At the A1 level, the word 'vesel' is one of the first adjectives you will learn. It is used in very simple sentences to describe how you or someone else feels. You will mostly use it with the verb 'biti' (to be). For example: 'Jaz sem vesel' (I am happy). You will learn that the ending changes if you are a woman: 'Jaz sem vesela'. At this level, you don't need to worry about complex cases, just the nominative (subject) form. You will use 'vesel' to talk about simple things: seeing a friend, getting a good grade, or a sunny day. It's a 'building block' word that helps you start expressing basic emotions in Slovenian. You will also see it in basic greetings like 'Vesel božič' (Merry Christmas). The focus here is on memorizing the three main singular forms: vesel (m), vesela (f), and veselo (n). You should also learn the basic plural for a group: 'Mi smo veseli' (We are happy). This word is essential for basic social interaction and showing politeness.
At the A2 level, you start to expand how you use 'vesel'. You will begin to connect it to reasons using the word 'ker' (because). For example: 'Vesel sem, ker grem na dopust' (I am happy because I am going on vacation). You will also start to notice the word in different positions in the sentence and with more varied subjects. You might learn the dual form, which is unique to Slovenian: 'Midva sva vesela' (We two are happy). You will also start using the adverbial form 'veselo' to describe actions: 'Otroci veselo igrajo' (The children are playing happily). At this level, you should be able to distinguish 'vesel' from 'zadovoljen' (satisfied). You will also learn to use 'zelo' (very) to intensify the feeling: 'Zelo sem vesel tvojega klica' (I am very happy about your call). This is also the stage where you start to learn the 'fill-in vowel' rule properly, understanding why the 'e' disappears in 'vesela'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'vesel' in all its forms, including the dual and plural across various cases, although the nominative remains most common. you will start to use 'vesel' in more complex sentence structures, such as 'Vesel sem, da si se odločil za to pot' (I am happy that you decided on this path). You will also begin to encounter the word in more idiomatic expressions and common phrases. You will learn the noun 'veselje' (joy) and the verb 'veseliti se' (to look forward to / to rejoice). This is a crucial distinction: 'Vesel sem' is a state, while 'Veselim se' is an action or a feeling directed toward the future. For example: 'Veselim se tvojega obiska' (I am looking forward to your visit). You will also start to hear 'vesel' used in more abstract ways, such as describing a 'vesela novica' (happy news) or a 'vesel dogodek' (happy event). Your understanding of the cultural significance of being 'vesel' in Slovenian social life will also deepen.
At the B2 level, you use 'vesel' with nuance and precision. You understand the subtle difference between 'vesel', 'radosten', and 'srečen' and can choose the right one for the context. You can use 'vesel' in formal writing and more sophisticated conversations. You might use it to describe the tone of a book or a film: 'To je vesela zgodba s srečnim koncem' (This is a happy story with a happy ending). You will also be familiar with more advanced grammatical constructions, like using 'vesel' in the genitive or dative cases when it modifies a noun in those cases. For example: 'Brez vesele družbe ni prave zabave' (Without happy company, there is no real party). You will also recognize the word in more complex idioms and perhaps even some regional dialects. Your ability to use the adverb 'veselo' will extend to more abstract verbs, like 'veselo razpravljati' (to discuss cheerfully/lively).
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'vesel'. You can use it to express irony or sarcasm if needed, and you understand its use in historical and literary contexts. You might encounter archaic forms or related words in older Slovenian literature (e.g., Prešeren's poetry). You are aware of the word's etymology and how it relates to other Slavic languages. You can discuss the concept of 'veselje' (joy) philosophically and use the word in high-level academic or professional discourse. For instance, you might analyze the 'veseli' nature of certain cultural movements or artistic styles. You also master the use of the word in its most complex grammatical environments, such as within nested subordinate clauses or in passive constructions where the adjective still needs to agree with the underlying subject. You can also use related terms like 'razveseljiv' (gratifying/encouraging) with ease.
At the C2 level, 'vesel' is a tool you use with total mastery and effortless fluidity. You can play with the word, using it in puns, complex metaphors, and stylistic variations. You understand every possible connotation, from the most literal to the most obscure cultural reference. You can distinguish between the 'veselje' of a carnival and the 'veselje' of a spiritual realization. You are comfortable using the word in any register, from the slang of Ljubljana's streets to the most formal legal or diplomatic language (where 'vesel' might be replaced by 'izraža zadovoljstvo' but the underlying concept remains). You can write poetry or prose using the word to evoke specific emotional atmospheres. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a part of your own expressive identity in the Slovenian language. You can also explain the nuances of the word to others, including its historical development and its role in the modern Slovenian psyche.

vesel en 30 secondes

  • The word 'vesel' is the standard Slovenian adjective for 'happy', 'glad', or 'cheerful', primarily used for immediate emotional states and upbeat personalities.
  • It requires gender agreement: 'vesel' (masculine), 'vesela' (feminine), and 'veselo' (neuter), with the 'e' in the masculine form dropping out in others.
  • Culturally, it is deeply linked to Slovenian folk music, social gatherings, and festive seasons like 'Veseli december' (Happy December).
  • It differs from 'srečen' (happy/lucky), which refers to deeper life satisfaction, whereas 'vesel' is more about current mood and social joy.

The Slovenian word vesel is a foundational adjective that every beginner must master. At its core, it translates to 'happy,' 'cheerful,' or 'glad.' However, in the Slovenian linguistic landscape, it carries a specific nuance of outward expression and immediate emotional state. When you say you are vesel, you are typically describing a feeling of joy that is currently present or a general disposition toward cheerfulness. It is less about the deep, existential fulfillment often associated with the word srečen (happy/lucky) and more about the brightness of the moment. This distinction is crucial for English speakers who use 'happy' for everything from winning the lottery to eating a good sandwich. In Slovenia, if you are enjoying a festival, you are vesel. If your life is going perfectly according to plan, you are srečen.

Emotional State
Refers to a temporary or situational feeling of joy, such as being glad to see someone or enjoying a social event.
Personality Trait
Describes someone who is naturally upbeat, jovial, or optimistic in their daily life.

The word is frequently used in social greetings and holiday wishes. For example, during the festive season in December, which Slovenians call Veseli december, the word is everywhere. It captures the spirit of communal joy, music, and celebration. It is also the go-to word when expressing gratitude for an invitation or a meeting. If a friend invites you to coffee, you might reply that you are vesel to go. This usage aligns closely with the English 'glad' or 'pleased.'

Zelo sem vesel, da si prišel na zabavo.

Understanding the grammar of vesel is just as important as the meaning. As an adjective, it must agree with the noun it modifies in gender, number, and case. For a man, it is vesel; for a woman, vesela; and for a neuter concept or child, veselo. This flexibility allows it to describe everything from a happy child (vesel otrok) to a happy society (vesela družba). In plural forms, it changes to veseli, vesele, or vesela depending on the gender of the group. This level of agreement is what gives Slovenian its melodic and precise character.

In a cultural context, Slovenians value genuine emotion. Being vesel is often associated with singing, especially traditional folk songs. There is a strong connection between the word and the Slovenian 'vinska klet' (wine cellar) culture, where friends gather to drink, talk, and be merry. It is not just an internal feeling but a social performance of togetherness. When you hear the word in a rural setting, it often implies a level of hospitality and warmth that is central to the national identity.

Naš sosed je vedno vesel človek.

Finally, the word appears in many fixed expressions. To be 'veselih nog' (of happy feet) means to be a good dancer or someone who likes to wander. To have a 'vesel obraz' (happy face) is a common way to describe someone's appearance. By learning vesel, you are not just learning a vocabulary item; you are learning how to participate in the positive side of Slovenian life. It is a word that opens doors, softens interactions, and builds bridges between people.

Using vesel correctly requires an understanding of Slovenian adjective declension. Because Slovenian is an inflected language, the ending of the word changes based on who is happy. This is a common hurdle for English speakers, but it provides great clarity once mastered. Let's look at how the word adapts to different subjects and contexts.

Masculine Singular
The base form is 'vesel'. Use this for men, boys, or masculine nouns. Example: 'On je vesel.' (He is happy.)
Feminine Singular
Add an '-a' to the stem. Example: 'Ona je vesela.' (She is happy.) Note that the 'e' in 'vesel' is a 'fill-in vowel' that disappears in other forms: 'vesel' becomes 'vesel-'.
Neuter Singular
Add an '-o'. Example: 'Dete je veselo.' (The child/infant is happy.)

When you want to say you are happy *about* something, Slovenian uses the preposition za (for) or zaradi (because of), but most commonly, you use the conjunction da (that) followed by a clause. For example, 'Vesel sem, da si tukaj' (I am happy that you are here). This is a very natural way to express emotion in daily conversation. You can also use the genitive case with the preposition brez if you are 'happy without' something, though that is less common.

Ali si vesela nove službe?

In plural contexts, the endings shift again. For a group of men or a mixed group, use veseli. For a group of women, use vesele. For a group of neuter nouns, use vesela. For example, 'Otroci so veseli' (The children are happy). Slovenian also has a dual form for exactly two people. If two men are happy, they are vesela; if two women are happy, they are veseli. This complexity is part of the beauty of the language.

The word can also be used as an adverb by taking the neuter singular form veselo. When used as an adverb, it describes *how* an action is performed. 'Veselo so peli' means 'They sang happily.' This is a very common way to add color to verbs. Whether someone is walking, talking, or working, doing it veselo implies a positive energy and lack of stress.

Pes veselo maha z repom.

Finally, consider the intensity. You can modify vesel with adverbs of degree like zelo (very), precej (quite), or izjemno (exceptionally). 'Zelo sem vesel' is perhaps the most common phrase you will hear when someone receives a gift or good news. It is simple, direct, and conveys a clear message of appreciation and joy.

In Slovenia, you will encounter the word vesel in a variety of settings, from the most formal ceremonies to the casual banter of a village pub. It is a word that permeates the culture, reflecting the national character which often balances a reserved exterior with a deeply joyful and communal interior. One of the most common places to hear it is in the media during the month of December.

Festivals and Holidays
During 'Veseli december', the word is used to describe the festive atmosphere, the Christmas markets, and the general holiday spirit in cities like Ljubljana and Maribor.
Family Gatherings
At birthdays (rojstni dnevi) or weddings (poroke), the host will often express how 'vesel' they are to see everyone gathered together.

Music is another major domain for this word. Slovenian folk music, particularly 'narodnozabavna glasba' (national-entertainment music), is almost defined by its 'vesel' character. The songs are often fast-paced polkas with lyrics about being happy, drinking wine, and loving the countryside. If you listen to a radio station like Radio Veseljak (Radio Merrymaker), you will hear the word hundreds of times a day. It represents a specific genre of folk-pop that is central to the identity of many Slovenians.

Poslušamo veselo glasbo na radiu.

In everyday conversation, the word is used to show politeness and warmth. When someone introduces you to a new person, they might say 'Vesel sem, da sva se spoznala' (I am glad we met). In professional settings, a manager might say they are 'veseli' with the progress of a project. It serves as a positive reinforcement that is less heavy than 'srečen' but more emotive than 'zadovoljen' (satisfied).

You will also find the word in literature and children's stories. Character traits in fairy tales often include being 'vesel' as a sign of virtue. A 'vesel' character is usually the hero who overcomes adversity with a positive attitude. This pedagogical use helps children associate happiness with kindness and social harmony from a very young age.

V pravljici je bil palček vedno vesel.

Lastly, look at the signage and advertising. Restaurants might advertise a 'vesela ura' (happy hour), though the English term is also common. Travel agencies use the word to describe 'vesela potovanja' (happy travels). It is a marketing tool used to evoke a sense of ease and enjoyment. Whether it's a billboard or a whispered confidence between friends, vesel is the heartbeat of Slovenian positivity.

Even though vesel is an A1 level word, it is fraught with potential pitfalls for the unwary learner. The most common mistakes usually involve grammar—specifically gender agreement and the 'vanishing e'—or semantic confusion with its cousin, srečen. Let's break these down so you can avoid the most frequent errors.

The Vanishing 'e'
Many learners try to say 'vesela' as 'vesela' (which is correct) but then mistakenly try to form the plural as 'veseli' by just adding an 'i' to the full word 'vesel'. They forget that the 'e' in 'vesel' is a fill-in vowel. It's 'vesel' (masc) but 'vesela' (fem) and 'veseli' (plural). Never say 'veseleli' or keep the 'e' in the wrong places.
Vesel vs. Srečen
English speakers often use 'srečen' when they should use 'vesel'. If you say 'Srečen sem, da si tukaj,' it sounds a bit too dramatic, like your life's ultimate happiness depends on that person being there. 'Vesel sem' is the appropriate level of 'happy' for social situations.

Another mistake involves the use of prepositions. In English, we are 'happy *about*' or 'happy *for*' someone. In Slovenian, beginners often literal-translate these. If you want to say 'I am happy for you,' you should say 'Vesel sem zate' (I am happy for you) or 'Veselim se s tabo' (I rejoice with you). Using the wrong case after these prepositions is a hallmark of a beginner. Always remember that za in this context takes the accusative case.

Napačno: Sem vesel za ti. Pravilno: Sem vesel zate.

Word order can also be tricky. In Slovenian, the auxiliary verb sem (I am) usually comes in the second position of the sentence. A common mistake is to say 'Jaz vesel sem' instead of 'Jaz sem vesel' or simply 'Vesel sem'. While Slovenian word order is flexible, putting the verb in the wrong place can make you sound like a character from an old book rather than a modern speaker.

Finally, don't forget the dual! If you are talking about two happy people, you must use the dual endings. This is a mistake even intermediate learners make. If you and a friend (both male) are happy, you are vesela. If you are two females, you are veseli. Ignoring the dual is a quick way to show you haven't fully internalized Slovenian grammar.

Midva sva vesela, da naju obiščeš.

In summary: match your genders, drop the 'e' when adding endings, use 'vesel' for moods and 'srečen' for life-states, and keep an eye on your dual forms. Mastery of these small details will make your Slovenian sound much more natural and professional.

While vesel is the most versatile word for happiness, Slovenian offers a rich palette of synonyms and related terms that can help you express more specific shades of emotion. Depending on whether you are feeling slightly pleased, intensely joyful, or calmly satisfied, you might choose a different word.

Srečen
The big one. It means 'happy' in a deep, long-term sense, or 'lucky'. Use it for life milestones like marriage, birth, or winning a major prize.
Radosten
This is a more poetic or elevated version of 'vesel'. It translates to 'joyful'. You'll find it in literature, religious texts, or very formal speeches.
Zadovoljen
Meaning 'satisfied' or 'content'. This is a lower-energy form of happiness. You are 'zadovoljen' with a meal or a job well done.

If you are looking for something more informal, you might use the word navdušen, which means 'enthusiastic' or 'excited'. This is perfect for when you are 'happy' about an upcoming trip or a new gadget. It implies a high level of energy and anticipation that vesel doesn't always capture. On the other hand, nasmejan simply means 'smiling'. While not a direct synonym for 'happy', in Slovenian culture, being 'nasmejan' is the outward proof of being 'vesel'.

Danes sem radosten zaradi sončnega vremena.

For more intense joy, consider presrečen (overjoyed). The prefix pre- adds the meaning of 'over' or 'too much'. If someone gives you the best news of your life, 'vesel' isn't enough; you are 'presrečen'. Conversely, if you are just in a good mood, you might say you are dobre volje (in a good will/mood). This is a very common idiomatic alternative to using an adjective.

In a professional context, you might use počaščen (honored). If you are 'happy' to receive an award, 'počaščen' is more appropriate and shows respect. If you are 'happy' to help someone, you can say 'Z veseljem' (With pleasure), which uses the noun form veselje. This is the standard Slovenian response to 'Hvala' (Thank you) when you want to be extra polite.

Z veseljem vam pomagam pri projektu.

By expanding your vocabulary with these alternatives, you can describe your emotions with much greater precision. Slovenian is a language of nuance, and knowing when to swap 'vesel' for 'radosten' or 'zadovoljen' will make you sound like a much more sophisticated speaker.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The final 'l' in 'vesel' is vocalized in modern Slovenian, meaning it sounds like a 'w'. However, in some dialects and in older forms of the language, it was a full 'l'. This change is a distinct feature of the Slovenian language.

Guide de prononciation

UK /ʋɛˈsɛu̯/
US /vɛˈsɛl/
The stress is on the second syllable: ve-SEL.
Rime avec
pepel (ash) prepel (over-sang) vpel (involved) vpletel (intertwined) prepletel (interwoven) izpel (sang out) zadel (hit) objel (hugged)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the final 'l' as a hard 'l' like in 'bell' (it should be like 'w').
  • Stressing the first syllable (VE-sel) instead of the second.
  • Keeping the 'e' in 'vesel' when adding endings (e.g., saying 'veselela' instead of 'vesela').
  • Using a long 'e' sound like in 'feet'.
  • Failing to pronounce the 'v' correctly (it's between a 'v' and 'w').

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text.

Écriture 2/5

Requires remembering to drop the 'e' in feminine/plural forms.

Expression orale 2/5

The final 'l' as 'w' pronunciation needs practice.

Écoute 1/5

Commonly heard and easy to distinguish.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

biti (to be) jaz (I) da (that/yes) zelo (very) dan (day)

Apprends ensuite

žalosten (sad) srečen (happy/lucky) zadovoljen (satisfied) veseliti se (to look forward to) veselje (joy)

Avancé

radosten (joyful) navdušen (enthusiastic) razveseljiv (gratifying) vzhičen (elated) blažen (blissful)

Grammaire à connaître

Adjective-Noun Agreement

Vesel (m) fant, vesela (f) punca, veselo (n) dete.

The Fill-in Vowel (Nepravi polglasnik)

Vesel -> vesela (the 'e' disappears).

Vocalized L

Vesel is pronounced like 've-sew'.

Dual Number

Midva sva vesela (We two are happy).

Genitive of Cause

Vesel sem tvojega uspeha (I am happy because of your success).

Exemples par niveau

1

Jaz sem vesel.

I am happy (masculine).

Subject + verb 'biti' + adjective (masculine singular).

2

Ona je vesela.

She is happy.

Feminine singular ending '-a'.

3

Otrok je vesel.

The child is happy.

Masculine singular noun and adjective.

4

Mi smo veseli.

We are happy.

Plural masculine/mixed ending '-i'.

5

Ali si vesel?

Are you happy?

Question form with 'ali'.

6

Danes je vesel dan.

Today is a happy day.

Adjective modifying the noun 'dan'.

7

Vesel božič!

Merry Christmas!

Standard holiday greeting.

8

Zelo sem vesela.

I am very happy (feminine).

Adverb 'zelo' modifying the adjective.

1

Vesel sem, ker si prišel.

I am happy because you came.

Use of 'ker' to provide a reason.

2

Vesela sem tvojega darila.

I am happy about your gift.

Genitive case used after 'vesel' to indicate the cause.

3

Midva sva vesela.

The two of us are happy.

Dual form 'sva' and ending '-a'.

4

Pes veselo teče.

The dog runs happily.

Adverbial form 'veselo'.

5

Veseli smo novega avtomobila.

We are happy about the new car.

Plural form with genitive complement.

6

To je vesela novica.

This is happy news.

Feminine adjective 'vesela' with 'novica'.

7

Zakaj nisi vesel?

Why are you not happy?

Negation 'nisi' (are not).

8

Veselo praznujemo rojstni dan.

We are happily celebrating a birthday.

Adverb 'veselo' modifying 'praznujemo'.

1

Veselim se najinega srečanja.

I am looking forward to our meeting.

Verb 'veseliti se' + genitive.

2

Bil je vesel, da je opravil izpit.

He was happy that he passed the exam.

Past tense 'bil je' + conjunction 'da'.

3

Vedno je bila vesele narave.

She was always of a cheerful nature.

Idiomatic use of 'narava' (nature).

4

Veseli me, da vam lahko pomagam.

It makes me happy that I can help you.

Impersonal construction 'veseli me'.

5

Veseli gostje so peli celo noč.

The happy guests sang all night.

Adjective in the nominative plural.

6

To je bil eden najbolj veselih dni.

That was one of the happiest days.

Superlative 'najbolj veselih' in genitive plural.

7

Vesela sem bila tvojega pisma.

I was happy about your letter.

Past tense feminine singular.

8

Veselo vzdušje se je širilo po mestu.

A happy atmosphere spread through the city.

Neuter adjective 'veselo' with 'vzdušje'.

1

Njegov obraz je postal vesel.

His face became happy.

Verb 'postati' (to become) + adjective.

2

Veseli smo, da so se pogajanja uspešno končala.

We are happy that the negotiations ended successfully.

Formal context with plural subject.

3

Z veselejšim tonom je nadaljeval govor.

He continued the speech with a happier tone.

Comparative form 'veselejšim' in instrumental case.

4

Veselo je odvrnil, da nima nobenih težav.

He cheerfully replied that he had no problems.

Adverbial usage in a narrative.

5

Ob veselem dogodku se je zbrala vsa družina.

The whole family gathered at the happy event.

Locative case 'ob veselem dogodku'.

6

Veselje je bilo nepopisno.

The joy was indescribable.

Noun form 'veselje'.

7

Kljub težavam je ostal vesel.

Despite the problems, he remained happy.

Preposition 'kljub' + dative.

8

Veseli me vaš napredek pri učenju.

Your progress in learning makes me happy.

Impersonal verb 'veseli' + accusative object 'me'.

1

Vesel sem, da lahko prispevam k tej pobudi.

I am pleased to be able to contribute to this initiative.

Formal expression of satisfaction.

2

Njegov veseli značaj je bil nalezljiv.

His cheerful character was contagious.

Adjective 'veseli' (definite form) used as an attribute.

3

Veselo so razpravljali o prihodnosti podjetja.

They were animatedly/cheerfully discussing the future of the company.

Adverbial use describing the quality of a discussion.

4

Veselje nad uspehom je hitro zamenjala skrb.

Joy over the success was quickly replaced by worry.

Noun 'veselje' as the subject of a complex sentence.

5

To je bila ena tistih veselih prigod, ki se jih radi spominjamo.

It was one of those happy anecdotes that we like to remember.

Genitive plural 'veselih prigod'.

6

Vesel sem bil vsakega njegovega obiska.

I was happy about every one of his visits.

Genitive case indicating the source of joy.

7

Veselo vzdušje je bilo prežeto s pričakovanjem.

The happy atmosphere was permeated with anticipation.

Complex passive construction.

8

Veseli me, da ste se odzvali v takšnem številu.

I am pleased that you responded in such numbers.

Formal greeting in a public speech.

1

Vesel sem, da lahko v tej dvorani pozdravim tako eminentne goste.

I am delighted to welcome such eminent guests to this hall.

High-register formal address.

2

Njegova interpretacija vesele polke je bila mojstrska.

His interpretation of the cheerful polka was masterful.

Adjective modifying a musical term.

3

Veselje, ki ga prinaša ustvarjalnost, je neprecenljivo.

The joy that creativity brings is priceless.

Philosophical use of the noun form.

4

Bil je vesel kot malokdo, ko je izvedel za odločitev.

He was happy like few others when he found out about the decision.

Comparative idiom 'kot malokdo'.

5

Veselo razpoloženje je bilo le krinka za globljo žalost.

The cheerful mood was only a mask for deeper sadness.

Literary use of contrast.

6

Vesel sem vsakršne povratne informacije.

I welcome any kind of feedback.

Formal use of 'vesel' meaning 'to welcome'.

7

Veselo so hiteli pripravljat vse potrebno za slavje.

They were busily and cheerfully preparing everything necessary for the celebration.

Adverb describing a state of active joy.

8

Vesel sem, da smo dosegli ta pomemben mejnik.

I am gratified that we have reached this important milestone.

Professional/corporate usage.

Collocations courantes

vesel obraz
vesel dogodek
vesela novica
vesela družba
vesel otrok
vesela pesem
vesel december
vesel konec
vesel nasmeh
postati vesel

Phrases Courantes

Vesel božič!

— Merry Christmas! Used as a standard holiday greeting.

Vesel božič in srečno novo leto!

Vesel sem zate.

— I am happy for you. Expressing support for someone's success.

Slišal sem za tvojo promocijo, vesel sem zate.

Zelo sem vesel.

— I am very happy. A basic expression of strong positive emotion.

Zelo sem vesel, da si se vrnil.

Veseli me, da...

— It pleases me that... A slightly more formal way to express happiness.

Veseli me, da vam je hrana všeč.

Biti vesele narave.

— To have a cheerful disposition or personality.

Naš dedek je bil vedno vesele narave.

Vesel praznik!

— Happy holiday! A general wish for any festive day.

Vesel praznik vsem sodelavcem!

Veseli december.

— The festive month of December in Slovenia.

V Ljubljani je veseli december čudovit.

Z veseljem!

— With pleasure! A polite response to a request or 'thank you'.

Lahko pomagate? - Z veseljem!

Vesel ko malokdo.

— Happy like few others. Meaning exceptionally happy.

Bil je vesel ko malokdo ob rojstvu hčerke.

Veselo na delo!

— Happily to work! An encouraging phrase to start a task.

Dovolj je bilo počitka, zdaj pa veselo na delo!

Souvent confondu avec

vesel vs srečen

Srečen means 'happy' (long-term) or 'lucky'. Vesel is 'glad/cheerful' (current mood).

vesel vs veselo

Veselo is the adverb (happily). Don't use it as an adjective (e.g., avoid 'On je veselo').

vesel vs zadovoljen

Zadovoljen means 'satisfied'. You can be satisfied without being 'vesel' (cheerful).

Expressions idiomatiques

"biti veselih nog"

— To be light on one's feet, to love dancing or walking/traveling.

Naš Tone je bil vedno veselih nog.

informal
"vesela ura"

— Happy hour (at a bar or restaurant).

Gremo v bar na veselo uro.

neutral
"narediti koga veselega"

— To make someone happy.

Njeno darilo ga je res naredilo veselega.

neutral
"vesela družba"

— A group of people having a good time, often drinking and singing.

V gostilni je bila vesela družba.

neutral
"veseli obraz"

— A person who is always cheerful.

On je pravi veseli obraz naše ekipe.

neutral
"biti vesel kot radio"

— To be extremely happy/loudly joyful (slang).

Ko je zmagal, je bil vesel kot radio.

slang
"imeti veselo srce"

— To have a cheerful heart, to be optimistic.

Z veselim srcem je lažje živeti.

poetic
"vesela znanost"

— A reference to 'The Gay Science' (Nietzsche), but used for lighthearted learning.

Učenje jezikov je lahko vesela znanost.

academic/literary
"veseli kotiček"

— A 'happy corner' (often in a classroom or a magazine).

V reviji imajo veseli kotiček za otroke.

neutral
"biti vesel sam s sabo"

— To be happy with oneself, to be content alone.

Pomembno je, da si vesel sam s sabo.

neutral

Facile à confondre

vesel vs srečen

Both translate to 'happy' in English.

Vesel is a temporary mood; srečen is a deep state of being or luck.

Vesel sem, da sije sonce. Srečen sem v zakonu.

vesel vs veselje

It's the noun form of the same root.

Veselje is 'joy' (the thing), vesel is 'happy' (the feeling).

To mi prinaša veselje. Sem vesel.

vesel vs veseliti se

It's the verb form.

Vesel sem is 'I am happy'; Veselim se is 'I look forward to'.

Vesel sem obiska. Veselim se obiska.

vesel vs radosten

Synonym meaning 'joyful'.

Radosten is more formal/literary; vesel is everyday speech.

Radosten dogodek (formal). Vesel dan (neutral).

vesel vs zadovoljen

Often used in similar contexts of being 'pleased'.

Zadovoljen is about contentment/satisfaction; vesel is about cheerfulness.

Zadovoljen sem z delom. Vesel sem, da sem končal.

Structures de phrases

A1

[Subject] sem/si/je vesel/a.

Jaz sem vesel.

A1

Vesel [Holiday]!

Vesel božič!

A2

Vesel sem, ker [Clause].

Vesel sem, ker si tukaj.

A2

[Subject] [Adverb] [Verb].

Oni veselo pojejo.

B1

Veselim se [Genitive noun].

Veselim se dopusta.

B1

Veseli me, da [Clause].

Veseli me, da vam lahko pomagam.

B2

Biti vesele narave.

Moj brat je vesele narave.

C1

Vesel sem vsakršne [Genitive noun].

Vesel sem vsakršne pomoči.

Famille de mots

Noms

veselje (joy/happiness)
veseljak (a merrymaker/cheerful person)
veselica (a public party/folk festival)
veseljačenje (partying/making merry)

Verbes

veseliti se (to look forward to / to rejoice)
razveseliti (to make someone happy)
razveseljevati (to keep making someone happy)

Adjectifs

vesel (happy)
razveseljiv (gratifying/encouraging)
veseljaški (jovial/party-loving)

Apparenté

sreča (luck/happiness)
zabava (party/fun)
praznovanje (celebration)
nasmeh (smile)
radost (joy)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high. It is one of the top 500 most used words in Slovenian.

Erreurs courantes
  • Using 'vesel' for women. Jaz sem vesela.

    Adjectives must agree with the gender of the subject.

  • Saying 'veselela' for feminine. vesela

    The 'e' in 'vesel' disappears; do not keep it and add another 'e'.

  • Using 'srečen' to mean 'glad to see you'. Vesel sem, da te vidim.

    'Srečen' is too strong and implies deep life happiness or luck.

  • Pronouncing the final 'l' like 'bell'. veseu (IPA: /ʋɛˈsɛu̯/)

    The final 'l' is vocalized and sounds like a 'w'.

  • Using 'veselo' as an adjective. On je vesel.

    'Veselo' is an adverb or neuter adjective. For a man, use 'vesel'.

Astuces

Gender Agreement

Always remember to change the ending based on gender: vesel (m), vesela (f), veselo (n). This is the most common mistake for beginners.

The Silent L

The final 'l' in 'vesel' sounds like a 'w'. Think of the English word 'vessel' but end it with a 'w' sound.

Vesel vs Srečen

Use 'vesel' for 90% of situations where you'd say 'happy' in English. Reserve 'srečen' for big, lucky, or life-changing events.

Social Joy

Being 'vesel' is often a group activity in Slovenia. Don't be afraid to use it when you are in a group having fun!

Adverbial Use

Use 'veselo' to describe verbs. 'Veselo pojejo' (They sing happily) is a very common structure.

Dropping the E

In your mind, see the stem as 'vesl-'. Then add your endings: vesel (add nothing), vesel-a, vesel-i.

Greeting People

Saying 'Vesel sem, da te vidim' is a great way to start a conversation with a friend.

Radio Veseljak

If you want to hear 'vesel' used in context, listen to Radio Veseljak online. You will hear it constantly in songs and ads.

Happy Feet

If someone calls you 'veselih nog', take it as a compliment! It means you are a good dancer or an adventurous traveler.

Formal Pleasures

Use the impersonal 'Veseli me...' to sound more professional and educated in your Slovenian.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Vessel' (vesel) of joy. When you are 'vesel', you are a vessel overflowing with happiness!

Association visuelle

Imagine a bright yellow smiley face wearing a traditional Slovenian hat, dancing at a village festival.

Word Web

veselje sreča zabava nasmeh pesem praznik prijatelji vino

Défi

Try to use 'vesel' or 'vesela' in three different sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about the weather.

Origine du mot

From Proto-Slavic *veselъ. It is cognate with other Slavic words for happy, such as Russian 'весёлый' (vesyólyy) and Polish 'wesoły'. The root can be traced further back to Proto-Indo-European *wes- meaning 'to feast' or 'to be good'.

Sens originel : Originally related to being in a good state, often associated with feasting, social gatherings, and the lack of worry.

Indo-European -> Balto-Slavic -> Slavic -> South Slavic -> Slovenian.

Contexte culturel

The word is entirely positive and safe to use in all contexts. However, avoid calling someone a 'veseljak' in a very serious professional setting, as it might imply they are more interested in partying than working.

English speakers should be careful not to over-use 'srečen' where 'vesel' is more natural. 'I am happy' is a catch-all in English, but in Slovenian, 'vesel' is the everyday workhorse.

Radio Veseljak - A popular radio station dedicated to Slovenian folk music. Veselica - The name of many traditional Slovenian festivals. Veseli december - The official name for the festive season in Ljubljana.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Meeting a friend

  • Vesel sem, da te vidim.
  • Vesela sem, da sva se srečala.
  • Zelo sem vesel tvojega obiska.
  • Kako si? Danes si videti vesel.

Holidays

  • Vesel božič!
  • Vesel praznik!
  • Vesele praznike vsem!
  • Veselo novo leto!

Receiving news

  • To je vesela novica!
  • Vesel sem za vas.
  • Res sem vesel, da je vse v redu.
  • Tega sem zelo vesela.

Social events

  • Vesela družba je tukaj.
  • Veselo se zabavamo.
  • Zapojmo eno veselo!
  • Veselo vzdušje na zabavi.

Work/Success

  • Veseli smo vašega uspeha.
  • Vesel sem, da smo končali projekt.
  • Veseli me sodelovanje z vami.
  • Danes gremo veselo na delo.

Amorces de conversation

"Ali si danes vesel in zakaj?"

"Kaj te naredi najbolj veselega v življenju?"

"Ali si vesela, da se učiš slovenščino?"

"Kateri je bil tvoj najbolj vesel dan v tem letu?"

"Ali si vesel, ko sije sonce?"

Sujets d'écriture

Opiši dogodek, ko si bil nazadnje zelo vesel. Kdo je bil s tabo?

Kaj so stvari, ki te naredijo veselega vsako jutro?

Napiši pismo prijatelju in mu povej, zakaj si vesel zanj.

Opiši 'veseli december' v tvojem mestu ali državi.

Ali misliš, da je pomembno biti vesel vsak dan? Zakaj?

Questions fréquentes

10 questions

Mostly, yes. But 'vesel' is closer to 'glad' or 'cheerful'. For deep, long-term happiness, Slovenians use 'srečen'.

You must say 'Jaz sem vesela'. The '-a' ending is for females.

The 'e' in 'vesel' is a 'fill-in vowel' (nepravi polglasnik). It only exists in the masculine singular form to make it easier to pronounce. When you add other endings, it's no longer needed.

It is more natural to say 'Vesel sem zate'. The preposition 'za' + accusative is used for 'for'.

It is the festive month of December in Slovenia, filled with Christmas markets, concerts, and social gatherings.

'Vesel' is the adjective (happy), while 'veselo' is the adverb (happily). Use 'vesel' to describe a person and 'veselo' to describe an action.

It is vocalized, meaning it sounds like a 'w' or the 'u' in 'low'. It is not a hard 'l'.

No, but 'Vesel' is a relatively common Slovenian surname.

It means 'I look forward to' or 'I am rejoicing'. It is a reflexive verb.

You usually say 'Vse najboljše za rojstni dan!', but you can also say 'Vesel rojstni dan!', although it is less common.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence saying you are happy because it is Friday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She is very happy about the gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short greeting for a friend's birthday using 'vesel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'veseljak' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the adverb 'veselo' in a sentence about children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We (two men) are happy that you are here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence expressing pleasure at a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They (women) were happy all day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vesel' in the superlative form (happiest).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'Veseli december'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am happy for your success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a happy dog using 'veselo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'vesela družba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Are you (plural) happy now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'biti vesele narave'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is not happy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a happy news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I look forward to the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vesel' in a question about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'With pleasure!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am happy.' (masculine)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am happy.' (feminine)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Merry Christmas!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Are you happy?' (to a man)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am glad to see you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I look forward to the weekend.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It pleases me that you are here.' (formal)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'With pleasure!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We (two) are happy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'They are happy.' (mixed group)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This is happy news.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Happy holiday!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am very happy today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am happy for you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The dog is happy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The children are playing happily.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I was happy.' (masculine)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I will be happy.' (feminine)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Happy December is here.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I have a happy face.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Vesel sem, da si prišel.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ona je bila zelo vesela.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Veseli december v Ljubljani.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Veselim se tvojega pisma.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Z veseljem vam pomagam.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the gender: 'Vesela sem.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the gender: 'On je vesel.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the number: 'Otroci so veseli.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Vesel božič vsem!'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adverb: 'Veselo so peli.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Veseli me, da se učite.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the noun: 'Prinašaš mi veselje.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ali si vesel nove službe?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Vesela novica za vse nas.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Veselo na delo!'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !