A1 Proverb رسمی

جھوٹ کے پاؤں نہیں ہوتے

جھوٹ کے پاؤں نہیں ہوتے

Lies have no legs

معنی

Lies don't last long and are caught.

🌍

زمینه فرهنگی

In Pakistan, this proverb is often used by elders to instill religious and moral values in children, as lying (Kizb) is strictly forbidden in Islam. Classical poets often use the 'limbless lie' imagery to contrast with the 'eternal' nature of truth (Haq). Lawyers in Pakistan often use this proverb during cross-examinations to rattle a witness who is suspected of perjury. On Urdu social media, 'Jhoot ke paon nahi hote' is a common hashtag used when a viral fake video is debunked.

🎯

Use for Impact

Use this at the very end of a story to give it a 'punchline' effect. It sounds very wise.

⚠️

Grammar Alert

Never say 'Jhoot ka paon'. Always use the plural 'ke paon' even if you are talking about one lie.

معنی

Lies don't last long and are caught.

🎯

Use for Impact

Use this at the very end of a story to give it a 'punchline' effect. It sounds very wise.

⚠️

Grammar Alert

Never say 'Jhoot ka paon'. Always use the plural 'ke paon' even if you are talking about one lie.

💬

Respect the Proverb

This is considered 'Buzurgon ki baat' (words of the elders). Use it with a tone of respect.

خودت رو بسنج

Complete the proverb with the correct words.

جھوٹ کے ______ نہیں ______۔

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: پاؤں، ہوتے

The standard proverb is 'Jhoot ke paon nahi hote'.

Which situation best fits the proverb 'Jhoot ke paon nahi hote'?

A person is caught because their story didn't match the facts.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: When someone is caught in a lie.

The proverb is used when a lie is exposed.

Match the Urdu words to their English meanings in the context of the proverb.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

These are the literal components of the phrase.

Complete the dialogue with the proverb.

احمد: اس نے کہا تھا کہ وہ گھر پر ہے، پر میں نے اسے بازار میں دیکھا۔ سارہ: ______۔

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جھوٹ کے پاؤں نہیں ہوتے

Sarah is commenting on the fact that Ahmed's lie was discovered.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the proverb with the correct words. جای خالی A1

جھوٹ کے ______ نہیں ______۔

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: پاؤں، ہوتے

The standard proverb is 'Jhoot ke paon nahi hote'.

Which situation best fits the proverb 'Jhoot ke paon nahi hote'? Choose A2

A person is caught because their story didn't match the facts.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: When someone is caught in a lie.

The proverb is used when a lie is exposed.

Match the Urdu words to their English meanings in the context of the proverb. Match A1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

These are the literal components of the phrase.

Complete the dialogue with the proverb. dialogue_completion B1

احمد: اس نے کہا تھا کہ وہ گھر پر ہے، پر میں نے اسے بازار میں دیکھا۔ سارہ: ______۔

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جھوٹ کے پاؤں نہیں ہوتے

Sarah is commenting on the fact that Ahmed's lie was discovered.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, very frequently, especially when discussing news, scandals, or children's behavior.

No, it's specifically for intentional lies. Using it for a mistake sounds too harsh.

Feet represent the ability to stand (foundation) and run (escape). A lie has neither.

Sometimes people just say 'Jhoot ke paon nahi,' leaving out the 'hote'.

It is neutral to formal. It's a proverb, so it carries a certain weight.

Yes, it is identical in Hindi (झूठ کے پاؤں نہیں ہوتے).

Only if a serious deception has been uncovered. Otherwise, it might be too confrontational.

'Sach ko aanch nahi' (Truth faces no harm) is the closest thematic opposite.

It is grammatically plural, which is why we use 'hote'.

Yes, but 'hote' is more common for universal truths.

عبارات مرتبط

🔗

سچ کو آنچ نہیں

contrast

Truth faces no heat/harm.

🔗

جھوٹ کا منہ کالا

similar

The liar's face is blackened (shamed).

🔗

ایک جھوٹ چھپانے کے لیے سو جھوٹ بولنے پڑتے ہیں

builds on

To hide one lie, you have to tell a hundred more.

🔗

دودھ کا دودھ پانی کا پانی

similar

Milk is milk, water is water (The truth is clearly separated from the lie).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!