B1 Idiom 中性

поставить на карту

поставить на карту

to put at stake

意思

Risking something valuable.

🌍

文化背景

The idiom is deeply linked to the 'Gambling Myth' in Russian literature. In Pushkin's 'The Queen of Spades', the protagonist Hermann is obsessed with a secret of three cards that will win him a fortune. His tragic end solidified the 'card' as a symbol of fate in the Russian mind. In the 19th century, officers of the Russian army were known for their reckless bravery and gambling. Losing an entire family fortune on a single card was seen as a tragic but almost 'noble' way to fall, reflecting a disregard for material wealth compared to the thrill of the moment. In modern Russia, the phrase is frequently used in business media to describe the aggressive strategies of oligarchs or tech entrepreneurs. It reflects the volatile nature of the Russian market where legal and economic shifts can happen overnight. In Soviet spy movies (like 'Seventeen Moments of Spring'), the phrase was often used to describe the risk of a secret agent being caught. Here, the 'stake' was usually the success of the entire war effort.

💡

Use with 'Всё'

The most natural way to use this is 'поставить на карту всё' (to stake everything). It sounds more complete and idiomatic.

⚠️

Don't pluralize

Always keep 'карта' in the singular. 'Поставить на карты' is not an idiom and will confuse listeners.

意思

Risking something valuable.

💡

Use with 'Всё'

The most natural way to use this is 'поставить на карту всё' (to stake everything). It sounds more complete and idiomatic.

⚠️

Don't pluralize

Always keep 'карта' in the singular. 'Поставить на карты' is not an idiom and will confuse listeners.

🎯

Passive Power

Use 'На карту поставлено...' in writing to sound more sophisticated and objective. It's a favorite of Russian journalists.

自我测试

Заполните пропуск правильной формой слова 'карта'.

Он был готов поставить на ______ всё своё состояние.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: карту

After the preposition 'на' in this idiom, we use the Accusative case (кого? что?) — карту.

Выберите ситуацию, где этот идиом уместен.

В какой ситуации лучше сказать 'поставить на карту'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Учёный рискует своей репутацией, чтобы доказать новую теорию.

This idiom is for high-stakes, serious risks, not minor daily inconveniences.

Соотнесите начало и конец фразы.

Соедините части предложений:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-4, 2-5, 3-6

These are common grammatical and semantic pairings for the idiom.

Завершите диалог, используя идиому.

— Ты уверен, что хочешь продать дом и вложить все деньги в этот стартап? — Да, я знаю, что я ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ставлю на карту наше будущее

This correctly uses the idiom to express a massive financial and personal risk.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Заполните пропуск правильной формой слова 'карта'. Fill Blank B1

Он был готов поставить на ______ всё своё состояние.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: карту

After the preposition 'на' in this idiom, we use the Accusative case (кого? что?) — карту.

Выберите ситуацию, где этот идиом уместен. Choose B1

В какой ситуации лучше сказать 'поставить на карту'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Учёный рискует своей репутацией, чтобы доказать новую теорию.

This idiom is for high-stakes, serious risks, not minor daily inconveniences.

Соотнесите начало и конец фразы. Match B2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-4, 2-5, 3-6

These are common grammatical and semantic pairings for the idiom.

Завершите диалог, используя идиому. dialogue_completion B1

— Ты уверен, что хочешь продать дом и вложить все деньги в этот стартап? — Да, я знаю, что я ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ставлю на карту наше будущее

This correctly uses the idiom to express a massive financial and personal risk.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Technically yes, but it sounds very dramatic. Use it only if you want to be intentionally hyperbolic or funny.

It is always 'на карту'. The preposition 'на' indicates the surface where the bet is placed.

'Идти ва-банк' is more about the person's action (going all-in), while 'поставить на карту' focuses on the specific thing being risked (reputation, life, etc.).

Yes, it is very common in news, business, and serious literature. You will hear it often on TV.

Yes, it's a great way to show that you are serious about a career move or a project.

No, it just means a high risk. The outcome could be a huge success or a huge failure.

Yes, but 'поставить на карту всё' or 'поставить на карту состояние' (fortune) sounds more idiomatic.

The thing you are risking is in the Accusative case (e.g., поставить на карту репутациЮ).

The slang equivalent would be 'алл-ин' (all-in) or 'залить всё' in gaming contexts.

Only if you are describing a general habit of someone who takes big risks constantly.

相关表达

🔄

идти ва-банк

synonym

To go all-in (from gambling).

🔗

пан или пропал

similar

Win big or lose everything.

🔗

играть с огнём

similar

To play with fire.

🔗

карта бита

contrast

The game is lost; the plan failed.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!