B1 Idiom Neutre

поставить на карту

поставить на карту

to put at stake

Signification

Risking something valuable.

🌍

Contexte culturel

The idiom is deeply linked to the 'Gambling Myth' in Russian literature. In Pushkin's 'The Queen of Spades', the protagonist Hermann is obsessed with a secret of three cards that will win him a fortune. His tragic end solidified the 'card' as a symbol of fate in the Russian mind. In the 19th century, officers of the Russian army were known for their reckless bravery and gambling. Losing an entire family fortune on a single card was seen as a tragic but almost 'noble' way to fall, reflecting a disregard for material wealth compared to the thrill of the moment. In modern Russia, the phrase is frequently used in business media to describe the aggressive strategies of oligarchs or tech entrepreneurs. It reflects the volatile nature of the Russian market where legal and economic shifts can happen overnight. In Soviet spy movies (like 'Seventeen Moments of Spring'), the phrase was often used to describe the risk of a secret agent being caught. Here, the 'stake' was usually the success of the entire war effort.

💡

Use with 'Всё'

The most natural way to use this is 'поставить на карту всё' (to stake everything). It sounds more complete and idiomatic.

⚠️

Don't pluralize

Always keep 'карта' in the singular. 'Поставить на карты' is not an idiom and will confuse listeners.

Signification

Risking something valuable.

💡

Use with 'Всё'

The most natural way to use this is 'поставить на карту всё' (to stake everything). It sounds more complete and idiomatic.

⚠️

Don't pluralize

Always keep 'карта' in the singular. 'Поставить на карты' is not an idiom and will confuse listeners.

🎯

Passive Power

Use 'На карту поставлено...' in writing to sound more sophisticated and objective. It's a favorite of Russian journalists.

Teste-toi

Заполните пропуск правильной формой слова 'карта'.

Он был готов поставить на ______ всё своё состояние.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : карту

After the preposition 'на' in this idiom, we use the Accusative case (кого? что?) — карту.

Выберите ситуацию, где этот идиом уместен.

В какой ситуации лучше сказать 'поставить на карту'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Учёный рискует своей репутацией, чтобы доказать новую теорию.

This idiom is for high-stakes, serious risks, not minor daily inconveniences.

Соотнесите начало и конец фразы.

Соедините части предложений:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-4, 2-5, 3-6

These are common grammatical and semantic pairings for the idiom.

Завершите диалог, используя идиому.

— Ты уверен, что хочешь продать дом и вложить все деньги в этот стартап? — Да, я знаю, что я ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ставлю на карту наше будущее

This correctly uses the idiom to express a massive financial and personal risk.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Заполните пропуск правильной формой слова 'карта'. Fill Blank B1

Он был готов поставить на ______ всё своё состояние.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : карту

After the preposition 'на' in this idiom, we use the Accusative case (кого? что?) — карту.

Выберите ситуацию, где этот идиом уместен. Choose B1

В какой ситуации лучше сказать 'поставить на карту'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Учёный рискует своей репутацией, чтобы доказать новую теорию.

This idiom is for high-stakes, serious risks, not minor daily inconveniences.

Соотнесите начало и конец фразы. Match B2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-4, 2-5, 3-6

These are common grammatical and semantic pairings for the idiom.

Завершите диалог, используя идиому. dialogue_completion B1

— Ты уверен, что хочешь продать дом и вложить все деньги в этот стартап? — Да, я знаю, что я ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ставлю на карту наше будущее

This correctly uses the idiom to express a massive financial and personal risk.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Technically yes, but it sounds very dramatic. Use it only if you want to be intentionally hyperbolic or funny.

It is always 'на карту'. The preposition 'на' indicates the surface where the bet is placed.

'Идти ва-банк' is more about the person's action (going all-in), while 'поставить на карту' focuses on the specific thing being risked (reputation, life, etc.).

Yes, it is very common in news, business, and serious literature. You will hear it often on TV.

Yes, it's a great way to show that you are serious about a career move or a project.

No, it just means a high risk. The outcome could be a huge success or a huge failure.

Yes, but 'поставить на карту всё' or 'поставить на карту состояние' (fortune) sounds more idiomatic.

The thing you are risking is in the Accusative case (e.g., поставить на карту репутациЮ).

The slang equivalent would be 'алл-ин' (all-in) or 'залить всё' in gaming contexts.

Only if you are describing a general habit of someone who takes big risks constantly.

Expressions liées

🔄

идти ва-банк

synonym

To go all-in (from gambling).

🔗

пан или пропал

similar

Win big or lose everything.

🔗

играть с огнём

similar

To play with fire.

🔗

карта бита

contrast

The game is lost; the plan failed.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !