A1 Proverb Neutre

Jabuka ne pada daleko od stabla

jabuka ne pada daleko od stabla

Apple does not fall far from tree

Signification

Children are like their parents.

🌍

Contexte culturel

In rural Serbia, orchards are a symbol of a family's health and continuity. An apple tree that produces good fruit is a source of pride for the whole village. Historically, Serbian society was very patriarchal. This proverb was often used to emphasize the father's influence on his sons, though today it is used equally for mothers and daughters. 'Obraz' (honor/face) is tied to the family. If a child does something bad, it 'dirties' the family's face, because 'the apple doesn't fall far from the tree'—implying the parents raised them that way. Younger generations in Belgrade often use the phrase ironically to describe someone who is 'basic' or exactly like their 'uncool' parents.

💡

Use it for compliments

It's a very safe way to compliment a parent on their child's behavior.

⚠️

Watch the Genitive

Don't say 'od stablo'. The 'a' at the end of 'stabla' is crucial for correct grammar.

Signification

Children are like their parents.

💡

Use it for compliments

It's a very safe way to compliment a parent on their child's behavior.

⚠️

Watch the Genitive

Don't say 'od stablo'. The 'a' at the end of 'stabla' is crucial for correct grammar.

🎯

The 'Iver' alternative

If you want to sound like a native from the countryside, use 'Iver ne pada daleko od klade'.

Teste-toi

Fill in the missing word in the Genitive case.

Jabuka ne pada daleko od _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : stabla

The preposition 'od' always takes the Genitive case. For the neuter noun 'stablo', the genitive singular is 'stabla'.

Which situation best fits the proverb?

Marko je postao poznat slikar, baš kao i njegova majka.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jabuka ne pada daleko od stabla.

This situation describes a child inheriting a talent from a parent, which is the core meaning of the proverb.

Complete the dialogue.

A: 'Vidi kako je tvoj sin vredan u bašti!' B: 'Pa, znaš kako kažu...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jabuka ne pada daleko od stabla.

The speaker is acknowledging that the son's hard work is a reflection of the family's traits.

Match the Serbian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

These are the standard translations for these related family idioms.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

When to use this phrase

Positive

  • Talent
  • Kindness
  • Success

Negative

  • Laziness
  • Bad temper
  • Clumsiness

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing word in the Genitive case. Fill Blank A1

Jabuka ne pada daleko od _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : stabla

The preposition 'od' always takes the Genitive case. For the neuter noun 'stablo', the genitive singular is 'stabla'.

Which situation best fits the proverb? Choose A2

Marko je postao poznat slikar, baš kao i njegova majka.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jabuka ne pada daleko od stabla.

This situation describes a child inheriting a talent from a parent, which is the core meaning of the proverb.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Vidi kako je tvoj sin vredan u bašti!' B: 'Pa, znaš kako kažu...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jabuka ne pada daleko od stabla.

The speaker is acknowledging that the son's hard work is a reflection of the family's traits.

Match the Serbian phrase with its English equivalent. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

These are the standard translations for these related family idioms.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Generally no, but it can be if used to point out a parent's bad traits in their child.

Yes, it's very common to use it when a child looks exactly like a parent.

Sometimes people just say 'Jabuka ne pada daleko...' and leave the rest implied.

The proverb strictly uses 'stabla'. 'Drveta' would be understood but sounds wrong.

Occasionally, yes, if the bond is very strong, but it's 99% for biological family.

Yes, it is identical across all BCS (Bosnian/Croatian/Serbian) variants.

There isn't a direct proverbial opposite, but you might say 'On je crna ovca' (He is the black sheep).

Yes, if you are discussing family businesses or legacies.

Despite plums being the national fruit, 'apple' is the standard European metaphor for this proverb.

No, it's specifically for the vertical relationship (parent to child).

Expressions liées

🔄

Iver ne pada daleko od klade

synonym

A chip doesn't fall far from the log.

🔗

Kakav otac, takav sin

similar

Like father, like son.

🔗

Krv nije voda

builds on

Blood is not water.

🔗

Gledaj majku, biraj ćerku

specialized form

Look at the mother, choose the daughter.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !