A1 Idiom Informel

หน้าหนา

หนาหนา

Thick-skinned

Signification

Being shameless or insensitive.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Face' is central to Thai identity. Losing face (เสียหน้า) is a social disaster, while 'หน้าหนา' is the state of not caring about that disaster. Many Thai idioms, including this one, are influenced by Chinese Teochew culture, where 'thick face, black heart' is a known philosophy of ruthless success. On social media, 'หน้าหนา' is often used in hashtags to call out influencers or public figures who behave unethically. In offices, 'หน้าหนา' is used to describe 'free riders' who don't contribute but take the benefits.

⚠️

High Insult Potential

Calling someone 'หน้าหนา' to their face is a major provocation. Use it about people, not to people.

🎯

The 'Jing-Jing' Rule

Adding 'จริงๆ' (jing-jing) after 'หน้าหนา' makes you sound much more like a native speaker when venting.

Signification

Being shameless or insensitive.

⚠️

High Insult Potential

Calling someone 'หน้าหนา' to their face is a major provocation. Use it about people, not to people.

🎯

The 'Jing-Jing' Rule

Adding 'จริงๆ' (jing-jing) after 'หน้าหนา' makes you sound much more like a native speaker when venting.

💬

The Sarcastic Use

Close friends might use this sarcastically if one friend is being unusually bold, but only if the bond is very strong.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct idiom.

เขาโกหกทุกคนแล้วยังยิ้มได้ เขาเป็นคน____จริงๆ

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : หน้าหนา

The sentence describes someone who lies and doesn't feel bad, which fits 'หน้าหนา' (shameless).

Match the person to the description 'หน้าหนา'.

Which of these people is 'หน้าหนา'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A person who takes the last piece of cake without asking anyone.

Taking something without consideration for others is a classic 'หน้าหนา' behavior.

Complete the dialogue.

A: เขาขอยืมรถฉัน ทั้งที่เขายังทำรถฉันพังคราวก่อน B: ________!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : หน้าหนามาก

Asking for a favor after causing damage is a shameless act.

Which sentence uses the phrase correctly in a negative context?

Choose the correct sentence:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : เขาหน้าหนาเกินไปที่กล้ามางานแต่งงานของแฟนเก่า

Showing up at an ex's wedding uninvited is a strong example of being shameless.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct idiom. Fill Blank A1

เขาโกหกทุกคนแล้วยังยิ้มได้ เขาเป็นคน____จริงๆ

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : หน้าหนา

The sentence describes someone who lies and doesn't feel bad, which fits 'หน้าหนา' (shameless).

Match the person to the description 'หน้าหนา'. situation_matching A2

Which of these people is 'หน้าหนา'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A person who takes the last piece of cake without asking anyone.

Taking something without consideration for others is a classic 'หน้าหนา' behavior.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: เขาขอยืมรถฉัน ทั้งที่เขายังทำรถฉันพังคราวก่อน B: ________!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : หน้าหนามาก

Asking for a favor after causing damage is a shameless act.

Which sentence uses the phrase correctly in a negative context? Choose B2

Choose the correct sentence:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : เขาหน้าหนาเกินไปที่กล้ามางานแต่งงานของแฟนเก่า

Showing up at an ex's wedding uninvited is a strong example of being shameless.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, in 99% of cases, it is a negative description of someone's character.

Only sarcastically, e.g., 'I'm so shameless for asking for more food.'

'หน้าด้าน' is much stronger and considered vulgar. It's like 'shameless' vs 'brazenly disgusting.'

Use 'ไม่คิดมาก' (doesn't think too much/not sensitive) or 'อดทน' (patient/enduring).

It's an idiom, but it's used very commonly in informal speech, similar to slang.

Absolutely not. It is too informal and insulting.

No, only to people or their behavior.

You could say 'เขาไม่ค่อยเกรงใจ' (He isn't very considerate).

Because the face is where shame is visible (blushing) and where social identity resides.

Yes, especially in rock or pop songs about cheating or bad breakups.

Expressions liées

🔗

หน้าด้าน

specialized form

Extremely shameless/calloused.

🔗

หน้าใหญ่

similar

To act like a big shot.

🔗

หน้าบาง

contrast

Easily embarrassed.

🔄

ไร้ยางอาย

synonym

Shameless (formal).

🔗

ไม่รู้จักอาย

similar

Doesn't know shame.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !