ある程度
ある程度 در ۳۰ ثانیه
- Means 'to a certain extent' or 'somewhat'.
- Used to describe moderate progress or skill.
- Functions as a polite hedge in business.
- Can modify verbs, adjectives, or nouns (with 'no').
The Japanese adverbial phrase ある程度 (aruteido) is a cornerstone of moderate expression in the Japanese language. At its core, it translates to "to a certain extent," "to some degree," or "somewhat." It is composed of two distinct parts: aru (ある), a determiner meaning "a certain" or "some," and teido (程度), which signifies "degree," "extent," or "level." When combined, they create a linguistic tool that allows speakers to quantify an amount or intensity without being overly specific or absolute. This lack of specificity is not a weakness but a strategic feature of Japanese communication, often used to maintain social harmony (wa) by avoiding blunt or extreme statements. In English, we might say "I understand it mostly" or "It is somewhat finished," but aruteido covers a broader middle ground that suggests a significant but not complete state of being.
- Core Concept
- The phrase indicates a level that is sufficient for the context but falls short of being total or perfect. It is the 'Goldilocks' of Japanese adverbs—not too little, not too much, but just enough to be meaningful.
仕事はある程度片付きました。
(Shigoto wa aruteido katazukimashita.)
The work is finished to a certain extent.
People use aruteido in a wide variety of contexts, from describing their proficiency in a language to discussing the progress of a project or the intensity of a physical sensation. In a professional setting, it is incredibly common because it allows an employee to report progress without claiming 100% completion, which might be risky if unexpected issues arise. It serves as a safety net. For instance, if a manager asks if you understand a new system, saying "aruteido wakarimasu" (I understand it to some extent) sounds more humble and realistic than a flat "wakarimasu" (I understand), which implies total mastery. This nuance is vital for navigating Japanese social hierarchies where overconfidence can be perceived as arrogance.
- Usage in Skill Assessment
- When describing skills like playing the piano or speaking a foreign language, it suggests you are past the beginner stage but not yet an expert. It implies functional competence.
彼はスペイン語がある程度話せるようです。
(Kare wa Supeingo ga aruteido hanaseru you desu.)
It seems he can speak Spanish to some degree.
Furthermore, aruteido is often paired with the particle no to function as an adjective modifying a noun, as in aruteido no jikan (a certain amount of time) or aruteido no okane (a certain amount of money). This flexibility makes it an indispensable part of the B1-level vocabulary, as it allows learners to move beyond simple 'yes/no' or 'big/small' descriptions and start expressing complex, nuanced realities. It reflects a maturity in language use where the speaker acknowledges that the world is rarely black and white, but rather various shades of gray.
- Social Nuance
- In Japanese culture, being too definitive can be seen as aggressive. Using 'aruteido' softens the impact of your statement, making it more palatable for the listener and leaving room for their own interpretation or input.
計画にはある程度の妥協が必要です。
(Keikaku ni wa aruteido no dakyou ga hitsuyou desu.)
A certain amount of compromise is necessary for the plan.
In summary, aruteido is more than just a word for 'somewhat.' It is a cultural and linguistic bridge that allows for precision through imprecision. It acknowledges the limits of knowledge, the reality of partial progress, and the necessity of social cushioning. For an English speaker, mastering aruteido is a major step toward sounding natural and polite in Japanese, as it aligns your speech with the common Japanese practice of hedging and moderation.
Using ある程度 (aruteido) correctly requires understanding its grammatical versatility. It primarily functions as an adverb, but its behavior changes depending on whether it is modifying a verb, an adjective, or a noun. Because it describes the 'degree' of something, it usually appears before the word it modifies, though its position can be somewhat flexible for emphasis. Unlike some adverbs that require specific particles like ni or to, aruteido often stands alone or takes the particle no when acting as a noun modifier.
- Modifying Verbs
- When modifying a verb, it indicates the extent to which an action is performed. It usually precedes the verb directly. For example, 'aruteido dekiru' (can do to some extent).
この問題はある程度予測できていた。
(Kono mondai wa aruteido yosoku dekite ita.)
This problem was predictable to a certain extent.
When you want to use aruteido to describe a noun, you must use the possessive particle no (の). This transforms the adverbial phrase into an adjectival one, meaning 'a certain amount of' or 'a certain level of.' This is common when talking about abstract concepts like time, money, effort, or distance. For example, aruteido no doryoku (a certain amount of effort). This structure is essential for formal writing and business communication where you need to specify that a non-zero, significant quantity is required.
- Modifying Nouns (with の)
- Structure: [ある程度] + [の] + [Noun]. This is used to quantify the noun in a vague but meaningful way.
成功するためには、ある程度の犠牲も必要だ。
(Seikou suru tame ni wa, aruteido no gisei mo hitsuyou da.)
In order to succeed, a certain amount of sacrifice is also necessary.
Another common variation is aruteido made (ある程度まで), which means 'up to a certain point' or 'to a certain degree.' The particle made adds a sense of a limit or a boundary. This is often used when discussing how far one should go with an action or how much one can tolerate. It implies that while something is acceptable or possible up to a point, there is a threshold beyond which it is no longer true or desired.
- Modifying Adjectives
- When placed before an adjective, it tempers the intensity. 'Aruteido takai' means 'somewhat expensive' or 'expensive to a certain degree.'
その話はある程度本当らしい。
(Sono hanashi wa aruteido hontou rashii.)
That story seems to be true to some extent.
In complex sentences, aruteido can be used to set a condition. For example, 'Aruteido naretara...' (Once you get used to it to some degree...). This is very useful for giving instructions or advice where you don't expect immediate mastery. It sets a realistic milestone for the listener. It is also frequently used in negative sentences to mean 'not to a certain extent' (though this is less common than positive usage), often implying that something didn't even reach a basic level of expectation.
- The 'Limit' Nuance
- Using 'aruteido' can sometimes imply that there is a ceiling. It suggests that while progress is being made, it might not go all the way to 100%.
準備はある程度整いました。
(Junbi wa aruteido totonoimashita.)
The preparations are ready to a certain degree.
Mastering these patterns—adverbial use before verbs/adjectives and the 'no' construction for nouns—will allow you to express yourself with the precision and modesty that Japanese society values. Whether you are describing your health, your studies, or your work, aruteido provides the necessary nuance to describe the 'middle' of any spectrum.
The phrase ある程度 (aruteido) is ubiquitous in Japanese life, but its frequency and nuance vary significantly depending on the setting. In the Japanese workplace, it is perhaps one of the most vital 'survival' words. Business culture in Japan places a high value on accuracy and risk management. Consequently, making absolute claims like "I have finished the report" (Houkokusho o owarimashita) can be dangerous if there are still minor edits needed. Instead, a professional will say, "The report is finished aruteido." This signals to the boss that the bulk of the work is done and ready for review, while acknowledging that it may not be the final, perfect version. You will hear this constantly in status meetings, emails, and casual office banter.
- In the Office
- Used to manage expectations. It communicates that progress is significant enough to move to the next stage without promising perfection.
資料の作成はある程度進んでいます。
(Shiryou no sakusei wa aruteido susunde imasu.)
The creation of the materials is progressing to a certain extent.
In academic and news contexts, aruteido is used to provide objective yet cautious descriptions of data or trends. A news anchor might report that "The economy has recovered aruteido," or a scientist might write that "The results were consistent aruteido with the hypothesis." In these cases, it serves as a 'hedge'—a linguistic device used to avoid overstating a claim. This is particularly important in Japanese discourse, where appearing too certain can be seen as unscientific or impulsive. If you watch NHK News or read a Japanese newspaper like the Asahi Shimbun, you will notice aruteido appearing in discussions about social issues, climate change, and political negotiations.
- Daily Conversations
- In casual settings, it's used to describe hobbies, health, or opinions. It's a polite way to answer 'How is your Japanese?' without sounding like you're bragging or being too self-deprecating.
日本での生活にはある程度慣れました。
(Nihon de no seikatsu ni wa aruteido naremashita.)
I've gotten used to life in Japan to a certain extent.
You will also encounter aruteido in instructional settings—like a gym, a cooking class, or a driving school. An instructor might say, "Once you can do this aruteido, we will move to the next step." Here, it functions as a benchmark for 'functional proficiency.' It tells the student that they don't need to be perfect yet, just 'good enough' to proceed. This makes the word very encouraging in a learning environment. It acknowledges the effort put in while keeping the focus on the journey toward mastery.
- In Literature and Manga
- Authors use it to describe a character's internal state. A character might feel 'aruteido' relieved or 'aruteido' suspicious, adding a layer of realism to their emotions.
その計画の危険性はある程度覚悟していた。
(Sono keikaku no kikensei wa aruteido kakugo shite ita.)
I was prepared for the risks of that plan to a certain extent.
Whether you are listening to a podcast, watching a drama, or sitting in a boardroom, aruteido is the word that bridges the gap between 'nothing' and 'everything.' It is the sound of moderate progress, cautious optimism, and social grace. Paying attention to how native speakers use it will give you deep insight into the Japanese mindset regarding limits, expectations, and the value of the 'middle way.'
While ある程度 (aruteido) is a very useful word, English speakers often stumble when trying to integrate it into their Japanese. The most common mistake is using it in situations that require a binary 'yes' or 'no' or where the 'degree' of something cannot be measured. For example, you cannot be 'aruteido' married or 'aruteido' dead. In Japanese, just like in English, certain states are absolute. Using aruteido in these contexts sounds nonsensical or unintentionally comedic. Always ask yourself: "Is this something that exists on a spectrum?" If the answer is no, aruteido is likely the wrong choice.
- Mistake 1: Binary States
- Using 'aruteido' for things that are either 0% or 100%. Example: *ある程度卒業した (I graduated to a certain extent) is incorrect if you either have the diploma or you don't.
❌ 彼はある程度日本人です。
(He is Japanese to a certain extent - sounds like he's partially a robot or an alien.)
✅ 彼はある程度日本語が話せます。
(He can speak Japanese to a certain extent.)
Another frequent error is confusing aruteido with chotto (a little) or sukoshi (a small amount). While they all deal with quantity, aruteido usually implies a *larger* or *more significant* amount than chotto. If you say you understand something 'chotto,' it might mean you barely know anything. If you say 'aruteido,' it means you have a solid, functional grasp of it. Using 'aruteido' when you actually mean 'just a tiny bit' can lead to misunderstandings where people expect more from you than you can deliver. Conversely, using 'chotto' in a formal report when 'aruteido' progress has been made can sound overly casual or dismissive of your own hard work.
- Mistake 2: Forgetting 'no' (の)
- When using 'aruteido' to describe a noun, many learners forget the 'no'. *ある程度時間 (aruteido jikan) is grammatically broken; it must be 'aruteido no jikan'.
❌ ある程度経験が必要です。
✅ ある程度の経験が必要です。
(A certain amount of experience is necessary.)
There is also the issue of 'over-hedging.' Because aruteido is a hedge, using it too much in a single sentence can make you sound indecisive or untrustworthy. For example, "Aruteido, tabun, osoraku, dekiru to omoimasu" (To some extent, maybe, perhaps, I think I can do it) is linguistic overkill. In Japanese, while politeness and ambiguity are valued, clarity of intent is still necessary. Use aruteido to define the scope, but don't use it to hide your meaning entirely. Also, be careful not to confuse it with tekitoo (appropriate/random), which has a very different nuance of 'doing something carelessly' in casual speech.
- Mistake 3: Confusing with 'Kurai'
- 'Kurai' or 'Goro' are used for specific points in time or specific quantities (e.g., 3 o'clock-ish). 'Aruteido' is for abstract levels of progress or intensity.
❌ ある程度三時です。
✅ 三時くらいです。
(It's about 3 o'clock.)
By avoiding these pitfalls—binary states, scale confusion, missing particles, and over-hedging—you will be able to use aruteido with the confidence of a native speaker. It is a tool for precision, not a crutch for uncertainty. Pay attention to the 'spectrum' of the word you are modifying, and aruteido will serve you well in both formal and informal Japanese.
Japanese is rich with words that describe 'degree' or 'extent,' and choosing the right one can significantly change the tone of your sentence. While ある程度 (aruteido) is the most versatile and neutral, several alternatives exist that lean more toward formality, casualness, or specific nuances of quantity. Understanding these comparisons is key to reaching a B2 or C1 level of fluency, where you can tailor your language to the specific social context.
- Comparison: ある程度 vs. 幾分 (ikubun)
- 幾分 (Ikubun) is more formal and literary. It often implies a 'slight' degree, whereas 'aruteido' implies a 'moderate' degree. You'll see 'ikubun' in novels or formal reports to describe subtle changes, like 'ikubun suzushiku natta' (it became somewhat cooler).
景気は幾分回復した。
(The economy recovered slightly/somewhat - very formal.)
Another common alternative is sorenari ni (それなりに). This phrase translates to 'in its own way' or 'to a corresponding extent.' While aruteido is an objective measure of degree, sorenari ni is more subjective and often implies that the result is 'adequate given the circumstances.' For example, if you say a movie was 'sorenari ni' interesting, you might mean it wasn't a masterpiece, but it was okay for what it was. It carries a nuance of 'as much as can be expected.'
- Comparison: ある程度 vs. それなりに (sorenari ni)
- それなりに focuses on the appropriateness of the level relative to something else. 'Aruteido' is just about the amount itself.
この年になれば、それなりに悩みもある。
(At this age, one has their own share of worries - appropriate to the age.)
In casual conversation, you will often hear wari-to (割と) or wari-ni (割に). These mean 'relatively' or 'surprisingly.' They are used when something exceeds or differs from your initial expectation. If you say a test was 'wari-to' easy, it implies you thought it would be harder. Aruteido, by contrast, is more neutral and doesn't necessarily carry that sense of 'compared to my expectations.' Use wari-to with friends, but stick to aruteido in formal writing or when you want to sound more objective.
- Comparison: ある程度 vs. そこそこ (sokosoko)
- そこそこ is a very common casual word meaning 'reasonably' or 'passably.' It's often used for things like grades, looks, or money. It's less formal than 'aruteido' and can sometimes sound a bit dismissive.
テストの点はそこそこだった。
(The test scores were so-so/passable.)
Finally, there is kanari (かなり), which means 'considerably' or 'fairly.' This is a step up from aruteido. While aruteido is 'some,' kanari is 'a lot' or 'quite a bit.' If you want to emphasize that progress is not just 'moderate' but 'significant,' kanari is the better choice. For example, 'aruteido dekiru' (can do to some extent) vs. 'kanari dekiru' (can do quite well). Knowing where you fall on this scale—from sukoshi to aruteido to kanari to juubun (fully)—is the hallmark of a sophisticated Japanese speaker.
- Summary of Alternatives
- Use 'aruteido' for general moderate extent. Use 'ikubun' for formal slight extent. Use 'sorenari ni' for 'adequate for the situation.' Use 'wari-to' for 'relatively/unexpectedly.' Use 'kanari' for 'considerably.'
By diversifying your vocabulary with these synonyms, you can express the exact 'flavor' of the degree you are describing. Whether you are being humble, objective, or surprised, there is a Japanese word that fits perfectly. But when in doubt, aruteido is almost always a safe and correct choice.
چقدر رسمی است؟
"本件につきましては、ある程度の進捗が見られます。"
"ある程度の準備はできました。"
"まあ、ある程度はわかったよ。"
"ある程度、じょうずになったね!"
"そこそこ(ある程度)いけるっしょ。"
نکته جالب
The kanji for 'teido' (程度) literally means 'measure' (程) and 'degree/occurrence' (度). It reflects the ancient Chinese practice of measuring grain or distance.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (curled tongue).
- Stressing the wrong syllable.
- Making the 'u' sound too much like 'oo' in 'boot'.
- Pronouncing 'ei' as two separate vowels instead of a long 'e'.
- Failing to drop the pitch after the first syllable.
سطح دشواری
The kanji are common but require B1 knowledge. The concept is easy to grasp.
Writing '程度' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
Easy to pronounce and very useful in many situations.
Clear pronunciation makes it easy to catch in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adverbial Modification
ある程度 + Verb (ある程度わかる)
Noun Modification with の
ある程度 + の + Noun (ある程度の時間)
Limiting with まで
ある程度 + まで (ある程度までやる)
Emphasis with は
ある程度 + は (ある程度は必要だ)
Conditional with なら
ある程度 + なら (ある程度なら手伝う)
مثالها بر اساس سطح
日本語がある程度わかります。
I understand Japanese to a certain extent.
Modifies the verb 'wakarimasu' (understand).
ある程度、練習しました。
I practiced to some degree.
Modifies the verb 'renshuu shimashita' (practiced).
この本はある程度面白いです。
This book is somewhat interesting.
Modifies the adjective 'omoshiroi' (interesting).
ある程度の時間が必要です。
A certain amount of time is necessary.
Uses 'no' to modify the noun 'jikan' (time).
仕事はある程度終わりました。
The work is finished to some extent.
Modifies the verb 'owarimashita' (finished).
ある程度、泳げます。
I can swim to a certain extent.
Modifies the potential verb 'oyogemasu' (can swim).
部屋はある程度広いです。
The room is somewhat spacious.
Modifies the adjective 'hiroi' (spacious).
ある程度のお金があります。
I have a certain amount of money.
Uses 'no' to modify the noun 'okane' (money).
漢字はある程度書けます。
I can write Kanji to a certain extent.
Potential form 'kakemasu' modified by 'aruteido'.
料理はある程度得意です。
I'm somewhat good at cooking.
Modifies the na-adjective 'tokui' (good at).
ある程度の準備ができました。
A certain amount of preparation is done.
Modifies the noun 'junbi' (preparation).
話の内容はある程度理解できました。
I was able to understand the content of the talk to some degree.
Modifies the verb 'rikai dekita' (could understand).
ある程度、運動したほうがいいです。
It's better to exercise to a certain extent.
Used in a suggestion pattern '~hou ga ii'.
このパソコンはある程度速いです。
This computer is somewhat fast.
Modifies the i-adjective 'hayai' (fast).
ある程度の距離を歩きました。
I walked a certain distance.
Modifies the noun 'kyori' (distance).
ピアノはある程度弾けます。
I can play the piano to some degree.
Modifies the potential verb 'hikemasu' (can play).
プロジェクトはある程度まで進んでいます。
The project has progressed up to a certain point.
Uses 'made' to indicate a limit or point.
ある程度の妥協は必要だと思います。
I think a certain amount of compromise is necessary.
Modifies the noun 'dakyou' (compromise).
彼の意見にはある程度賛成です。
I agree with his opinion to a certain extent.
Modifies the noun/verb 'sansei' (agreement).
ある程度の経験がないと難しいです。
It's difficult without a certain amount of experience.
Condition 'nai to' with 'aruteido no keiken'.
この計画はある程度リスクがあります。
This plan has a certain amount of risk.
Modifies the noun 'risuku' (risk).
ある程度、自分で調べることが大切です。
It's important to research for yourself to a certain degree.
Adverbial use modifying 'shiraberu' (research).
そのニュースはある程度、予想通りでした。
That news was somewhat as expected.
Modifies 'yosou-doori' (as expected).
ある程度の忍耐力が求められます。
A certain amount of perseverance is required.
Passive verb 'motomeraremasu' with 'aruteido no nintairyoku'.
ある程度の自由が保障されるべきだ。
A certain amount of freedom should be guaranteed.
Formal 'beki da' pattern with 'aruteido no jiyuu'.
結果はある程度、満足のいくものでした。
The results were satisfactory to a certain extent.
Modifies the phrase 'manzoku no iku mono' (satisfactory thing).
ある程度の責任感を持って行動してください。
Please act with a certain sense of responsibility.
Te-form command with 'aruteido no sekininkan'.
その理論はある程度、実証されています。
That theory has been proven to a certain extent.
Passive 'jisshou sarete imasu' modified by 'aruteido'.
ある程度の予測は可能だが、確実ではない。
A certain amount of prediction is possible, but not certain.
Contrast 'daga' between possibility and certainty.
ある程度のレベルに達するまで時間がかかる。
It takes time until you reach a certain level.
Time duration 'jikan ga kakaru' with 'aruteido no reberu'.
ある程度の不便さは覚悟しなければならない。
You must be prepared for a certain amount of inconvenience.
Must-do 'nakereba naranai' with 'aruteido no fubensa'.
ある程度の知識があれば、理解できるはずだ。
If you have a certain amount of knowledge, you should be able to understand.
Conditional 'ba' and expectation 'hazu da'.
ある程度の犠牲を払わなければ、平和は得られない。
Unless a certain amount of sacrifice is made, peace cannot be obtained.
Double negative implication with 'aruteido no gisei'.
この問題は、ある程度の専門知識を要する。
This problem requires a certain amount of expertise.
Formal verb 'yousuru' (requires) with 'aruteido'.
ある程度の社会的地位を築くことができた。
I was able to build a certain level of social status.
Potential 'kizuku koto ga dekita' with 'aruteido'.
ある程度の緊張感を持つことは、仕事において有益だ。
Having a certain amount of tension is beneficial in work.
Gerund 'motsu koto' as a subject.
ある程度の見通しが立ったので、報告します。
I am reporting because a certain outlook/prospect has been established.
Idiomatic 'mitooshi ga tatsu' with 'aruteido'.
ある程度の制約があるほうが、創造性は発揮される。
Creativity is better displayed when there are a certain amount of constraints.
Comparison 'hou ga' with 'aruteido no seiyaku'.
ある程度の共通認識を持つことが不可欠である。
It is indispensable to have a certain level of common understanding.
Formal 'fukaketsu de aru' (is indispensable).
ある程度の距離を保つことが、人間関係を円滑にする。
Maintaining a certain distance makes human relationships smoother.
Adverbial phrase modifying the entire concept of social harmony.
ある程度の不確実性を許容することが、現代社会には求められている。
Accepting a certain degree of uncertainty is required in modern society.
Complex subject with 'aruteido no fukakutitsusei'.
ある程度の権限委譲がなければ、組織は硬直化する。
Without a certain degree of delegation of authority, an organization will become rigid.
Conditional 'nakereba' with technical term 'kengen ijou'.
ある程度の文化的背景を共有していなければ、この皮肉は通じない。
This irony won't be understood unless a certain cultural background is shared.
Negative conditional 'shite inakereba'.
ある程度の経済的自立は、個人の尊厳に直結する。
A certain degree of economic independence is directly linked to individual dignity.
Direct link 'chokketsu suru' with 'aruteido'.
ある程度の客観性を保つことは、報道の使命である。
Maintaining a certain degree of objectivity is the mission of journalism.
Noun phrase 'kyokkanssei o tamotsu koto' as subject.
ある程度の妥当性があるとはいえ、その主張には飛躍がある。
Although it has a certain degree of validity, there is a leap in that argument.
Concessive 'to wa ie' (although) with 'aruteido'.
ある程度の緊張状態が、かえって組織の活性化を促すこともある。
A certain state of tension can sometimes actually promote the revitalization of an organization.
Adverb 'kaette' (on the contrary) used with 'aruteido'.
ある程度の歴史的必然性を持って、その革命は起こった。
That revolution occurred with a certain degree of historical inevitability.
Modifying the abstract noun 'rekishiteki hitsuyousei'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
ある程度は
ある程度なら
ある程度に抑える
ある程度、目処が立つ
ある程度、形になる
ある程度、割り切る
ある程度、見当がつく
ある程度、慣れる
ある程度、覚悟する
ある程度、納得する
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Chotto means 'a little,' while aruteido means 'to a certain (more significant) extent.'
Kanari means 'considerably' or 'quite a bit,' which is more than aruteido.
Tekitou can mean 'appropriate' or 'careless,' which is different from the 'degree' meaning of aruteido.
اصطلاحات و عبارات
"ある程度、腹をくくる"
To prepare oneself for the worst to a certain extent.
ある程度、腹をくくって挑む。
Casual/Idiomatic"ある程度、折り合いをつける"
To reach a compromise or find a middle ground.
条件である程度、折り合いをつけた。
Neutral"ある程度、距離を置く"
To keep someone at arm's length to some degree.
彼とはある程度、距離を置いている。
Neutral"ある程度、底が見える"
To be able to see the limit or the end of something.
仕事のある程度、底が見えてきた。
Neutral"ある程度、サジを投げる"
To give up on something to a certain extent (partial surrender).
教育についてはある程度、サジを投げた。
Casual"ある程度、顔を立てる"
To save someone's face to a certain degree.
上司のある程度、顔を立てる。
Formal"ある程度、手を引く"
To withdraw from something to a certain extent.
事業からある程度、手を引く。
Neutral"ある程度、目をつぶる"
To turn a blind eye to something to a certain degree.
欠点にはある程度、目をつぶる。
Neutral"ある程度、身を固める"
To settle down (e.g., marriage) to a certain extent.
ある程度、身を固める時期だ。
Neutral"ある程度、見切りをつける"
To abandon hope or decide to stop at a certain point.
研究にある程度、見切りをつけた。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both deal with 'about' or 'extent.'
Kurai is used for specific quantities or points in time. Aruteido is for abstract degrees of progress or intensity.
三時くらい (about 3 o'clock) vs ある程度の時間 (a certain amount of time).
Both describe degree.
Soutou is much stronger than aruteido, meaning 'considerably' or 'to a great extent.'
相当難しい (considerably difficult) vs ある程度難しい (somewhat difficult).
Both mean 'somewhat.'
Ikubun is formal/literary and usually implies a smaller degree than aruteido.
幾分涼しい (somewhat cool - formal) vs ある程度涼しい (somewhat cool - neutral).
Both mean 'to some degree.'
Sorenari ni implies 'adequate for the situation,' while aruteido is an objective measure of degree.
それなりに楽しい (fun in its own way) vs ある程度楽しい (fun to some extent).
Both mean 'more or less.'
Tashou is more formal and often used to describe errors or differences.
多少の違い (some differences) vs ある程度の違い (a certain degree of difference).
الگوهای جملهسازی
ある程度 + Verb
ある程度わかります。
ある程度 + Adjective
ある程度広いです。
ある程度 + の + Noun
ある程度の時間が必要です。
ある程度 + まで
ある程度まで進みました。
ある程度 + は
ある程度は理解できます。
ある程度 + なら
ある程度なら可能です。
ある程度 + に + Verb
ある程度に抑える。
ある程度 + と + Verb
ある程度と言える。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High (especially in business and academic contexts).
-
Using 'aruteido' for binary states.
→
彼は日本語が話せます。
You can't be 'aruteido' Japanese or 'aruteido' married. Use it only for things that have a scale or degree.
-
Forgetting the 'no' particle before a noun.
→
ある程度の時間が必要です。
Learners often say 'aruteido jikan,' but 'aruteido' needs 'no' to modify a noun.
-
Confusing 'aruteido' with 'chotto'.
→
ある程度理解しました。
'Chotto' is a tiny bit; 'aruteido' is a moderate, significant amount. Don't undersell your progress!
-
Using 'aruteido' for specific times.
→
三時くらいに会いましょう。
For 'about' a specific time, use 'kurai' or 'goro.' 'Aruteido' is for abstract degrees.
-
Overusing it in one sentence.
→
ある程度、理解できました。
Using too many hedges (tabun, aruteido, omoimasu) makes you sound very unsure and hard to follow.
نکات
Use it for Hedges
Use 'aruteido' when you want to avoid saying 'yes' or 'no' directly. It's the perfect way to say 'mostly' or 'sufficiently' without being too bold.
The 'no' Rule
Always remember: [ある程度] + [の] + [Noun]. This is the most common mistake for learners. Don't forget the 'no'!
Sound Humble
When someone praises your skills, say 'aruteido dekimasu' instead of just 'dekimasu.' It sounds much more natural and humble in Japanese culture.
Manage Expectations
In reports, use 'aruteido' to signal that the main work is done but you are still fine-tuning the details. It protects you from being blamed for minor errors.
Benchmark Word
Think of 'aruteido' as your target for learning. When you can do something 'aruteido,' you have reached a functional, useful level.
Pitch Accent
Focus on the high start: A-ru-te-i-do. Getting the pitch right will make you sound much more like a native speaker.
Catch the Nuance
When you hear 'aruteido' in a drama, look at the character's face. They are often hiding a little bit of doubt or modesty.
Vary Your Adverbs
Don't use 'aruteido' in every sentence. Mix it with 'wari-to' for casual parts and 'kanari' for things you are really sure about.
Embrace Ambiguity
Don't be afraid of the vagueness. In Japan, 'aruteido' is a tool for harmony, not a sign of confusion.
Kanji Meaning
Remember 'Teido' (程度) means degree. This will help you understand other words like 'kado' (excessive) or 'tekido' (moderate).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A-RU' as 'A ROugh' estimate. 'TEIDO' sounds like 'TAKE-DO' (Take a degree). So, 'A Rough Take-a-Degree' = 'To a certain degree.'
تداعی تصویری
Imagine a thermometer where the mercury is exactly in the middle. Not freezing, not boiling, just 'aruteido' (a certain degree).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'aruteido' in three different sentences today: one about your Japanese ability, one about your work progress, and one about a hobby.
ریشه کلمه
The word is a compound of 'aru' (ある) and 'teido' (程度). 'Aru' is the attributive form of the verb 'aru' (to exist), used here as a determiner meaning 'a certain.' 'Teido' is a Sino-Japanese (Kango) word.
معنای اصلی: Literally 'a degree that exists' or 'a certain degree.'
Japanese (Yamato Kotoba) + Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Avoid using 'aruteido' when someone expects a definitive answer on a critical safety or legal matter, as it can sound evasive.
English speakers might find 'aruteido' frustratingly vague, but in Japan, it's a sign of maturity and social awareness.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business Progress
- ある程度進んでいます
- ある程度の目処が立つ
- ある程度の成果
- ある程度の責任
Language Learning
- ある程度話せます
- ある程度聞き取れる
- ある程度読める
- ある程度の語彙力
Health and Recovery
- ある程度回復した
- ある程度の痛み
- ある程度動ける
- ある程度の休息
Social Negotiations
- ある程度の妥協
- ある程度の理解
- ある程度の距離感
- ある程度の共通点
Daily Chores
- ある程度片付いた
- ある程度準備した
- ある程度掃除した
- ある程度作った
شروعکنندههای مکالمه
"日本語は、ある程度話せるようになりましたか? (Have you become able to speak Japanese to some extent?)"
"新しい仕事には、ある程度慣れましたか? (Have you gotten used to your new job to some degree?)"
"今日のテストは、ある程度できましたか? (Were you able to do today's test to some extent?)"
"この街の生活には、ある程度満足していますか? (Are you satisfied with life in this city to a certain extent?)"
"プロジェクトの準備は、ある程度進んでいますか? (Is the preparation for the project progressing to some degree?)"
موضوعات نگارش
今日、ある程度達成できたことは何ですか? (What is something you were able to achieve to some extent today?)
ある程度の自由があるとしたら、何をしたいですか? (If you had a certain amount of freedom, what would you want to do?)
自分の日本語のレベルは、ある程度どのくらいだと思いますか? (To what extent do you think your Japanese level is?)
最近、ある程度慣れてきた習慣はありますか? (Is there a habit you've gotten used to to some degree recently?)
ある程度の妥協が必要だった経験について書いてください。 (Write about an experience where a certain amount of compromise was necessary.)
سوالات متداول
10 سوالIt is neutral to formal. You can use it with friends, but it is also perfectly acceptable and very common in business meetings and academic writing. For very casual situations, people often use 'sokosoko' or 'wari-to' instead.
Yes, but it's less common. For example, 'aruteido dekinai' means 'cannot do to a certain extent.' However, usually, people use 'amari' or 'zenzen' for negatives. 'Aruteido' is most often used to describe a positive or neutral amount of progress or skill.
'Sukoshi' means 'a little bit' (maybe 10-20%). 'Aruteido' means 'to a certain extent' (maybe 40-70%). 'Aruteido' implies a more substantial and often sufficient amount compared to 'sukoshi.' If you say you understand 'sukoshi,' people will think you are a beginner. If you say 'aruteido,' they will think you are intermediate.
You must use the particle 'no.' For example, 'aruteido no jikan' (a certain amount of time) or 'aruteido no okane' (a certain amount of money). Without 'no,' the sentence will be grammatically incorrect.
Yes, in many contexts, 'aruteido' implies that the level reached is 'enough' or 'sufficient' for the current purpose, even if it's not 100% perfect. For example, 'aruteido dekitara tsugi e ikou' means 'once you can do it well enough, let's move to the next step.'
It is primarily an adverbial phrase. However, because it ends in 'teido' (a noun), it can function like a noun when followed by particles like 'no,' 'wa,' or 'made.' This flexibility is common in Japanese compound words.
To an English speaker, it might sound vague, but in Japanese, this 'vagueness' is a form of politeness and social caution. It shows you are not being arrogant or making risky, absolute claims.
Usually, 'aruteido' is used for abstract levels or progress. For physical size, words like 'chu-kurai' (medium) or 'sokosoko no ookisa' (passable size) are more common, though 'aruteido no ookisa' is grammatically possible.
You can still use 'aruteido,' but you might also use 'ikubun' or 'shoushou' depending on the exact nuance. In very formal contexts, 'aru teido' (with a slight pause) sounds very professional.
Yes, 'aru' can be written as '或る', but in modern Japanese, it is almost always written in hiragana as 'ある' when used in the phrase 'ある程度'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'aruteido' to describe your Japanese speaking ability.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido no' to describe a certain amount of time.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The work is finished to some extent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido' to describe a room's size.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I agree with you to a certain extent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido made' to describe project progress.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A certain amount of compromise is necessary.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido' and 'wakarimasu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I've gotten used to life in Japan to some degree.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido no' and 'keiken' (experience).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That story seems to be true to some extent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido' to describe cooking skills.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A certain amount of money is required.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido' to describe a computer's speed.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I was prepared for the risks to some extent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido no' and 'jiyuu' (freedom).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It takes time until you reach a certain level.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido' to describe a movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A certain amount of effort is necessary for success.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aruteido' to describe a news report.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I understand Japanese to a certain extent' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The work is finished to some extent' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A certain amount of time is necessary' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I can swim to a certain extent' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I agree to some extent' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I've gotten used to it to some degree' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A certain amount of money' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Somewhat spacious' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Up to a certain point' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A certain amount of experience' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Somewhat as expected' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A certain amount of compromise' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was prepared to some extent' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A certain level' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I understand the content to some degree' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A certain amount of freedom' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It takes a certain amount of effort' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I tidied up to some extent' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A certain amount of risk' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm satisfied to a certain extent' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Nihongo ga aruteido hanasemasu.' What does it mean?
Listen: 'Aruteido no jikan ga hitsuyou desu.' What is necessary?
Listen: 'Shigoto wa aruteido owarimashita.' Is the work completely done?
Listen: 'Heya wa aruteido hiroi desu.' Is the room small?
Listen: 'Aruteido no dakyou wa hitsuyou da.' What is needed?
Listen: 'Aruteido made susumimashita.' How far did it go?
Listen: 'Aruteido no keiken ga arimasu.' Do they have experience?
Listen: 'Aruteido, yosou-doori deshita.' Was it a surprise?
Listen: 'Aruteido no okane ga irimasu.' What do they need?
Listen: 'Aruteido naremashita.' Are they used to it?
Listen: 'Aruteido no jiyuu ga hoshii.' What do they want?
Listen: 'Aruteido no chishiki ga areba daijoubu.' What makes it okay?
Listen: 'Aruteido, kakugo shite ita.' Were they prepared?
Listen: 'Aruteido no reberu ni tasshita.' What happened?
Listen: 'Aruteido no gisei wa shikatanai.' What is unavoidable?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
ある程度 (aruteido) is the essential Japanese word for expressing the 'middle ground.' It allows you to report progress or skills modestly and realistically, which is crucial for professional and social success in Japan. Example: 'Aruteido dekimasu' (I can do it to some extent).
- Means 'to a certain extent' or 'somewhat'.
- Used to describe moderate progress or skill.
- Functions as a polite hedge in business.
- Can modify verbs, adjectives, or nouns (with 'no').
Use it for Hedges
Use 'aruteido' when you want to avoid saying 'yes' or 'no' directly. It's the perfect way to say 'mostly' or 'sufficiently' without being too bold.
The 'no' Rule
Always remember: [ある程度] + [の] + [Noun]. This is the most common mistake for learners. Don't forget the 'no'!
Sound Humble
When someone praises your skills, say 'aruteido dekimasu' instead of just 'dekimasu.' It sounds much more natural and humble in Japanese culture.
Manage Expectations
In reports, use 'aruteido' to signal that the main work is done but you are still fine-tuning the details. It protects you from being blamed for minor errors.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.