B1 Proverb Neutre

встречать по одёжке

встречать по одёжке

judge by appearances

Signification

People judge others based on how they dress.

🌍

Contexte culturel

In Russia, dressing up for the theater or a nice dinner is still very common. It's seen as a sign of respect for the venue and the company. In the 90s, the 'New Russians' (nouveau riche) used bright crimson jackets to show status. This was a literal and loud version of 'встречать по одёжке.' The 'IT-crowd' in Moscow often ignores this proverb, preferring hoodies and sneakers. This is a sign of 'Western' influence and a focus on 'ум' over 'одёжка.' Gogol's 'The Overcoat' (Шинель) is a tragic exploration of this proverb. The main character's entire social status depends on his coat.

💡

Use the first half

In casual conversation, you can just say 'Встречают по одёжке...' and trail off. Everyone will know what you mean.

⚠️

Don't say 'одежда'

If you use the word 'одежда' instead of 'одёжка', it stops being a proverb and just sounds like a normal sentence.

Signification

People judge others based on how they dress.

💡

Use the first half

In casual conversation, you can just say 'Встречают по одёжке...' and trail off. Everyone will know what you mean.

⚠️

Don't say 'одежда'

If you use the word 'одежда' instead of 'одёжка', it stops being a proverb and just sounds like a normal sentence.

🎯

The 'A' contrast

The 'а' in the middle is crucial. It creates the 'but' contrast that makes the proverb powerful.

Teste-toi

Complete the proverb with the correct case ending.

Встречают по одёжк__, а провожают по ум__.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : b

The preposition 'по' requires the Dative case: одёжке (fem. dat.) and уму (masc. dat.).

Which situation best fits the proverb 'Встречают по одёжке'?

Анна идёт на собеседование и выбирает лучший костюм.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

A job interview is the most common context for this proverb.

Match the parts of the proverb.

Match the beginning to the end.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a-b

This is the standard full form of the proverb.

Complete the dialogue.

— Почему ты купил такие дорогие часы? — Ну, в бизнесе часто ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Expensive accessories are part of the 'одёжка' in a business context.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Complete the proverb with the correct case ending. Fill Blank B1

Встречают по одёжк__, а провожают по ум__.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : b

The preposition 'по' requires the Dative case: одёжке (fem. dat.) and уму (masc. dat.).

Which situation best fits the proverb 'Встречают по одёжке'? Choose A2

Анна идёт на собеседование и выбирает лучший костюм.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

A job interview is the most common context for this proverb.

Match the parts of the proverb. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a-b

This is the standard full form of the proverb.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

— Почему ты купил такие дорогие часы? — Ну, в бизнесе часто ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Expensive accessories are part of the 'одёжка' in a business context.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

Yes, but the 'одёжка' has changed. Now, a clean hoodie or a specific brand of sneakers is the new 'одёжка' that people judge.

Yes! You can use it for products, books, or even websites. If a website looks bad but works well, you can use this proverb.

The diminutive 'одёжка' makes the proverb sound more like a folk saying and gives it a better rhythm.

It depends on the tone. As advice, it's helpful. As a comment on someone's appearance, it can be a bit critical.

Expressions liées

🔗

Не всё то золото, что блестит

similar

Not all that glitters is gold.

🔗

По одёжке протягивай ножки

builds on

Stretch your legs according to your clothes (Live within your means).

🔗

С лица воду не пить

contrast

You don't drink water from the face (Looks aren't everything).

🔗

Главное — не фантик, а конфетка

similar

The wrapper isn't the main thing, the candy is.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !