B1 adjective خنثی #5,500 پرکاربردترین 3 دقیقه مطالعه

無口な

mukuchi na /mɯkɯt͡ɕina/

Overview

The Japanese word '無口な' (mukuchi na) is an adjective that describes someone as 'quiet,' 'reticent,' or 'saying little.' It's often used to characterize a person's demeanor or personality. Let's break down its components and usage:

Etymology and Components:

  • 無 (mu): This kanji means 'nothing,' 'without,' or 'not.'
  • 口 (kuchi): This kanji refers to the 'mouth.'
  • な (na): This is an adjectival suffix, indicating that '無口' functions as a 'na-adjective' (also known as a keiyō dōshi 形容動詞).

So, literally, '無口' can be understood as 'without a mouth' or 'lacking in speech,' conveying the sense of being quiet or reserved.

Usage and Nuances:

  1. 1As a 'na-adjective': '無口な' directly modifies a noun. For example:
  • 無口な人 (mukuchi na hito) - a quiet person
  • 彼は無口な性格です。(Kare wa mukuchi na seikaku desu.) - He has a quiet personality.

**Meaning and Connotations:**

  • Quiet/Reticent: This is the primary meaning. It describes someone who doesn't speak much, is reserved, or keeps their thoughts to themselves.
  • Reserved/Taciturn: It can imply a certain level of introspection or shyness, but not necessarily negative.
  • Not chatty/Laconic: It contrasts with someone who is talkative or verbose.
  1. 1Positive vs. Negative Connotations: '無口な' is generally neutral, but its interpretation can depend on context and individual perception. Some might see it as a positive trait (e.g., thoughtful, a good listener), while others might view it as a negative one (e.g., shy, unapproachable, difficult to read). It doesn't inherently carry the negative weight of words like 'unsociable' (非社交的な - hishakōteki na) or 'gloomy' (陰気な - inki na).

**Synonyms and Related Terms:**

  • 口数が少ない (kuchikazu ga sukunai): Lit. 'few in number of words.' This is a more direct and descriptive way to say someone doesn't speak much.
  • 寡黙な (kamoku na): This is a more formal and somewhat literary term for 'reticent' or 'taciturn.' It often implies a more dignified or profound silence.
  • 控えめな (hikaeme na): 'Reserved' or 'modest.' This term focuses more on modesty and restraint in general, which can include speech.
  • おとなしい (otonashii): 'Gentle,' 'docile,' or 'quiet.' This often implies a quiet and obedient nature, especially in children or animals.

Example Sentences:

  • 彼女は普段は無口だが、親しい友人の前ではよく話す。(Kanojo wa fudan wa mukuchi da ga, shitashii yūjin no mae de wa yoku hanasu.) - She is usually quiet, but she talks a lot in front of close friends.
  • 彼は無口な職人だが、腕は確かだ。(Kare wa mukuchi na shokunin da ga, ude wa tashika da.) - He is a quiet craftsman, but his skills are reliable.
  • 初めて会った時は無口な人だと思ったが、話してみると面白い人だった。(Hajimete atta toki wa mukuchi na hito da to omotta ga, hanashite miru to omoshiroi hito datta.) - When I first met him, I thought he was a quiet person, but when I talked to him, he turned out to be interesting.

In summary, '無口な' is a common and versatile adjective to describe someone who is quiet or reserved in their speech. Its 'na-adjective' form makes it easy to integrate into sentences to modify nouns.

مثال‌ها

1

無口な人が必ずしも内向的とは限らない。

General conversation.

Quiet people are not necessarily introverted.

2

彼は無口だが、心優しい人だ。

Describing someone's personality.

He is a quiet but kind-hearted person.

3

無口な生徒が、授業で初めて発言した。

School setting.

The quiet student spoke for the first time in class.

4

彼女は昔から無口で、あまり自分のことを話さない。

Describing a long-standing personal trait.

She has always been quiet and doesn't talk much about herself.

5

無口な職人が黙々と作業を続ける。

Workplace or artisan setting.

The quiet craftsman continues his work silently.

ترکیب‌های رایج

無口な人
無口な性格
無口になる
無口を通す

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

無口な در مقابل 物静かな
Both mean 'quiet,' but 無口な specifically refers to a person who doesn't talk much, while 物静かな can describe a quiet atmosphere or a person who is calm and gentle.
無口な در مقابل 寡黙な
Both mean 'reticent,' but 寡黙な often carries a slightly more formal or literary nuance than 無口な.

الگوهای دستوری

無口な人 彼女はいつも無口だ。 彼は無口だが、心優しい。

نحوه استفاده

نکات کاربردی

'無口な' (mukuchi na) is an adjectival noun, meaning it functions like an adjective when followed by 'な' (na) before a noun (e.g., 無口な人 - mukuchi na hito, a quiet person) or by itself as a predicate (e.g., 彼は無口だ - kare wa mukuchi da, he is quiet). It is primarily used to describe a person's disposition or personality. While it generally refers to someone who doesn't speak much, it can also subtly suggest a reserved or taciturn nature. It's often used when talking about someone who is naturally quiet rather than someone who is temporarily silent due to a specific circumstance. For instance, you wouldn't typically use it to describe a library as 'quiet' in the sense of being free from noise; for that, '静かな' (shizuka na) would be more appropriate. '無口な' focuses on the characteristic of the individual.


اشتباهات رایج

Sometimes confused with other words for shyness or introversion. '無口な' specifically refers to someone who doesn't talk much, not necessarily someone who is shy or socially awkward.

نکات

💡

Word Type

無口な (mukuchina) is an i-adjective.
💡

Common Nuances

While often translated as 'quiet' or 'reticent,' 無口な specifically implies a person who says little or is not talkative, sometimes suggesting a reserved or taciturn personality. It doesn't necessarily mean shy or withdrawn, but rather someone who chooses to speak only when necessary.
💡

Usage Examples

* 彼は無口だが、心優しい人だ。 (Kare wa mukuchi da ga, kokoroyasashii hito da.) - He is quiet, but a kind-hearted person. * 無口な人は何を考えているのかわからない時がある。 (Mukuchina hito wa nani o kangaete iru no ka wakaranai toki ga aru.) - Sometimes you can't tell what a quiet person is thinking. * 彼女は普段無口なのに、歌うと別人のようだ。 (Kanojo wa fudan mukuchi nanoni, utau to betsujin no yō da.) - Even though she's usually quiet, she's like a different person when she sings.

ریشه کلمه

From Middle Chinese 無 (mu, “without”) + 口 (khúw, “mouth”).

بافت فرهنگی

In Japanese culture, '無口な' (mukuchi na) often carries a more nuanced connotation than simply 'quiet.' While it certainly describes someone who is reticent and speaks little, it can also be associated with positive traits like thoughtfulness, sincerity, and reliability. Historically, there has been an appreciation for individuals who choose their words carefully and are not prone to idle chatter. Being 'mukuchi' can sometimes imply a strong inner world or a deep consideration for others, leading them to observe and listen more. However, in modern contexts, it can occasionally be perceived as shyness or a lack of engagement, especially in more dynamic social settings. The interpretation often depends on the specific situation and the relationships involved, as well as the overall demeanor of the person.

راهنمای حفظ

Visualize a 'mouth' (口) with 'nothing' (無) coming out, indicating quietness.

سوالات متداول

1 سوال
'無口な' (mukuchina) is a Japanese adjective that describes someone who is quiet, reticent, or says little. It suggests a reserved or taciturn nature. This term can be used to characterize a person who doesn't speak much, either by nature or due to shyness or a preference for listening over talking. It's often associated with individuals who are calm, thoughtful, and perhaps a bit introverted. While it literally translates to 'quiet,' it carries the nuance of being reserved in speech rather than simply not making noise. It can sometimes imply a certain depth or an introspective quality in a person.

خودت رو بسنج

fill blank

彼女はとても___人で、あまり話しません。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

彼は___学生ですが、心の中ではたくさんのことを考えています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

___性格なので、大勢の人の前で話すのは苦手です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!