Zona
Zona en 30 secondes
- A feminine noun meaning a specific area, region, or zone defined by a purpose or boundary.
- Commonly used for city divisions like 'Zona Norte' or 'Zona Sul' in major Portuguese-speaking cities.
- In Brazil, it's a very frequent informal word for 'mess,' 'chaos,' or 'disorganization.'
- Essential in phrases like 'zona de conforto' (comfort zone) and 'zona rural' (countryside).
The Portuguese word zona is a fascinatingly versatile noun that every learner must master, as its meaning shifts significantly depending on the context, the country, and even the tone of voice. At its most basic, literal level, which aligns with the English cognate 'zone,' it refers to a specific area, region, or territory distinguished by a particular characteristic, purpose, or administrative boundary. You will encounter it constantly in urban planning, geography, and daily navigation. For instance, cities are often divided into a zona norte (north zone), zona sul (south zone), zona leste (east zone), and zona oeste (west zone). In these contexts, it is a neutral, descriptive term used to organize space. However, the word carries deep cultural layers that go far beyond simple mapping. In Brazil, in particular, zona has a very common informal meaning: a mess, a state of total disorganization, or chaos. If you walk into a teenager's messy bedroom, you might exclaim, 'Que zona!' (What a mess!). This usage is ubiquitous in Brazilian Portuguese and is essential for understanding colloquial conversations. Historically, the word was also a euphemism for a red-light district or a brothel (zona de meretrício), and while this specific usage is becoming less common in modern urban speech, the connotation of 'disorder' or 'illicit activity' still lingers in certain formal or older contexts. Therefore, when using zona, you must be aware of your surroundings. In a professional setting, stick to its geographical or technical meanings, such as zona industrial or zona de livre comércio. In social settings, feel free to use it to describe a chaotic party or a disorganized desk, but always be mindful of the subtle shift from 'area' to 'shambles.'
- Geographical Context
- Refers to a sector of a city or a region, often used in addresses and urban planning (e.g., Zona Rural).
- Colloquial Context (Brazil)
- Describes a place or situation that is messy, loud, or completely disorganized.
- Technical Context
- Used in science or law to define a specific perimeter, like a 'zona de exclusão' (exclusion zone).
Moro na zona sul da cidade, perto da praia.
Arruma o teu quarto, isto está uma zona!
A zona de perigo foi isolada pela polícia.
O preço dos imóveis nesta zona aumentou muito.
Eles entraram na zona de conforto e pararam de inovar.
Using zona effectively requires understanding its grammatical behavior as a feminine noun and its common collocations. Because it is feminine, it is always preceded by feminine articles (a zona, uma zona) and modified by feminine adjectives (zona perigosa, zona urbana). One of the most common ways to use it is with prepositions of place. If you are 'in' a zone, you use the contraction na (em + a). For example, 'Eu trabalho na zona industrial.' If you are referring to something 'of' or 'from' a zone, you use da (de + a), as in 'Ele é da zona leste.' In administrative and urban contexts, zona is often followed by a specifying adjective. Zona franca refers to a free-trade zone, zona pedonal is a pedestrian area, and zona azul in Brazil refers to regulated street parking areas where you must pay. When using the word to mean 'mess,' the syntax usually involves the verb estar (to be - temporary state) or ficar (to become). You might say, 'A sala está uma zona!' (The living room is a mess!). In this figurative sense, it functions as a predicate nominative. Another sophisticated use of zona is in psychological or metaphorical contexts, most notably zona de conforto (comfort zone). This phrase is used exactly like its English counterpart to describe a state where a person feels safe but lacks growth. Furthermore, in sports, particularly basketball or soccer, you might hear about marcação por zona (zone marking/defense), which refers to a strategy where players guard specific areas rather than specific opponents. Understanding these varied applications allows you to transition from basic descriptions of location to complex discussions about urban policy, personal growth, and social situations.
- Prepositional Use
- Always use 'na' (in the) or 'da' (of the) because 'zona' is feminine. Never say 'no zona'.
- Adjective Agreement
- Adjectives must be feminine: 'zona rural', 'zona urbana', 'zona tranquila'.
- Verb Pairing
- Pair with 'estar' for temporary states ('está uma zona') or 'morar/trabalhar' for locations.
Esta é uma zona estritamente residencial.
Não podemos estacionar aqui, é uma zona de carga e descarga.
A zona rural sofre com a falta de internet.
O trânsito na zona central está parado.
Precisamos sair da nossa zona de conforto para aprender.
In the real world, you will hear zona in vastly different environments. If you are in a major city like São Paulo, Rio de Janeiro, or Lisbon, the word is part of the city's DNA. Public transport announcements and GPS navigation will frequently refer to 'Zona Norte' or 'Zona Sul.' In the news, journalists use it to discuss 'zonas de conflito' (conflict zones) or 'zonas de risco' (risk zones, often referring to areas prone to landslides or high crime). If you are looking for a place to live, real estate agents will emphasize that a property is in a 'zona nobre' (an upscale or prime area). In a more casual, everyday setting in Brazil, you'll hear it in the kitchen, the bedroom, or at a party. If a group of friends is talking loudly and making a mess, someone might say, 'Parem com essa zona!' (Stop this mess/chaos!). In the workplace, 'zona' might appear in technical discussions about 'zonas de influência' (spheres of influence) or in HR seminars about the 'zona de conforto.' In the scientific community, particularly in biology or ecology, it defines habitats, such as the 'zona abissal' (abyssal zone) of the ocean. Interestingly, in the context of elections in Brazil, voters are assigned to a 'zona eleitoral' (electoral zone), which is the administrative district where they must cast their vote. This wide range of applications—from the deepest parts of the ocean to the messy desk of a coworker—makes zona one of the most hardworking words in the Portuguese language. It bridges the gap between highly technical jargon and the most informal street slang, reflecting the Portuguese-speaking world's penchant for using spatial metaphors to describe social and emotional states.
- In the City
- Navigation, addresses, and neighborhood names (e.g., Zona Oeste).
- In the News
- Reporting on 'zonas de guerra' or 'zonas de desastre'.
- At Home/Socially
- Complaining about a mess or a loud, chaotic situation.
Atenção: Você está entrando em uma zona de baixa emissão.
O governo declarou a região como zona de calamidade pública.
A zona de cobertura do celular é fraca nesta montanha.
One of the most frequent mistakes English speakers make with zona is over-relying on it as a direct translation for 'area' or 'place' in every context. While zona is correct for a 'zone' or 'region,' it is often too technical or broad for smaller, more specific locations. For example, if you want to say 'this area of the room,' using zona might sound slightly unnatural; parte or canto (corner) might be better. Another common error is gender agreement. Because it ends in 'a,' it is feminine, but English speakers sometimes default to the masculine 'o' if they are thinking of the English word 'zone' as neutral. Remember: it is always a zona. A more nuanced mistake involves the Brazilian slang for 'mess.' Learners often use it in formal situations where it might be inappropriate. If you tell your boss, 'A reunião foi uma zona,' you are saying the meeting was a chaotic disaster/shambles. While this might be true, it is very informal and could be seen as unprofessional. In a professional setting, use desorganizada or confusa. Additionally, learners sometimes confuse zona with lugar. Lugar is a general 'place,' whereas zona implies a perimeter or a shared characteristic. You wouldn't say 'Que zona bonita!' to mean 'What a beautiful place!'; you would say 'Que lugar bonito!'. However, you would say 'Esta zona da cidade é muito bonita' to refer to a specific neighborhood or district. Finally, be careful with the plural zonas. In some regions, 'as zonas' can still strongly imply red-light districts, so context is key to avoiding unintended double entendres.
- Gender Mismatch
- Mistake: 'O zona'. Correct: 'A zona'. Always feminine.
- Overuse as 'Place'
- Mistake: Using 'zona' for a specific spot. Use 'lugar' or 'ponto' instead.
- Inappropriate Slang
- Mistake: Using 'zona' (mess) in a formal business report. Use 'desordem' or 'falta de organização'.
Errado: Eu gosto deste zona. Correto: Eu gosto desta zona.
Cuidado: 'O evento foi uma zona' é gíria brasileira para 'The event was a mess'.
To sound more natural and precise in Portuguese, it's important to know when to use zona and when to choose an alternative. The most common synonym is região (region). While zona often implies a boundary or a functional purpose (like zona industrial), região is more general and geographical (like região amazônica). Another close relative is área. Área is frequently used in technical contexts, such as 'área de lazer' (leisure area) or 'área de serviço' (service/laundry area). In many cases, área and zona are interchangeable, but área feels slightly more modern and less likely to carry the 'mess' or 'red-light' connotations. For more administrative or political divisions, setor (sector) or distrito (district) are preferred. If you are talking about a neighborhood, bairro is the specific word you need. For example, you live in the 'Bairro de Copacabana' which is located in the 'Zona Sul.' When you want to express the idea of 'chaos' or 'mess' without using the slang zona, you can use bagunça (very common in Brazil), desordem (formal), or confusão (general). In Portugal, balbúrdia is a great word for a loud, chaotic mess. Understanding these nuances allows you to tailor your vocabulary to the specific situation, whether you are writing a formal report on urban development or complaining to a friend about a disorganized party. By choosing the right word, you demonstrate a deeper understanding of the Portuguese language's social and technical registers.
- Zona vs. Região
- 'Zona' is for functional or administrative areas; 'Região' is for larger geographical territories.
- Zona vs. Bairro
- 'Bairro' is a specific neighborhood; 'Zona' is a collection of neighborhoods (e.g., Zona Norte includes many bairros).
- Zona vs. Bagunça
- 'Bagunça' is the standard word for 'mess' in Brazil. 'Zona' is more emphatic and slightly more 'slangy' for chaos.
Esta área é reservada para funcionários.
O bairro onde eu moro é muito calmo.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word originally referred to a piece of clothing (a belt). It only became a word for 'region' because ancient geographers imagined the Earth wrapped in belts of climate.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'hot'. It should be more like 'home'.
- Forgetting the nasalization of the 'o'.
- Pronouncing the final 'a' too clearly like 'ah'. It should be a soft 'uh'.
- Using an English 'z' that is too sharp; it's soft in Portuguese.
- Stress on the second syllable (zo-NA).
Niveau de difficulté
Very easy to recognize because it is a cognate of 'zone'.
Easy, but remember the feminine gender.
Requires practice with the nasal 'o' sound.
Need to distinguish between the literal and informal meanings.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Feminine Noun Agreement
A zona é perigos**a** (not perigoso).
Contractions with 'Em'
Eu estou **na** zona norte (em + a).
Contractions with 'De'
Ele veio **da** zona rural (de + a).
Indefinite Articles for Emphasis
Este lugar está **uma** zona! (using 'uma' for the slang meaning).
Adjectives after the Noun
Zona **industrial**, Zona **urbana**.
Exemples par niveau
A zona sul é muito bonita.
The south zone is very beautiful.
'A' is the feminine article matching 'zona'.
Eu moro na zona norte.
I live in the north zone.
'Na' is the contraction of 'em' + 'a'.
Onde fica a zona industrial?
Where is the industrial zone?
'Zona industrial' uses a feminine adjective.
Esta zona tem muitas lojas.
This area has many shops.
'Esta' is the feminine demonstrative pronoun.
A zona rural é calma.
The rural area is calm.
'Rural' is an adjective that doesn't change gender.
Não conheço esta zona da cidade.
I don't know this area of the city.
'Da' is 'de' + 'a'.
A zona central é barulhenta.
The central zone is noisy.
'Central' is an adjective.
Vamos para a zona leste?
Shall we go to the east zone?
'Para a' indicates direction.
Saia da sua zona de conforto.
Leave your comfort zone.
Idiomatic expression 'zona de conforto'.
É uma zona pedonal, não há carros.
It's a pedestrian zone, there are no cars.
'Pedonal' relates to pedestrians.
O meu quarto está uma zona.
My room is a mess.
Informal Brazilian usage for 'mess'.
Esta é uma zona de perigo.
This is a danger zone.
'De perigo' modifies the noun.
A zona franca atrai empresas.
The free trade zone attracts companies.
'Franca' means 'free' in a commercial sense.
Eles jogam em marcação por zona.
They play with zone marking.
Sports terminology.
A zona de lazer é ótima.
The leisure area is great.
'Lazer' means leisure.
O estacionamento é na zona azul.
Parking is in the blue zone.
'Zona azul' refers to paid street parking.
A zona de exclusão foi ampliada.
The exclusion zone was expanded.
'Exclusão' is a noun used as a modifier.
Que zona que vocês fizeram aqui!
What a mess you guys made here!
Exclamatory use of the informal meaning.
A zona costeira sofre com a erosão.
The coastal zone suffers from erosion.
'Costeira' is a feminine adjective.
O exército entrou na zona de conflito.
The army entered the conflict zone.
'Conflito' means conflict.
A zona de sombra do sinal de rádio.
The radio signal's shadow zone.
Technical term for dead zones.
A zona nobre da cidade é cara.
The upscale area of the city is expensive.
'Nobre' means noble or upscale.
O governo criou uma zona de proteção.
The government created a protection zone.
'Proteção' is protection.
Estamos em uma zona de transição.
We are in a transition zone.
'Transição' is transition.
A zona de livre comércio foi aprovada.
The free trade zone was approved.
Specific economic term.
A casa dele é uma zona completa.
His house is a complete mess.
Using 'completa' to emphasize the mess.
A zona abissal é pouco explorada.
The abyssal zone is little explored.
Scientific term for deep ocean.
A zona de influência da empresa cresceu.
The company's sphere of influence grew.
Metaphorical use in business.
A zona eleitoral dele mudou.
His electoral zone has changed.
Administrative term for voting.
A zona de convergência intertropical.
The intertropical convergence zone.
Advanced meteorological term.
Ela não quer sair da zona de conforto.
She doesn't want to leave her comfort zone.
Psychological context.
A zona de mata virgem foi preservada.
The virgin forest zone was preserved.
'Mata virgem' means virgin forest.
A zona de penumbra dificultava a visão.
The twilight zone made vision difficult.
'Penumbra' refers to partial shadow.
O debate transformou-se numa zona.
The debate turned into a chaotic mess.
Abstract application of the slang meaning.
A zona de amortecimento do parque.
The park's buffer zone.
'Amortecimento' means buffering/damping.
A zona de articulação dos sons.
The zone of sound articulation.
Linguistic technical term.
A zona de ruptura do contrato.
The contract's breaking point/zone.
Metaphorical use in law.
A zona de desenvolvimento proximal.
The zone of proximal development.
Educational psychology term (Vygotsky).
A zona desmilitarizada separa os países.
The demilitarized zone separates the countries.
'Desmilitarizada' is the adjective.
O projeto está em uma zona cinzenta.
The project is in a grey area.
'Zona cinzenta' means a grey area/ambiguity.
A zona de silêncio na literatura de Kafka.
The zone of silence in Kafka's literature.
Literary analysis context.
A zona de instabilidade política persiste.
The zone of political instability persists.
Abstract geopolitical term.
A zona de penumbra da consciência.
The twilight zone of consciousness.
Philosophical or psychological context.
A zona de fricção entre as placas tectônicas.
The friction zone between tectonic plates.
Geological precision.
A zona de erosão de valores tradicionais.
The erosion zone of traditional values.
Sociological metaphorical use.
A zona de rarefação do ar na altitude.
The zone of air rarefaction at altitude.
Scientific/physical context.
O texto habita uma zona de ambiguidade.
The text inhabits a zone of ambiguity.
Advanced stylistic analysis.
A zona de saturação do solo.
The soil saturation zone.
Hydrological technical term.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— What a mess! Used when a place is very disorganized.
Seu quarto está uma bagunça, que zona!
— War zone. Also used figuratively for a very messy place.
Depois da festa, a casa parecia uma zona de guerra.
— Dead zone (often referring to phone signal).
Este corredor é uma zona morta para o Wi-Fi.
Souvent confondu avec
Area is more general; Zona often implies a functional or administrative boundary.
Region is usually much larger than a zone.
Lugar is a generic 'place'; Zona is a specific 'sector'.
Expressions idiomatiques
— To challenge oneself by doing things that are unfamiliar or difficult.
Para crescer profissionalmente, você deve sair da sua zona de conforto.
Neutral— In Brazil, can mean being in a messy place or, in some contexts, a red-light district.
Ele mora naquela zona barulhenta.
Informal— Formal/Old term for a red-light district.
Antigamente, esta rua era uma zona de meretrício.
Formal/Technical— A sports strategy where players guard areas rather than individuals.
O técnico prefere a marcação por zona.
Neutral— A grey area; a situation that is not clearly defined or is morally ambiguous.
A nova lei criou uma zona cinzenta para os investidores.
Neutral— A dangerous situation or place.
Ao investir tudo, ele entrou em uma zona de perigo financeiro.
Neutral— A place where goods can be handled without paying customs duties.
Comprei este computador na zona franca.
Neutral— A buffer zone to protect a sensitive area.
A zona de amortecimento protege a floresta.
Technical— An area where noise is prohibited or signals don't reach.
O hospital é uma zona de silêncio.
Neutral— A meteorological area of low pressure.
Uma zona de baixa pressão trará chuva amanhã.
TechnicalFacile à confondre
Sounds similar and also means 'mess/chaos' in Brazil.
'Zorra' is even more informal and often implies a loud, crazy party or situation, while 'zona' focus on the physical mess.
A festa foi uma zorra total!
Both refer to parts of a city.
A 'bairro' is a specific neighborhood with a name. A 'zona' is a larger administrative region that contains many neighborhoods.
O bairro de Ipanema fica na Zona Sul.
Both mean a space.
'Lugar' is used for any specific point or location. 'Zona' is used for an area with a specific characteristic.
Este é o lugar onde eu nasci.
Both mean a section.
'Parte' is a piece of a whole. 'Zona' is a delimited area.
Esta é a melhor parte do filme.
Phonetic similarity.
'Sona' is not a common word; 'Zona' is the correct spelling for the area.
N/A
Structures de phrases
Eu moro na zona [Direction].
Eu moro na zona norte.
[Place] está uma zona.
A cozinha está uma zona.
É preciso sair da zona de conforto para [Verb].
É preciso sair da zona de conforto para crescer.
A zona de [Noun] é restrita.
A zona de construção é restrita.
O projeto situa-se em uma zona de [Abstract Noun].
O projeto situa-se em uma zona de incerteza.
A delimitação da zona de [Technical Term] é crucial.
A delimitação da zona de exclusividade é crucial.
Onde é a zona [Adjective]?
Onde é a zona central?
Não estacione na zona [Color].
Não estacione na zona azul.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily conversation and news.
-
O zona
→
A zona
Learners often forget that 'zona' is feminine because the English 'zone' is neutral.
-
Moro no zona norte.
→
Moro na zona norte.
Since 'zona' is feminine, the contraction must be 'na' (em + a).
-
Este lugar é um zona.
→
Este lugar é uma zona.
Even when used as slang for 'mess', it remains feminine.
-
Zona de confortável
→
Zona de conforto
The idiom uses the noun 'conforto' (comfort), not the adjective 'confortável' (comfortable).
-
Using 'zona' for a specific shop location.
→
Using 'lugar' or 'ponto'.
'Zona' is for larger areas, not specific small spots.
Astuces
Use Directions
Always pair 'zona' with directions (norte, sul, leste, oeste) when talking about big cities like Rio or São Paulo.
Messy Rooms
If you see a messy room in Brazil, say 'Que zona!' to sound like a native speaker.
Gender Agreement
Remember: 'zona' is feminine. Adjectives like 'urbana' and 'rural' must agree with it.
Free Trade
If you hear 'Zona Franca', it means a duty-free or tax-advantaged economic zone.
Warning Signs
Look out for 'Zona de Perigo' signs near construction sites or dangerous cliffs.
Basketball Terms
In sports, 'marcação por zona' is the term for a zone defense.
Self-Help
'Sair da zona de conforto' is a very common phrase in Portuguese self-help books and podcasts.
Parking in Brazil
Always look for 'Zona Azul' signs before parking on the street in Brazilian cities.
Countryside
'Zona rural' is the most common way to say 'the countryside' in an official context.
Greek Roots
Remember the word comes from the Greek for 'belt' to help you visualize a 'zone' as a strip of land.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Zone' on a map. Then imagine a party in that zone getting out of control—that's the Brazilian 'zona' (mess)!
Association visuelle
Visualize a city map divided into colored belts (zones). Now visualize one of those belts covered in piles of messy clothes.
Word Web
Défi
Try to use 'zona' in three different ways today: once for a location, once for a 'comfort zone', and once (informally) to describe a mess.
Origine du mot
Derived from the Latin 'zona', which in turn comes from the Ancient Greek 'zōnē' (ζώνη), meaning 'belt' or 'girdle'.
Sens originel : A belt or girdle worn around the waist. Later used to describe the five great latitudinal belts of the Earth's surface.
Indo-European (Italic -> Romance).Contexte culturel
Be aware that 'zona' was historically a word for a red-light district. While safe to use for 'area' or 'mess', avoid using it in a way that could be interpreted as referring to prostitution in very conservative or formal settings.
Similar to the English 'zone', but with much stronger informal connotations of chaos in certain dialects.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Urban Navigation
- Moro na zona sul.
- A zona norte é longe?
- Ônibus para a zona oeste.
- Mapa das zonas da cidade.
Complaining about disorder
- Que zona!
- Está uma zona aqui.
- Parem com essa zona.
- Arrumem essa zona agora.
Business/Economy
- Zona de livre comércio.
- Zona industrial.
- Zona franca.
- Zona de investimento.
Personal Growth
- Zona de conforto.
- Sair da zona de conforto.
- Além da zona de conforto.
- Expandir a zona de conforto.
Nature/Science
- Zona rural.
- Zona costeira.
- Zona abissal.
- Zona climática.
Amorces de conversation
"Em qual zona da cidade você prefere morar?"
"Você acha fácil sair da sua zona de conforto?"
"A sua mesa de trabalho costuma ser uma zona ou é organizada?"
"Você já visitou a Zona Franca de Manaus?"
"Qual é a zona mais bonita do seu país?"
Sujets d'écriture
Descreva a zona onde você mora e o que você mais gosta nela.
Escreva sobre uma vez que você teve que sair da sua zona de conforto.
Como você organiza sua casa para que ela não vire uma zona?
Quais são as diferenças entre a zona rural e a zona urbana no seu país?
Reflita sobre a importância de ter zonas pedonais nas grandes cidades.
Questions fréquentes
10 questionsNot always, but it is very common. Context is key. If you are talking about a city, it means 'area'. If you are looking at a messy room, it means 'mess'.
Usually no, but because of its historical connection to red-light districts, be careful in very formal or conservative settings. Using it to mean 'mess' is common but informal.
In Brazil, 'Zona Azul' refers to a system of paid street parking in city centers. You must buy a digital or paper ticket to park there.
It is understood, but less common. Portuguese people are more likely to use 'confusão', 'balbúrdia', or 'desarrumação'.
It is feminine. You must say 'a zona' and 'uma zona'.
You say 'zona de conforto'. It is used exactly like the English expression.
'Zona' usually implies a boundary or a purpose. 'Área' is more general and can refer to size (square meters) or a general field.
Yes, it is a cognate of the English word 'zone', and they share many of the same meanings.
It is a closed and nasalized 'o'. Think of the sound in 'bone' but try to let some air escape through your nose.
Yes, but 'parte' or 'canto' are often more natural for very small spaces like a part of a desk.
Teste-toi 180 questions
Escreva uma frase sobre onde você mora usando 'zona'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faz para sair da sua zona de conforto?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um quarto que está uma 'zona'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é uma 'zona rural'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre zona norte e zona sul na sua cidade?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a 'zona franca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente em uma 'zona de perigo'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece em uma 'zona eleitoral'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo entre dois amigos usando 'Que zona!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma 'zona pedonal' famosa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a 'zona de conforto' no trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o termo 'zona cinzenta' em um contexto legal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a 'zona costeira' do seu país.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é uma 'zona de amortecimento' ambiental?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a 'zona industrial' afeta a economia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você entende por 'zona de conflito'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a 'zona abissal' do oceano.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como evitar que sua vida vire uma 'zona'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva os benefícios de uma 'zona pedonal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é a 'zona de transição' entre estações?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Eu moro na zona norte.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Que zona!' com indignação.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sair da zona de conforto.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zona rural e zona urbana.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A zona franca de Manaus.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Estacionar na zona azul.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zona de perigo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Marcação por zona.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A zona de lazer é ótima.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Votar na zona eleitoral.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zona de transição.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A zona costeira do Brasil.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Minha mesa é uma zona.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zona de exclusão.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zona nobre da cidade.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zona de sombra do Wi-Fi.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O projeto está em uma zona cinzenta.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zona abissal do oceano.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zona pedonal.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Zonas climáticas da Terra.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identifique a palavra: 'Eu moro na ZONA sul.'
O que a pessoa disse? 'Que zona é essa?'
Qual o local mencionado? 'Vamos para a ZONA RURAL.'
Complete o que ouviu: 'Sair da zona de ___.'
Qual zona foi citada? 'A ZONA FRANCA é longe.'
Identifique o adjetivo: 'ZONA INDUSTRIAL.'
O que ouviu? 'ZONA PEDONAL.'
Qual o perigo? 'ZONA DE RISCO.'
Qual a cor? 'ZONA AZUL.'
Identifique a palavra: 'ZONAS CLIMÁTICAS.'
O que foi isolado? 'A ZONA DE CONFLITO.'
Onde fica? 'ZONA COSTEIRA.'
Qual o termo técnico? 'ZONA ABISSAL.'
O que mudou? 'A ZONA ELEITORAL.'
Identifique a gíria: 'ESTÁ UMA ZONA.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'zona' is much more than just a 'zone'; it is a spatial and social descriptor. While its primary use is to define geographical areas (e.g., 'zona urbana'), its informal use in Brazil to mean 'chaos' (e.g., 'esta sala está uma zona') is vital for conversational fluency.
- A feminine noun meaning a specific area, region, or zone defined by a purpose or boundary.
- Commonly used for city divisions like 'Zona Norte' or 'Zona Sul' in major Portuguese-speaking cities.
- In Brazil, it's a very frequent informal word for 'mess,' 'chaos,' or 'disorganization.'
- Essential in phrases like 'zona de conforto' (comfort zone) and 'zona rural' (countryside).
Use Directions
Always pair 'zona' with directions (norte, sul, leste, oeste) when talking about big cities like Rio or São Paulo.
Messy Rooms
If you see a messy room in Brazil, say 'Que zona!' to sound like a native speaker.
Gender Agreement
Remember: 'zona' is feminine. Adjectives like 'urbana' and 'rural' must agree with it.
Free Trade
If you hear 'Zona Franca', it means a duty-free or tax-advantaged economic zone.
Contenu associé
Apprendre en contexte
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Sur le point de; au bord de. Utilisé pour une position physique ou un état imminent.
à distância
A2À distance, de loin.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2À l'ombre. 'Il fait bon à l'ombre.' / 'Le chien se repose à l'ombre do mur.'
à volta
A2« À volta » signifie autour ou dans les environs. Il est utilisé pour décrire une zone générale ou un endroit à proximité. Exemple : Le café est <strong>à volta</strong> de la place. (Le café est autour de la place.) Il indique aussi un mouvement circulaire. Exemple : Nous allons faire un tour <strong>à volta</strong> du parc. (Nous allons faire un tour autour du parc.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Abattre (un arbre, un animal). 2. Déduire (une somme). 'Il faut abattre cet arbre.' 'Vous pouvez abattre ces frais de vos impôts.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2L'« abeto » est un type d'arbre à feuilles persistantes, souvent en forme de cône, avec des aiguilles plates. On l'appelle sapin en français.