从善如流
cóng shàn rú liú
Readily accept good advice
Littéralement: Follow (从) goodness (善) like (如) a flowing stream (流)
En 15 secondes
- Readily accepting good advice without ego.
- Acting on suggestions as naturally as water flows.
- A high-level compliment for leaders and mentors.
Signification
This phrase describes someone who listens to good advice as easily and naturally as water flows downhill. It is a high compliment for someone who is open-minded and quick to adopt better ideas without letting their ego get in the way.
Exemples clés
3 sur 6Praising a boss in a meeting
王经理向来从善如流,非常愿意听取大家的意见。
Manager Wang has always been open to advice and is very willing to listen to everyone's opinions.
Texting a friend who took your travel advice
你能从善如流,选了这家餐厅,真是太明智了!
You were so wise to follow my advice and pick this restaurant!
Writing a recommendation letter
他在团队中表现出色,不仅技术过硬,而且从善如流。
He performed excellently in the team; not only is his technique solid, but he is also very open to advice.
Contexte culturel
In Confucian thought, listening to others is a sign of moral cultivation.
Use in formal writing
It adds a touch of class to your essays.
En 15 secondes
- Readily accepting good advice without ego.
- Acting on suggestions as naturally as water flows.
- A high-level compliment for leaders and mentors.
What It Means
Imagine a river flowing effortlessly around a bend. That is how you should accept a great suggestion. 从善如流 means you do not fight the truth. You do not argue for the sake of your pride. When someone points out a better way, you take it immediately. It is the ultimate mark of a wise and flexible leader.
How To Use It
You usually use this to praise someone else. It functions as a predicate or a modifier. You can say someone 从善如流. Or you can describe their character this way. It sounds elegant and sophisticated. It shows you value their humility and intelligence.
When To Use It
Use it when your boss actually listens to your feedback. Use it when a friend changes their mind after a logical debate. It is perfect for performance reviews or recommendation letters. It also works in historical discussions or formal speeches. Even in a group chat, it can be a classy way to say 'Thanks for the tip!'
When NOT To Use It
Do not use this for bad advice. If someone suggests something illegal or silly, this phrase does not apply. Avoid using it for yourself unless you want to sound a bit arrogant. It is a compliment meant to be given, not taken. Also, do not use it for trivial things like choosing a pizza topping. It carries a bit too much weight for that.
Cultural Background
This phrase comes from the 'Zuo Zhuan,' an ancient Chinese historical text. It originally described a ruler who listened to his ministers. In Chinese culture, 'saving face' is huge. Admitting you are wrong can be hard. Therefore, being someone who 'flows with the good' is a rare and respected trait. It represents the Confucian ideal of self-improvement.
Common Variations
You might hear 虚怀若谷, which means being as open as a valley. Both praise open-mindedness. However, 从善如流 emphasizes the action of following the advice. It is about the transition from hearing to doing. It is the difference between being a good listener and being a man of action.
Notes d'usage
This is a high-register idiom. While it is very positive, using it in extremely casual settings (like with a younger sibling) might feel overly dramatic or ironic unless you are intentionally being humorous.
Use in formal writing
It adds a touch of class to your essays.
Exemples
6王经理向来从善如流,非常愿意听取大家的意见。
Manager Wang has always been open to advice and is very willing to listen to everyone's opinions.
Here it highlights the boss's leadership quality.
你能从善如流,选了这家餐厅,真是太明智了!
You were so wise to follow my advice and pick this restaurant!
A slightly elevated, playful way to praise a friend's choice.
他在团队中表现出色,不仅技术过硬,而且从善如流。
He performed excellently in the team; not only is his technique solid, but he is also very open to advice.
Standard professional praise for a collaborator.
哎哟,你今天竟然从善如流了?太阳从西边出来了吗?
Oh wow, you're actually taking advice today? Did the sun rise in the west?
Using a formal phrase to tease someone who is usually stubborn.
老师那份从善如流的态度,深深地影响了我。
My teacher's attitude of readily accepting good advice deeply influenced me.
Expressing deep respect and emotional connection.
唐太宗之所以能开创盛世,是因为他能从善如流。
The reason Emperor Taizong of Tang could create a golden age was his readiness to accept advice.
Classic historical context for this idiom.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct idiom.
作为一名优秀的领导,他总是______,采纳团队的意见。
The context is positive leadership, so '从善如流' is the correct choice.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Banque d exercices
1 exercices作为一名优秀的领导,他总是______,采纳团队的意见。
The context is positive leadership, so '从善如流' is the correct choice.
🎉 Score : /1
Questions fréquentes
1 questionsOnly if you are being very formal or poetic.
Expressions liées
虚心纳谏
synonymModestly accept advice