Signification
Lies don't last long and are caught.
Contexte culturel
In Pakistan, this proverb is often used by elders to instill religious and moral values in children, as lying (Kizb) is strictly forbidden in Islam. Classical poets often use the 'limbless lie' imagery to contrast with the 'eternal' nature of truth (Haq). Lawyers in Pakistan often use this proverb during cross-examinations to rattle a witness who is suspected of perjury. On Urdu social media, 'Jhoot ke paon nahi hote' is a common hashtag used when a viral fake video is debunked.
Use for Impact
Use this at the very end of a story to give it a 'punchline' effect. It sounds very wise.
Grammar Alert
Never say 'Jhoot ka paon'. Always use the plural 'ke paon' even if you are talking about one lie.
Signification
Lies don't last long and are caught.
Use for Impact
Use this at the very end of a story to give it a 'punchline' effect. It sounds very wise.
Grammar Alert
Never say 'Jhoot ka paon'. Always use the plural 'ke paon' even if you are talking about one lie.
Respect the Proverb
This is considered 'Buzurgon ki baat' (words of the elders). Use it with a tone of respect.
Teste-toi
Complete the proverb with the correct words.
جھوٹ کے ______ نہیں ______۔
The standard proverb is 'Jhoot ke paon nahi hote'.
Which situation best fits the proverb 'Jhoot ke paon nahi hote'?
A person is caught because their story didn't match the facts.
The proverb is used when a lie is exposed.
Match the Urdu words to their English meanings in the context of the proverb.
Match the following:
These are the literal components of the phrase.
Complete the dialogue with the proverb.
احمد: اس نے کہا تھا کہ وہ گھر پر ہے، پر میں نے اسے بازار میں دیکھا۔ سارہ: ______۔
Sarah is commenting on the fact that Ahmed's lie was discovered.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesجھوٹ کے ______ نہیں ______۔
The standard proverb is 'Jhoot ke paon nahi hote'.
A person is caught because their story didn't match the facts.
The proverb is used when a lie is exposed.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These are the literal components of the phrase.
احمد: اس نے کہا تھا کہ وہ گھر پر ہے، پر میں نے اسے بازار میں دیکھا۔ سارہ: ______۔
Sarah is commenting on the fact that Ahmed's lie was discovered.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsYes, very frequently, especially when discussing news, scandals, or children's behavior.
No, it's specifically for intentional lies. Using it for a mistake sounds too harsh.
Feet represent the ability to stand (foundation) and run (escape). A lie has neither.
Sometimes people just say 'Jhoot ke paon nahi,' leaving out the 'hote'.
It is neutral to formal. It's a proverb, so it carries a certain weight.
Yes, it is identical in Hindi (झूठ کے پاؤں نہیں ہوتے).
Only if a serious deception has been uncovered. Otherwise, it might be too confrontational.
'Sach ko aanch nahi' (Truth faces no harm) is the closest thematic opposite.
It is grammatically plural, which is why we use 'hote'.
Yes, but 'hote' is more common for universal truths.
Expressions liées
سچ کو آنچ نہیں
contrastTruth faces no heat/harm.
جھوٹ کا منہ کالا
similarThe liar's face is blackened (shamed).
ایک جھوٹ چھپانے کے لیے سو جھوٹ بولنے پڑتے ہیں
builds onTo hide one lie, you have to tell a hundred more.
دودھ کا دودھ پانی کا پانی
similarMilk is milk, water is water (The truth is clearly separated from the lie).