 'pelo menos', choosing the former for more precise, quantitative contexts. Your sentences are longer, and 'no mínimo' often appears in the middle of a sentence to qualify an adjective or a verb phrase, showing a higher level of linguistic control.
At the B2 level, 'no mínimo' is used with nuance and rhetorical flair. You might use it in a debate to establish a baseline for an argument: 'No mínimo, devemos considerar o impacto ambiental'. You understand its use in idiomatic expressions and can recognize when it's being used sarcastically or for dramatic effect. You are also aware of its placement for emphasis and how it interacts with different registers of speech. In writing, you use it to provide clear parameters in reports or essays. You are no longer just translating 'at least' in your head; you are thinking in terms of 'lower bounds' and 'minimum requirements' natively.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'no mínimo'. You use it to navigate complex social and professional interactions where precision is key. You might use it to criticize something subtly: 'A atitude dele foi, no mínimo, questionável'. You understand the historical and etymological roots of the phrase and how it compares to more obscure synonyms like 'ao menos' or 'quando menos'. Your usage is perfectly natural, and you can switch between 'no mínimo' and its synonyms to avoid repetition or to change the tone of your discourse from formal to informal seamlessly. You also recognize it in complex legal or literary texts.
At the C2 level, 'no mínimo' is a tool for precision and stylistic elegance. You use it in highly formal writing, legal contracts, or academic papers where every word must be exact. You understand the philosophical implications of setting a 'minimum' in various contexts. You can use the phrase to create rhythm in your speech or writing, placing it strategically for maximum impact. You are also aware of regional variations across the entire Lusophone world and can adapt your usage depending on whether you are in Maputo, Luanda, or Porto. For you, 'no mínimo' is not just a phrase; it's a precise instrument for defining the boundaries of reality and expectation.

No mínimo en 30 secondes

  • Used to define the lowest possible amount or degree in any given context.
  • A fixed phrase that does not change for gender or number, making it easy to use.
  • Commonly used with numbers, time, money, and to emphasize opinions or expectations.
  • Essential for setting boundaries, negotiating, and expressing requirements in daily Portuguese life.

The Portuguese adverbial phrase no mínimo is a fundamental tool for expressing lower bounds, expectations, and essential requirements. Translated literally as 'at the minimum,' it functions identically to the English 'at least' when specifying a quantity, degree, or condition that must be met. It is composed of the contraction 'no' (em + o) and the noun/adjective 'mínimo'. This phrase is ubiquitous in daily life, from negotiating prices in a market to setting deadlines in a corporate environment in Lisbon or São Paulo.

Literal Meaning
In the minimum; the lowest point possible in a given context.
Functional Meaning
Used to indicate that while more is possible or desired, the stated amount is the absolute baseline.

Você deve dormir no mínimo oito horas por noite.

Understanding 'no mínimo' requires recognizing its role as a boundary setter. In Portuguese, precision is often balanced with social politeness. By using 'no mínimo', a speaker provides a clear floor for expectations without necessarily capping the ceiling. This is crucial in professional settings where 'no mínimo' defines the Scope of Work. For instance, if a boss says a project will take 'no mínimo duas semanas', they are managing expectations to prevent disappointment if it takes longer. It serves as a linguistic safety net.

In mathematical and logical contexts, 'no mínimo' corresponds to the 'greater than or equal to' symbol (≥). However, in emotional contexts, it can express indignation. If someone says 'Isso é, no mínimo, um absurdo!', they are saying that 'absurd' is the lowest possible description of the situation—it might actually be even worse. This dual use—quantitative and qualitative—makes it a versatile phrase for A2 learners to master. It allows for more nuanced communication than simple numbers alone.

Contextual Usage
Commonly used with time, money, distances, and abstract qualities like 'honesty' or 'effort'.

O carro custa no mínimo dez mil euros.

Using 'no mínimo' is structurally straightforward because it functions as an adverbial phrase that can be placed in several positions within a sentence, though it most commonly precedes the quantity or quality it modifies. For A2 learners, the most important rule is that 'no mínimo' does not change based on gender or number; it is an invariable phrase. Whether you are talking about 'uma maçã' (feminine singular) or 'dez carros' (masculine plural), the phrase remains 'no mínimo'.

Positioning
Usually placed directly before the number or adjective: 'No mínimo cinco'. Can also be placed at the end of a sentence for emphasis: 'Precisamos de cinco, no mínimo'.

Para passar na prova, você precisa de no mínimo setenta por cento.

When modifying an adjective, 'no mínimo' adds a layer of critical assessment. For example, 'O filme foi, no mínimo, interessante' suggests that 'interesting' is the most basic compliment you can give, perhaps implying it was actually strange or provocative. This usage is common in reviews and debates. It acts as a qualifier that sets a baseline for the speaker's opinion. In this sense, it is often set off by commas to indicate a parenthetical thought.

In European Portuguese, you might hear 'pelo menos' slightly more frequently in casual conversation, but 'no mínimo' remains standard for technical, financial, or emphatic contexts. In Brazilian Portuguese, both are used interchangeably, though 'no mínimo' carries a slightly stronger weight of 'this is the absolute floor'. When writing, 'no mínimo' is preferred when you want to sound precise and objective.

Common Verb Pairings
Ter (to have), precisar (to need), custar (to cost), durar (to last), exigir (to demand).

A viagem dura no mínimo três horas de comboio.

You will encounter 'no mínimo' in almost every facet of Lusophone life. In the news, it is used to report statistics: 'O desemprego caiu no mínimo dois pontos percentuais'. In the supermarket, you might see signs like 'Leve no mínimo três unidades para ganhar o desconto'. It is a phrase of logic and commerce. If you are listening to a podcast about personal finance, 'no mínimo' will appear constantly when discussing savings rates or investment returns.

O preço da gasolina vai subir no mínimo cinco cêntimos amanhã.

In social settings, 'no mínimo' is used to express expectations of behavior. If a friend is late, someone might say, 'Ele deveria, no mínimo, ter ligado para avisar' (He should have, at least, called to warn us). Here, it carries a moral weight, suggesting a minimum standard of politeness. It is also common in academic settings; professors will tell students that an essay must have 'no mínimo mil palavras'.

Workplace Context
Used in project management: 'Precisamos de no mínimo três desenvolvedores para este projeto'.

Furthermore, in legal or bureaucratic documents, 'no mínimo' is the standard way to define mandatory periods or amounts. 'O contrato tem uma duração de no mínimo um ano'. If you are applying for a visa or a job in a Portuguese-speaking country, you will see this phrase in the requirements section constantly. It is the language of 'the bottom line'.

One of the most frequent errors for English speakers is confusing 'no mínimo' with 'pelo menos'. While they are often synonyms, 'no mínimo' is more restrictive and quantitative. Another common mistake is using 'no menor' instead of 'no mínimo'. In Portuguese, 'menor' means 'smaller' or 'younger', while 'mínimo' is the superlative 'smallest/minimum'. You cannot say 'no menor cinco euros'; it must be 'no mínimo'.

Mistake: 'Ao mínimo'
Learners sometimes say 'ao mínimo' (to the minimum). While 'ao mínimo' exists in phrases like 'reduzir ao mínimo' (reduce to the minimum), it cannot replace 'no mínimo' (at least).

Incorrect: Eu quero ao mínimo dois pães.
Correct: Eu quero no mínimo dois pães.

Another subtle mistake involves the placement of the phrase when using it for emphasis. If you place it incorrectly, it can change the meaning of the sentence. 'No mínimo, eu quero café' (At least I want coffee—implying even if I don't get anything else) vs 'Eu quero no mínimo café' (I want at least coffee—implying I might want something better than coffee). Context usually clarifies this, but placement matters for nuance.

Finally, learners often forget the accent on 'mínimo'. In Portuguese, proparoxytone words (words stressed on the third-to-last syllable) always have an accent. Writing 'no minimo' without the accent is a common spelling error that marks you as a beginner. Always remember the 'í'.

To truly master 'no mínimo', you must understand its relationship with other comparative and superlative phrases. The most direct synonym is 'pelo menos'. While 'no mínimo' sounds more like a mathematical limit, 'pelo menos' is often used for consolation or relief. For example, 'Pelo menos não choveu' (At least it didn't rain) is more natural than 'No mínimo não choveu'.

Comparison: No mínimo vs. Pelo menos
'No mínimo' is for floors and limits. 'Pelo menos' is for 'at the very least' in both quantitative and qualitative/emotional contexts.
Opposite: No máximo
Meaning 'at most'. 'O jantar custa no máximo vinte euros'.

Você deve beber no mínimo dois litros de água, mas no máximo quatro.

Another related phrase is 'ao menos', which is more common in European Portuguese and literary contexts. It is very similar to 'pelo menos'. Then there is 'sequer', which means 'even' or 'at least' in negative sentences, such as 'Ele nem sequer olhou para mim' (He didn't even look at me). Understanding these nuances helps you choose the right word for the right level of formality and emotion.

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Contractions (em + o = no)

Superlatives

Adverbial placement

Accents in proparoxytones

Invariable phrases

Exemples par niveau

1

Eu quero no mínimo dois pães.

I want at least two breads.

Used with a simple number and noun.

2

Custa no mínimo cinco euros.

It costs at least five euros.

Used with the verb 'custar'.

3

Preciso de no mínimo um minuto.

I need at least one minute.

Used with 'precisar de'.

4

No mínimo três pessoas vêm.

At least three people are coming.

Placed at the start of the sentence.

5

Beba no mínimo um copo de água.

Drink at least one glass of water.

Imperative mood.

6

O ônibus passa no mínimo duas vezes.

The bus passes at least twice.

Frequency expression.

7

Tenho no mínimo dez reais.

I have at least ten reais.

Possession with 'ter'.

8

No mínimo, diga 'olá'.

At least say 'hello'.

Used for a minimum social requirement.

1

Você deve estudar no mínimo uma hora.

You should study at least one hour.

Modal verb 'dever' + 'no mínimo'.

2

O hotel fica a no mínimo dez quilômetros.

The hotel is at least ten kilometers away.

Distance expression.

3

Ela trabalha no mínimo oito horas.

She works at least eight hours.

Describing a routine.

4

O bolo precisa de no mínimo três ovos.

The cake needs at least three eggs.

Recipe requirement.

5

No mínimo, o filme é divertido.

At least the movie is fun.

Qualifying an adjective.

6

Precisamos de no mínimo quatro cadeiras.

We need at least four chairs.

Plural noun.

7

A temperatura está no mínimo em vinte graus.

The temperature is at least twenty degrees.

Describing weather/state.

8

Espere no mínimo dez minutos.

Wait at least ten minutes.

Time duration.

1

O projeto vai demorar no mínimo um mês.

The project will take at least a month.

Future expectation.

2

Isso é, no mínimo, uma falta de respeito.

That is, at least, a lack of respect.

Parenthetical emphasis.

3

Você deveria ganhar no mínimo o salário médio.

You should earn at least the average salary.

Conditional 'deveria'.

4

No mínimo, tente ser pontual amanhã.

At least try to be punctual tomorrow.

Setting a behavioral floor.

5

A empresa exige no mínimo dois anos de experiência.

The company requires at least two years of experience.

Formal requirement.

6

O preço subiu no mínimo vinte por cento.

The price rose at least twenty percent.

Percentage modification.

7

Eles viajam no mínimo uma vez por ano.

They travel at least once a year.

Adverbial frequency.

8

No mínimo, poderíamos ter ido ao parque.

At least we could have gone to the park.

Expressing regret/alternatives.

1

A proposta é, no mínimo, controversa.

The proposal is, at least, controversial.

Nuanced adjective modification.

2

Para ser sócio, deve-se investir no mínimo mil euros.

To be a partner, one must invest at least a thousand euros.

Passive 'se' + investment context.

3

No mínimo, a situação exige cautela.

At least, the situation demands caution.

Abstract noun modification.

4

O autor escreveu no mínimo dez livros premiados.

The author wrote at least ten award-winning books.

Quantifying achievements.

5

A lei prevê no mínimo cinco anos de prisão.

The law provides for at least five years in prison.

Legal context.

6

No mínimo, ele deveria ter se desculpado.

At least, he should have apologized.

Compound conditional.

7

O evento atraiu no mínimo cinco mil participantes.

The event attracted at least five thousand participants.

Large number quantification.

8

Isso vai custar, no mínimo, a sua reputação.

That will cost, at least, your reputation.

Metaphorical cost.

1

A reforma tributária é, no mínimo, labiríntica.

The tax reform is, at least, labyrinthine.

Sophisticated vocabulary.

2

No mínimo, o réu agiu com negligência.

At least, the defendant acted with negligence.

Legal terminology.

3

O impacto ambiental será, no mínimo, devastador.

The environmental impact will be, at least, devastating.

Strong adjective for emphasis.

4

Exige-se no mínimo um conhecimento enciclopédico.

At least an encyclopedic knowledge is required.

Formal passive construction.

5

No mínimo, a descoberta abre novos horizontes.

At least, the discovery opens new horizons.

Idiomatic expression.

6

A decisão foi, no mínimo, precipitada.

The decision was, at least, hasty.

Critical assessment.

7

O custo de vida subiu no mínimo exponencialmente.

The cost of living rose at least exponentially.

Adverbial modification.

8

No mínimo, esperava-se uma resposta célere.

At least, a swift response was expected.

Formal vocabulary ('célere').

1

A obra é, no mínimo, uma ode à melancolia.

The work is, at least, an ode to melancholy.

Literary metaphor.

2

No mínimo, a hermenêutica do texto é complexa.

At least, the hermeneutics of the text is complex.

Academic/Philosophical context.

3

O silêncio dele foi, no mínimo, ensurdecedor.

His silence was, at least, deafening.

Oxymoron for effect.

4

A conjuntura atual exige, no mínimo, resiliência.

The current situation demands, at least, resilience.

High-level socio-political context.

5

No mínimo, a tese carece de fundamentação empírica.

At least, the thesis lacks empirical foundation.

Academic critique.

6

O estratagema foi, no mínimo, maquiavélico.

The stratagem was, at least, Machiavellian.

Historical/Literary allusion.

7

No mínimo, a proposta peca por excesso de zelo.

At least, the proposal errs on the side of over-caution.

Idiomatic formal phrasing.

8

A magnitude do desastre é, no mínimo, imensurável.

The magnitude of the disaster is, at least, immeasurable.

Superlative emphasis.

Collocations courantes

No mínimo necessário
No mínimo aceitável
No mínimo indispensável
No mínimo razoável
No mínimo estranho
No mínimo curioso
No mínimo dez
No mínimo uma vez
No mínimo possível
No mínimo garantido

Souvent confondu avec

No mínimo vs Pelo menos

No mínimo vs Ao menos

No mínimo vs No máximo

Facile à confondre

No mínimo vs Mínimo

No mínimo vs Menor

No mínimo vs Menos

No mínimo vs Minoria

No mínimo vs Minimizar

Structures de phrases

Comment l'utiliser

emphasis

Can be used to express indignation or surprise.

precision

Preferred over 'pelo menos' in technical contexts.

Erreurs courantes
  • Saying 'na mínima' for feminine nouns.
  • Forgetting the accent on 'mínimo'.
  • Using 'no menor' instead of 'no mínimo'.
  • Confusing 'no mínimo' (at least) with 'o mínimo' (the minimum).
  • Using 'ao mínimo' as a substitute for 'at least'.

Astuces

Fixed Phrase

Remember that 'no mínimo' never changes. It's a solid block of language. Don't try to make it agree with anything else in the sentence.

Rhythm

Say it fast. The 'no' and 'mí' should flow together. Practice saying 'no-MÍ-ni-mu' to get the stress right.

Accents Matter

The accent on the 'í' is non-negotiable. It changes the pronunciation and is required by Portuguese spelling rules.

Business Use

In a professional setting, use 'no mínimo' to be precise. It shows you have thought about the limits of a project or budget.

Pair with 'No Máximo'

Learn these two together. They are the 'floor' and 'ceiling' of your Portuguese quantitative vocabulary.

Listen for Indignation

When you hear 'no mínimo' followed by an adjective, pay attention to the speaker's tone. They might be being sarcastic or critical.

Numbers

Whenever you use a number, think if 'no mínimo' or 'no máximo' could make your sentence more specific.

Social Standards

Use it to describe social expectations, like how many gifts to bring or what time to arrive at a party.

Replacement

If you forget 'pelo menos', 'no mínimo' is almost always a safe and correct substitute.

Mathematical Thinking

Use it like the 'greater than or equal to' sign. It helps you organize your thoughts logically in Portuguese.

Mémorise-le

Origine du mot

Latin 'minimus' (smallest), superlative of 'parvus' (small).

Contexte culturel

Often used with a bit more emphasis or 'ginga' in social debates.

Used frequently in formal bureaucracy and banking.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"Quanto tempo você estuda no mínimo?"

"Quantos cafés você bebe no mínimo por dia?"

"No mínimo, o que você espera de um amigo?"

"Qual é o preço no mínimo de um carro hoje?"

"No mínimo, quantas horas você dorme?"

Sujets d'écriture

Escreva sobre três coisas que você faz no mínimo toda semana.

O que é, no mínimo, necessário para ser feliz?

Descreva seu trabalho: o que você faz no mínimo todos os dias?

No mínimo, como deve ser a sua casa ideal?

Quais são no mínimo três metas para este ano?

Questions fréquentes

10 questions

'No mínimo' is often more quantitative and formal, focusing on a numerical floor. 'Pelo menos' is more versatile and used in emotional or consolatory contexts. For example, you say 'pelo menos você tentou' (at least you tried), not 'no mínimo você tentou'. Both are very common.

No, 'no mínimo' is a fixed adverbial phrase. It does not change gender or number, even if the following noun is feminine. You say 'no mínimo uma hora', not 'na mínima uma hora'.

Yes, you can. Placing it at the end often adds emphasis. For example, 'Eu quero cinco, no mínimo' (I want five, at least). It sounds slightly more insistent than placing it before the number.

It is always 'no mínimo' with an accent on the 'í'. In Portuguese, all proparoxytone words (stressed on the third-to-last syllable) must have a written accent. Skipping it is a common spelling mistake.

Use 'no máximo' when you want to set a ceiling or an upper limit. It is the direct opposite of 'no mínimo'. For example, 'O voo dura no máximo duas horas'.

Yes, it is used throughout the Lusophone world. While there might be slight differences in frequency compared to 'pelo menos', the meaning and grammar remain identical in all Portuguese-speaking countries.

Yes, it can. When it modifies an adjective, it often implies that the adjective is the bare minimum description, often suggesting something more extreme. 'Isso é no mínimo estranho' means it's at least strange, but likely worse.

You can say 'no mínimo dos mínimos'. This is an emphatic way to stress that you are talking about the absolute, most basic level possible.

Yes, 'ao menos' is a synonym. It is slightly more common in European Portuguese and in literature. It functions almost exactly like 'pelo menos' and 'no mínimo'.

Yes, but it's less common than 'sequer' or 'nem'. You might say 'Ele não tem no mínimo um euro', but 'Ele não tem nem sequer um euro' sounds more natural.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'no mínimo' and the number 'dez'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about how many hours you sleep using 'no mínimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I need at least three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'no mínimo' to describe a boring book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a job requirement using 'no mínimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'no mínimo' and 'no máximo' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short dialogue between a buyer and a seller using 'no mínimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'That is, at least, very strange.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'no mínimo' in a sentence about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'no mínimo dos mínimos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your daily routine using 'no mínimo' twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal email sentence about a deadline using 'no mínimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'At least try to be on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'no mínimo' to criticize a slow service.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a price using 'no mínimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'You should drink at least two liters of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'no mínimo' and 'importante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a sports rule using 'no mínimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about your Portuguese goals using 'no mínimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The movie lasts at least two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'at least five' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'at least one hour' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'mínimo' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'at least try' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'at least ten euros' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'no mínimo' in a sentence about water.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'no mínimo' in a sentence about sleep.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That is, at least, strange.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I need at least two days.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least say hello.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It costs at least 100.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least once a week.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least three people.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least be honest.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least wait.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least 10 kilometers.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least 50%.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least a month.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least try it.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At least call me.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'No mínimo dois.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Custa no mínimo dez.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'No mínimo, tente.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Dura no mínimo uma hora.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Isso é no mínimo estranho.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Preciso de no mínimo três.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'No mínimo, diga a verdade.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Beba no mínimo água.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'No mínimo, seja pontual.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'O preço é no mínimo vinte.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'No mínimo dos mínimos.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'No mínimo, ouça.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Trabalho no mínimo oito horas.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'No mínimo, espere.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'No mínimo, coma algo.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !